Return to Video

Множество богов планеты Земля | Бетси Квомен | TEDxBozeman

  • 0:10 - 0:13
    Для меня всё началось
    с музыки «госпел».
  • 0:13 - 0:17
    Группа афроамериканских женщин пела
  • 0:17 - 0:19
    для своих детей с астмой
  • 0:19 - 0:24
    и для соседей с раком.
  • 0:24 - 0:26
    Странная картина: женщины стояли
  • 0:26 - 0:29
    перед огромными дымовыми трубами,
  • 0:29 - 0:33
    испускающими ядовитый газ.
  • 0:33 - 0:39
    Тонкие струйки белого дыма
    выглядели обманчиво невинно.
  • 0:39 - 0:42
    Но ночью, под покровом темноты
  • 0:42 - 0:46
    всё работало на полную,
    и дым становился чёрным и густым.
  • 0:46 - 0:48
    Эти женщины пошли по пути,
  • 0:48 - 0:51
    очень заинтересовавшему меня
    как «природоохранителя»:
  • 0:51 - 0:56
    они начали эту кампанию
    через свою церковь.
  • 0:56 - 1:02
    Они обратились к знакомым традициям:
    духовная музыка, Бог и страстность.
  • 1:02 - 1:06
    Они выступили против
    перегонного завода в Южной Луизиане,
  • 1:06 - 1:11
    где не было контроля за трубами,
    и они победили.
  • 1:11 - 1:16
    В конце концов
    выбросы из труб стали регулироваться.
  • 1:16 - 1:20
    Эта идея привлечь религию
    к охране природы
  • 1:20 - 1:23
    никогда раньше
    не приходила мне в голову.
  • 1:23 - 1:27
    Я не первый год занималась
    охраной природы,
  • 1:27 - 1:30
    и это было что-то новое.
  • 1:30 - 1:33
    Через шесть лет
  • 1:33 - 1:38
    я снова побывала в Южной Луизиане.
  • 1:38 - 1:42
    Теперь священники раздавали
    купоны на бесплатную еду
  • 1:42 - 1:46
    и организовывали тех,
    кто удерживал от самоубийств
  • 1:46 - 1:51
    семьи рыбаков, оставшиеся ни с чем
  • 1:51 - 1:54
    после взрыва на месторождении
    «Deepwater Horizon».
  • 1:54 - 1:59
    Воздействие на отрасль было огромным,
    и семьи были в отчаянии.
  • 1:59 - 2:01
    И в это кризисное время
  • 2:01 - 2:05
    они вернулись
    к своим традициям, вере
  • 2:05 - 2:08
    и религиозным лидерам.
  • 2:08 - 2:10
    Природу нельзя сохранить
  • 2:11 - 2:18
    только радиоошейниками и метками,
  • 2:18 - 2:23
    наблюдениями и наборами данных.
  • 2:23 - 2:26
    Для успешного сохранения природы
  • 2:26 - 2:29
    нужно сообщество,
  • 2:29 - 2:33
    которое живёт в этом месте
    и вокруг него,
  • 2:33 - 2:38
    которое заботится о природе
    как о священной ценности.
  • 2:38 - 2:42
    Я поняла, что мне нужно обратиться
    к религиозным лидерам
  • 2:42 - 2:43
    и начать диалог с ними.
  • 2:43 - 2:51
    Вот когда я встретилась
    с множеством богов планеты Земля.
  • 2:51 - 2:56
    Я попала в Монголию в 2002 году
    в составе группы,
  • 2:56 - 3:00
    занимавшейся сохранением нерестилищ.
  • 3:00 - 3:03
    В этом районе на границе с Сибирью
  • 3:03 - 3:06
    обитали кочевые племена,
  • 3:06 - 3:10
    жившие на берегах реки Орхон.
  • 3:10 - 3:13
    В реке также обитает таймень —
  • 3:13 - 3:18
    рыба, вырастающая до 2 метров в длину
    и до 80 кг весом.
  • 3:18 - 3:20
    Это желанная цель для рыбаков,
  • 3:20 - 3:23
    приезжающих сюда
    половить его на мушку.
  • 3:23 - 3:25
    Отрицательных факторов для рыбы
    было много.
  • 3:25 - 3:31
    Было сильное искушение начать
  • 3:31 - 3:33
    полномасштабную агитационную кампанию
    по миру.
  • 3:33 - 3:36
    Биологи, занимающиеся нерестом,
  • 3:36 - 3:40
    метили рыб, отслеживая их движение.
  • 3:40 - 3:43
    Но первое, что я хотела сделать
    в составе группы —
  • 3:43 - 3:48
    посетить семьи
    и услышать их рассказы,
  • 3:48 - 3:51
    понять их культуру.
    Что они оберегали?
  • 3:51 - 3:53
    Что они ценили?
  • 3:53 - 3:55
    Вот что я узнала.
  • 3:55 - 4:02
    Первое: монголы произошли когда-то
    от совокупления волка и косули.
  • 4:02 - 4:06
    Второе: много лет назад в этой долине
  • 4:06 - 4:09
    злой шаман вселял в людей страх,
  • 4:09 - 4:14
    но потом обратился в буддизм,
    как и жители долины.
  • 4:14 - 4:18
    Третье: когда умирает один таймень,
  • 4:18 - 4:22
    страдают души 999 человек.
  • 4:22 - 4:25
    Вокруг этого
    мы и построили нашу кампанию.
  • 4:25 - 4:28
    Мы пошли обходными путями:
  • 4:28 - 4:30
    отстроили буддистский монастырь,
  • 4:30 - 4:35
    ставший местом бесед
    о буддизме и охране природы;
  • 4:35 - 4:39
    организовали бесплатный летний лагерь
    для детей,
  • 4:39 - 4:41
    где они могли узнать
    об охране природы.
  • 4:41 - 4:44
    Детям рассказывали
    о природе и охране её,
  • 4:44 - 4:49
    а также о качестве воды
    и нерестилищах.
  • 4:49 - 4:54
    Мы смогли также
  • 4:54 - 4:56
    организовать фестивали,
  • 4:56 - 4:59
    сочетавшие местные традиции
    и всякое другое.
  • 4:59 - 5:02
    Хочу сказать, что сейчас
  • 5:02 - 5:04
    популяция тайменя в этом районе
    стабильная —
  • 5:04 - 5:07
    мы начали реализацию проекта в 2004 —
  • 5:07 - 5:11
    и в мире очень мало мест,
    о которых можно это сказать.
  • 5:11 - 5:15
    Когда я начала изучать
    религии и культуры,
  • 5:15 - 5:21
    я обнаружила, что в каждой религии
    и культуре есть послание
  • 5:21 - 5:23
    об экологии, природе
    и её значимости.
  • 5:23 - 5:27
    Например, в «Бхавад-Гите»,
    священном тексте индусов,
  • 5:27 - 5:30
    есть такие слова:
  • 5:30 - 5:37
    «Славен тот, кто практикует ненасилие
    ко всем живым существам».
  • 5:37 - 5:43
    На другой, осуждающей ноте
  • 5:43 - 5:46
    звучат слова «Откровения»
    из христианской Библии:
  • 5:46 - 5:50
    «Бог истребит того,
    кто истребляет мир».
  • 5:50 - 5:52
    Всё это было очень интересно,
  • 5:52 - 5:55
    придавая новое измерение работе.
  • 5:55 - 6:00
    Сотрудничество
    с религиозными лидерами
  • 6:00 - 6:02
    дало мне массу новых впечатлений.
  • 6:02 - 6:04
    Я создала организацию
    «Фонд притоков»,
  • 6:04 - 6:08
    где мы вместе раскапываем традиции,
  • 6:08 - 6:10
    или скорее открываем их,
  • 6:10 - 6:14
    поддерживаем те,
    которые ценят дикую природу,
  • 6:14 - 6:20
    пытаемся вернуть их к жизни,
  • 6:20 - 6:25
    сделав частью
    ежедневной жизни сообщества.
  • 6:25 - 6:31
    Хочу привести пример того,
    что мы делаем.
  • 6:31 - 6:34
    Мы ищем такие традиции,
    и буддизм — хороший пример веры в то,
  • 6:34 - 6:39
    что необходимо охранять
    все чувствующие существа.
  • 6:39 - 6:41
    Мы привезли
    группу буддийских монахов в США —
  • 6:41 - 6:43
    мы делаем так уже четыре года —
  • 6:43 - 6:48
    и они встретились с учёным,
    исследующим палласовых котов.
  • 6:48 - 6:52
    Родина этих животных — Монголия.
  • 6:52 - 6:55
    Котов усыпляли, надевали ошейники
  • 6:55 - 6:59
    и брали у них яйцеклетки.
  • 6:59 - 7:04
    Когда монахи всё это увидели,
    было много споров.
  • 7:04 - 7:08
    Очевидно, это задело их за живое.
    Потом они сказали:
  • 7:08 - 7:12
    «Мы понимаем,
    что этим существам причиняют вред.
  • 7:12 - 7:15
    Эти процедуры
    не могут быть приятными,
  • 7:15 - 7:17
    особенно забор яйцеклеток».
  • 7:17 - 7:22
    Но учёные объяснили, что эти яйцеклетки —
    по сути, наша страховка.
  • 7:22 - 7:27
    «Если животное близко к вымиранию,
    у нас будет его генетический материал».
  • 7:27 - 7:29
    Монахи сказали: «Тогда это хорошо.
  • 7:29 - 7:35
    Нет ничего более нечестивого,
    чем идея вымирания».
  • 7:35 - 7:37
    Это то,
    что действительно движет нами, —
  • 7:37 - 7:42
    эти верования, традиции.
  • 7:42 - 7:45
    Мы обнаруживаем всё больше и больше их
    в Бутане и Монголии,
  • 7:45 - 7:49
    мы работаем в США
    с множеством конфессий.
  • 7:49 - 7:53
    Наука важна для понимания
    пределов сохранения природы,
  • 7:53 - 8:00
    но верования и устные предания
    помогают привлечь местных жителей.
  • 8:00 - 8:05
    И то, и другое необходимо
    для сохранения Земли.
  • 8:05 - 8:08
    К счастью, на нашей стороне
    множество богов.
  • 8:08 - 8:09
    Спасибо.
  • 8:09 - 8:11
    (Аплодисменты)
Title:
Множество богов планеты Земля | Бетси Квомен | TEDxBozeman
Description:

Бетси Гейнс Квомен и основанная ей организация «Фонд притоков» изучает культуры мира, чтобы выявить, усилить и использовать для дела ценности и обычаи, охраняющие животных и планету в целом.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, организованном независимо от TED Conferences.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
08:15

Russian subtitles

Revisions