跨性別詩人撼人的真情告白
-
0:01 - 0:06我第一次禱告
是在有彩繪玻璃的大教堂。 -
0:06 - 0:10會眾起立後我長跪著,
-
0:10 - 0:12雙手沉浸在聖水中,
-
0:12 - 0:14在我的胸膛畫十字架,
-
0:14 - 0:16我渺小的身體
像個問號般低垂, -
0:16 - 0:19布滿整張木頭座席。
-
0:19 - 0:21我祈求耶穌治癒我,
-
0:21 - 0:23當時祂未應許,
-
0:23 - 0:26我便與靜默為友,
冀盼我的罪能燒盡、 -
0:26 - 0:28並慰藉我的口,
-
0:28 - 0:29就像糖在舌上般融化,
-
0:29 - 0:31但恥辱卻如同餘味
久不散去。 -
0:31 - 0:35為了讓我再次聖潔,
-
0:35 - 0:38我的母親告訴我
有如奇蹟一般的我, -
0:38 - 0:41長大以後可以隨心所欲。
-
0:41 - 0:43我決定要
-
0:43 - 0:44當個男孩。
-
0:44 - 0:45真是可愛。
-
0:45 - 0:47我戴鴨舌帽、
滿口無牙咧嘴而笑, -
0:47 - 0:49以破皮膝蓋取得街頭信譽,
-
0:49 - 0:51逃避現實,遊戲人間。
-
0:51 - 0:52我就是那樣。
-
0:52 - 0:55我是這場遊戲贏家,
其他孩子連玩都不會, -
0:55 - 0:57我在解剖學中是個謎,
-
0:57 - 0:59是個被提出卻無解的問題,
-
0:59 - 1:03走在彆扭男孩
與抱歉女孩間的繩索上, -
1:03 - 1:08然而來到十二歲,
男孩樣在別人眼中已不再可愛。 -
1:08 - 1:13當年我和那念舊的阿姨見面,
惦記我雙膝在裙影下的她 -
1:13 - 1:18提醒我這種態度
永遠都找不到老公, -
1:18 - 1:21我的存在是為了
嫁為人婦、懷孕生子。 -
1:21 - 1:25我嚥下他們的冷嘲熱諷、
譏笑辱罵。 -
1:25 - 1:28可想而知,我沒有出櫃。
-
1:28 - 1:30同校的孩子擅自張揚,
而我卻毫不知情。 -
1:30 - 1:33他們用一個我沒聽過的名字叫我:
-
1:33 - 1:34「蕾絲邊」(女同志),
-
1:34 - 1:37但我像男孩,而非女孩;
我像肯尼,而非芭比。 -
1:37 - 1:39我不討厭我的身體,
-
1:39 - 1:41我只是夠愛它,
接受任何模樣的它, -
1:41 - 1:42我將身體看做房子,
-
1:42 - 1:44當你的房子垮下,
-
1:44 - 1:45你沒有就此逃離,
-
1:45 - 1:49你讓它舒適得可以
容納自己內在的一切, -
1:49 - 1:51你讓它漂亮得可以
邀請客人登門拜訪, -
1:51 - 1:55你讓地板堅固得可以
讓你站穩腳步。 -
1:56 - 2:01我的母親害怕
我已認定自己如同已逝之人。 -
2:01 - 2:04她細數(跨性別自殺)何米亞
-
2:04 - 2:06李拉赫、卜雷克留下的蜚短流長。
-
2:06 - 2:09她害怕我會一聲不響離開人世,
-
2:09 - 2:12我會成為公車站牌下
大家口中的悲劇主角。 -
2:12 - 2:14她聲稱我已讓自己步入陵墓,
-
2:14 - 2:16我是具活棺木,
-
2:16 - 2:19新聞頭條已將我的身分
塑造為奇人異士, -
2:19 - 2:23布魯斯.詹納成為話題,
而生在這軀殼內的殘酷現實 -
2:23 - 2:27卻化為一顆星號,
出現在平等頁面的最後一行。 -
2:27 - 2:30甚至沒有人認為我們也是人,
-
2:30 - 2:32因為比起血肉之軀,
我們更像鬼魂, -
2:32 - 2:34因為大家害怕
我的性別表現是個把戲, -
2:34 - 2:36生來是為了和大家作對,
-
2:36 - 2:38不經意地蠱惑人心,
-
2:38 - 2:41我的身體是
眾人目光與雙手的饗宴, -
2:41 - 2:43一旦他們享盡我的酷兒形象,
-
2:43 - 2:46就會反芻所有不討喜的部分。
-
2:46 - 2:51他們會將我放回櫃子,
置身在所有骷髏之間。 -
2:51 - 2:53我會成為最引人注目的那一個。
-
2:53 - 2:56你可曾發現說服人們踏進棺材、
-
2:56 - 2:59在墓碑上寫錯他們的名字
有多麼容易。 -
2:59 - 3:01而大家仍疑惑
為何有男孩自甘墮落, -
3:01 - 3:04他們遠離高中大門,
-
3:04 - 3:07他們害怕轉眼間
成為下一個社群媒體的主題標籤, -
3:07 - 3:10害怕教室裡議論紛紛,
變得像是審判日, -
3:10 - 3:16而當代潮流是開始擁抱
跨性別孩童,而非家長。 -
3:17 - 3:19我疑惑要多久時間才會
-
3:19 - 3:22讓變性人自殺遺言顯得過於累贅,
-
3:22 - 3:26讓我們了解身體不是罪的教訓,
-
3:26 - 3:28然後學會如何愛身體。
-
3:28 - 3:32就像上帝未曾拯救
我的一絲氣息與憐憫, -
3:32 - 3:36就像我的血液不是
洗淨耶穌雙腳的酒。 -
3:36 - 3:40我的禱告此刻哽在喉中。
-
3:40 - 3:43也許我終於被治癒了,
-
3:43 - 3:45也許我根本毫不在乎,
-
3:45 - 3:50也許上帝終於聽進了我的禱告。
-
3:50 - 3:52謝謝。
-
3:52 - 3:54(掌聲)
- Title:
- 跨性別詩人撼人的真情告白
- Speaker:
- 李莫寇貝
- Description:
-
「我在解剖學中是個謎,是個被提出卻無解的問題」身為 TED 研究會員的詩人李莫寇貝以此自述,在這場扣人心弦與富有詩意的演說中,他探索了自我的身分與轉變,並反思身體以及加諸在身體之上的意涵。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:21
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Regina Chu accepted Chinese, Traditional subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender |