למה אני לוקחת את הפסנתר לדרך...ולאוויר
-
0:05 - 0:08לאחרונה, טסתי מעל קהל
-
0:08 - 0:10של אלפי אנשים בברזיל
-
0:10 - 0:14וניגנתי מוזיקה של גיאורג פרידריך הנדל.
-
0:14 - 0:17נסעתי גם ברחובות אמסטרדם,
-
0:17 - 0:20שוב מנגנת מוזיקה של אותו מלחין.
-
0:20 - 0:23בואו נביט.
-
0:23 - 0:31(מוזיקה: אלגרו מאת גיאורג פרידריך הנדל.
מבוצע על ידי דריה ון דן ברקן.) -
0:42 - 0:44(סרטון) דריה ון דן ברקן:
אני גרה בקומה השלישית, -
0:44 - 0:46(בהולנדית) אני גרה שם בפינה.
-
0:46 - 0:47אני למעשה גרה שם, מעבר לפינה.
-
0:47 - 0:49ואתם באמת מוזמנים.
-
0:49 - 0:52איש: (בהולנדית) זה נשמע כמו כיף?
ילד: (בהולנדית) כן! -
0:52 - 0:56[(בהולנדית) "קונצרט בית הנדל"]
-
1:17 - 1:23(מחיאות כפיים)
-
1:28 - 1:30דריה ון דן ברקן: כל זה היה חוויה
-
1:30 - 1:34אמיתית וקסומה ממאות סיבות.
-
1:34 - 1:36עכשיו אתם אולי שואלים,
למה עשיתי את הדברים האלה? -
1:36 - 1:41הם לא באמת מאפיינים
את חיי היומיום של מוזיקאים. -
1:41 - 1:44ובכן, עשיתי את זה בגלל שהתאהבתי במוזיקה
-
1:44 - 1:48ורצית לחלוק אותה עם הרבה אנשים
-
1:48 - 1:50ככל האפשר.
-
1:50 - 1:52זה התחיל לפני כמה שנים.
-
1:52 - 1:55ישבתי בבית על הספה עם שפעת
-
1:55 - 1:57ושוטטתי באינטרנט קצת,
-
1:57 - 2:00ומצאתי שהנדל כתב יצירות
-
2:00 - 2:02לקלידים.
-
2:02 - 2:05ובכן, הופתעתי. לא ידעתי את זה.
-
2:05 - 2:09אז הורדתי את התווים והתחלתי לנגן.
-
2:09 - 2:11ומה שקרה היה
-
2:11 - 2:14שנכנסתי למצב של
-
2:14 - 2:17פליאה טהורה ובלתי-משוחדת.
-
2:17 - 2:20זו היתה חוויה
-
2:20 - 2:23של יראת כבוד עצומה מהמוזיקה,
-
2:23 - 2:27ולא הרגשתי ככה הרבה זמן.
-
2:27 - 2:31אולי יהיה לכם קל יותר להתחבר לזה
אם תשמעו את זה. -
2:31 - 2:34היצירה הראשונה שניגנתי
-
2:34 - 2:37התחילה כך.
-
2:38 - 2:44(מוזיקה)
-
3:03 - 3:07ובכן, זה נשמע מאוד מלנכולי, נכון?
-
3:07 - 3:10והפכתי את הדף ומה שבא בהמשך
-
3:10 - 3:11היה זה.
-
3:11 - 3:15(מוזיקה)
-
3:39 - 3:43ובכן, זה נשמע מאוד נמרץ, לא?
-
3:43 - 3:45אז תוך כמה דקות,
-
3:45 - 3:48והיצירה עדיין אפילו לא הסתיימה,
-
3:48 - 3:52חוויתי שני מאפיינים מנוגדים:
-
3:52 - 3:54מלנכוליה יפיפיה ואנרגיה טהורה.
-
3:55 - 3:57ובעיני אלה
-
3:57 - 4:00שני רגשות אנושיים חיוניים.
-
4:00 - 4:03וטוהר המוזיקה
גורם לכם לשמוע אותה -
4:03 - 4:06באפקטיביות רבה.
-
4:08 - 4:10עשיתי הרבה קונצרטים לילדים
-
4:10 - 4:13בגילאי שבע ושמונה,
-
4:13 - 4:17ומה שניגנתי, בין אם זה היה באך, בטהובן,
-
4:17 - 4:19אפילו שטוקהאוזן,
-
4:19 - 4:22או מוזיקת ג'אז,
-
4:22 - 4:24הם היו פתוחים לשמוע אותה,
-
4:24 - 4:25באמת מוכנים להאזין,
-
4:25 - 4:29ונוח להם לעשות את זה.
-
4:29 - 4:30וכשכיתות מגיעות
-
4:30 - 4:34עם ילדים שמבוגרים רק בכמה שנים,
-
4:34 - 4:3911,12, הרגשתי שלפעמים אני כבר מתקשה
-
4:39 - 4:41להגיע אליהם ככה.
-
4:41 - 4:44המורכבות של המוזיקה הופכת לבעיה,
-
4:44 - 4:48ולמעשה הדעות של אחרים --
-
4:48 - 4:53הורים, חברים, מדיה -- הם מתחילים להשפיע.
-
4:53 - 4:55אבל הצעירים, הם לא מטילים ספק
-
4:55 - 4:59בדעה של עצמם.
-
4:59 - 5:02הם במצב קבוע של פליאה.
-
5:02 - 5:05ואני מאמינה בחוזקה
שאנחנו יכולים להמשיך להאזין -
5:05 - 5:08כמו בני השבע הצעירים האלה,
-
5:08 - 5:10אפילו כשגדלים.
-
5:10 - 5:12ולכן ניגנתי
-
5:12 - 5:15לא רק באולמות קונצרטים
-
5:15 - 5:19אלא גם ברחובות, ברשת, באוויר:
-
5:19 - 5:21כדי להרגיש את מצב הפליאה הזה,
-
5:21 - 5:24באמת להאזין,
-
5:24 - 5:27ולהאזין בלי דעות קדומות.
-
5:27 - 5:29והייתי רוצה להזמין אתכם
-
5:29 - 5:32לעשות את זה עכשיו.
-
5:39 - 5:46(מוזיקה: צ'קונה בסול מז'ור, מאת גיאורג פרידריך הנדל.
בביצוע דריה ון דן ברקן.) -
9:06 - 9:12(מחיאות כפיים)
-
9:12 - 9:14תודה לכם.
-
9:14 - 9:17(מחיאות כפיים)
- Title:
- למה אני לוקחת את הפסנתר לדרך...ולאוויר
- Speaker:
- דריה ון דן ברקן
- Description:
-
הפסנתרנית דריה ון דן ברקן התאהבה בנגינת הקלידים הבארוקית של גאורג פרידריך הנדל. עכשיו, היא מתכוונת להצית את התשוקה באחרים. בהרצאה הזו, היא מנגנת לנו את רכבת ההרים הרגשית של המוזיקה שלו -- בעודה מפליגה עם הפסנתר שלה באויר, נוסעת איתו ברחובות, וכמובן מנגנת על הבמה.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:30
Shlomo Adam approved Hebrew subtitles for Why I take the piano on the road … and in the air | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for Why I take the piano on the road … and in the air | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for Why I take the piano on the road … and in the air | ||
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for Why I take the piano on the road … and in the air | ||
Sigal Tifferet accepted Hebrew subtitles for Why I take the piano on the road … and in the air | ||
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for Why I take the piano on the road … and in the air | ||
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for Why I take the piano on the road … and in the air | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for Why I take the piano on the road … and in the air |