شعری قدرتمند دربارهی اینکه یک تراجنسی بودن چه حسی دارد
-
0:01 - 0:06اولین بار در کلیسایی با شیشه های رنگی ادای نماز می کردم.
-
0:06 - 0:10مدتها پس از اینکه جماعت به پا خواسته بودند هنوز زانو زده بودم،
-
0:10 - 0:12هر دو دستم را در آب مقدس کردم،
-
0:12 - 0:14روی سینهام طرح صلیب کشیدم،
-
0:14 - 0:16جسم کوچکم مانند علامت سوالی بر روی
-
0:16 - 0:19نیمکهای چوبی خم شده بود.
-
0:19 - 0:21از مسیح خواستم تا مرا درست کند،
-
0:21 - 0:23هنگامی که پاسخی نداد
-
0:23 - 0:26آرام و ساکت ماندم به امید آنکه گناهان من سوخته شوند
-
0:26 - 0:28و بر دهانم مرهمی گذاشته شود
-
0:28 - 0:29تامانند شکر بر زبان آب شود،
-
0:29 - 0:31اما شرم مانند طعمی گس در دهان باقی ماند.
-
0:31 - 0:35و در تلاش برای معرفی دوباره خودم به پرهیزگاری،
-
0:35 - 0:38مادرم به من گفت که معجزه ای بودم،
-
0:38 - 0:41گفت میتوانم هر چیزی که می خواهم بشوم.
-
0:41 - 0:43تصمیم گرفتم
-
0:43 - 0:44که پسر شوم.
-
0:44 - 0:45دوست داشتنی بود.
-
0:45 - 0:47دندون موش خورده داشتم و کلاه پسرانه میگذاشتم،
-
0:47 - 0:49با زانوهای پینه بستهام توی خیابان اعتباری داشتم،
-
0:49 - 0:51و با آنچه که از هدف باقی مانده بود قایم باشک بازی می کردم.
-
0:51 - 0:52همین بود.
-
0:52 - 0:55سایر برندهگان بازی نمیتوانستند بازی کنند،
-
0:55 - 0:57من رازی از آناتومی انسان بودم،
-
0:57 - 0:59پرسشی که پاسخ نداشت،
-
0:59 - 1:03مثل یک پسر بی دست و پا نوک پنجه راه می رفتم و مثل یک دختر عذر خواهی می کردم،
-
1:03 - 1:08و هنگامی که ۱۲ ساله شدم، دوره پسر بودن دیگر بامزه نبود.
-
1:08 - 1:13و عمه ام که زانوهای مرا بر زیر سایه دامن ندیده بود
-
1:13 - 1:18به من یادآور شد که تو هرگز با این رفتار شوهری به خانه نمیاوری،
-
1:18 - 1:21که تو برای ازدواج با جنس مخالف و به دنیا آوردن بچه هستی.
-
1:21 - 1:25من توهینها را همراه با تهدیدها فرو دادم.
-
1:25 - 1:28طبیعتا، من از پشت پرده بیرون نمیآمدم.
-
1:28 - 1:30بچههای هم مدرسهام بدون اجازه من این موضوع را باز کردند.
-
1:30 - 1:33مرا با اسمهایی که نمی شناختم صدا می کردند،
-
1:33 - 1:34به من می گفتند"لزبین،"
-
1:34 - 1:37اما من بیشتر پسر بودم تا دختر،
بیشتر کِن بودم تا باربی. -
1:37 - 1:39کاری با بدنی که از آن متنفر بودم نمی توانستم بکنم.
-
1:39 - 1:41تنها آنقدر دوستش داشتم که رهایش کنم،
-
1:41 - 1:42من از آن مانند یک خانه نگهداری کردم،
-
1:42 - 1:44و هنگامی که خانه شما در حال خراب شدن است،
-
1:44 - 1:45آن را تخلیه نمی کنید،
-
1:45 - 1:49آن را به اندازه ای کافی ترمیم میکنید که در آن باقی بمانید،
-
1:49 - 1:51آن را به اندازه ای زیبا می کنید که در آن مهمان دعوت کنید،
-
1:51 - 1:55شما کف خانه را به اندازه کافی محکم می کنید که در آن بایستید.
-
1:56 - 2:01مادرم نگران بود که اسم من محو شود.
-
2:01 - 2:04پس ازمرگ میا هال، لیلا الگور، بلگ برگینگتون (تراجنسی هایی که کشته شدند و یا خودکشی کردند)،
-
2:04 - 2:06او شمارش معکوس برای من شروع کرد.
-
2:06 - 2:09او میترسید که من بمیرم،
-
2:09 - 2:12و موضوع گفتگو در اتوبوسها شوم که بگویند"چه شرمساری".
-
2:12 - 2:14او می گفت که من خودم را قبرستان انداختم،
-
2:14 - 2:16من تابوت متحرکم.
-
2:16 - 2:19سرتیتر خبرها هویت مرا را به نمایش گذاشته بودند،
-
2:19 - 2:23بریس جنر ( قهرمان المپیک که به تازگی تغییر جنسیت داد) در حالی بر سر زبان همه هست که بی رحمی زندگی در این بدن
-
2:23 - 2:27تبدیل به نشان ستاره داری در پائین صفحات برابری می شود.
-
2:27 - 2:30هرگز کسی به عنوان یک انسان به ما فکر نکرد
-
2:30 - 2:32زیرا ما بیشتر روح هستیم تا گوشت و پوست،
-
2:32 - 2:34زیرا مردم می ترسند که گرایش های جنسیتی من
-
2:34 - 2:36موجودیت آنها را منحرف کند،
-
2:36 - 2:38و بدون رضایت آنها به دام بیفتند،
-
2:38 - 2:41بدن من ضیافتی برای چشمان و دستان آنهاست
-
2:41 - 2:43و زمانی که از خوردن تن عجیب و غریب من خسته شدند،
-
2:43 - 2:46استفراغش می کنند و می گویند آن را دوست ندارند.
-
2:46 - 2:51آنها مرا توی قفسه برمی گردانند،
همراه با همه اسکلت ها نگه میدارند. -
2:51 - 2:53من بهترین جاذبه خواهم بود.
-
2:53 - 2:56می توانید ببینید که چگونه به سادگی می توان مردم را به تابوت فرستاد،
-
2:56 - 2:59و بر روی سنگ قبرشان نامشان را با املای اشتباه نوشت.
-
2:59 - 3:01و هنوز مردم متعجبند که چرا اینها پسرانی فاسدند،
-
3:01 - 3:04چرا اینها در مدرسه گوشه گیرند
-
3:04 - 3:07چرا نگرانند که در یک لحظه هشتگ جدیدی ارسال نشود
-
3:07 - 3:10نگران از اینکه بحث کلاس درس تبدیل به روز قضاوت شود
-
3:10 - 3:16و حالا پیشامدها بیشتر بچه ها را شامل می شود تا پدر و مادرها را.
-
3:17 - 3:19در شگفت که چه مدت طول خواهد کشید
-
3:19 - 3:22قبل از اینکه قربانیان تراجسیتی ها متوجه شوند که زائد هستند،
-
3:22 - 3:26قبل از اینکه ما درک کنیم که بدن ما درباره گناه درس بگیرد
-
3:26 - 3:28به روشی که قبلا یادگرفتیم که دوستش داشته باشیم.
-
3:28 - 3:32گویی خداوند تمامی نفس ها را نجات نداد،
-
3:32 - 3:36گویی خون من شرابی نیست که پاهای مسیح با آن شستشو یابد.
-
3:36 - 3:40دعای من در گلوی من حبس شده.
-
3:40 - 3:43شاید در نهایت من درست شوم،
-
3:43 - 3:45شاید اهمیتی ندهم،
-
3:45 - 3:50شاید خداوند نهایتا به دعاهای من گوش دهد.
-
3:50 - 3:52سپاسگزارم
-
3:52 - 3:54(تشویق)
- Title:
- شعری قدرتمند دربارهی اینکه یک تراجنسی بودن چه حسی دارد
- Speaker:
- لی موکوبو
- Description:
-
من رمز و رازی از آناتومی بدن انسان بودم، پرسشی که پرسیده شد ولی پاسخی نداشت، این را شاعر لی موکوبو و عضو TED در این اکتشاف شاعرانه و قدرتمند از هویت و گذار می گوید. بازتابی متفکرانه از بدن است، و معانی که به آن داده شده.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:21
b a edited Persian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
b a approved Persian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
b a edited Persian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
b a edited Persian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
b a edited Persian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Leila Ataei accepted Persian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender |