1 00:00:00,854 --> 00:00:06,403 اولین بار در کلیسایی با شیشه های رنگی ادای نماز می کردم. 2 00:00:06,403 --> 00:00:09,793 مدتها پس از اینکه جماعت به پا خواسته بودند هنوز زانو زده بودم، 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,703 هر دو دستم را در آب مقدس کردم، 4 00:00:11,703 --> 00:00:13,553 روی سینهام طرح صلیب کشیدم، 5 00:00:13,553 --> 00:00:16,379 جسم کوچکم مانند علامت سوالی بر روی 6 00:00:16,379 --> 00:00:18,669 نیمکهای چوبی خم شده بود. 7 00:00:18,669 --> 00:00:21,339 از مسیح خواستم تا مرا درست کند، 8 00:00:21,339 --> 00:00:23,465 هنگامی که پاسخی نداد 9 00:00:23,465 --> 00:00:26,141 آرام و ساکت ماندم به امید آنکه گناهان من سوخته شوند 10 00:00:26,141 --> 00:00:27,631 و بر دهانم مرهمی گذاشته شود 11 00:00:27,631 --> 00:00:29,461 تامانند شکر بر زبان آب شود، 12 00:00:29,461 --> 00:00:31,376 اما شرم مانند طعمی گس در دهان باقی ماند. 13 00:00:31,376 --> 00:00:34,940 و در تلاش برای معرفی دوباره خودم به پرهیزگاری، 14 00:00:34,940 --> 00:00:37,860 مادرم به من گفت که معجزه ای بودم، 15 00:00:37,860 --> 00:00:40,860 گفت میتوانم هر چیزی که می خواهم بشوم. 16 00:00:40,860 --> 00:00:43,066 تصمیم گرفتم 17 00:00:43,066 --> 00:00:44,227 که پسر شوم. 18 00:00:44,227 --> 00:00:45,217 دوست داشتنی بود. 19 00:00:45,217 --> 00:00:47,007 دندون موش خورده داشتم و کلاه پسرانه میگذاشتم، 20 00:00:47,007 --> 00:00:48,847 با زانوهای پینه بستهام توی خیابان اعتباری داشتم، 21 00:00:48,847 --> 00:00:51,277 و با آنچه که از هدف باقی مانده بود قایم باشک بازی می کردم. 22 00:00:51,277 --> 00:00:52,204 همین بود. 23 00:00:52,204 --> 00:00:54,629 سایر برندهگان بازی نمیتوانستند بازی کنند، 24 00:00:54,629 --> 00:00:56,809 من رازی از آناتومی انسان بودم، 25 00:00:56,809 --> 00:00:58,622 پرسشی که پاسخ نداشت، 26 00:00:58,622 --> 00:01:02,918 مثل یک پسر بی دست و پا نوک پنجه راه می رفتم و مثل یک دختر عذر خواهی می کردم، 27 00:01:02,918 --> 00:01:07,655 و هنگامی که ۱۲ ساله شدم، دوره پسر بودن دیگر بامزه نبود. 28 00:01:07,655 --> 00:01:13,297 و عمه ام که زانوهای مرا بر زیر سایه دامن ندیده بود 29 00:01:13,297 --> 00:01:17,546 به من یادآور شد که تو هرگز با این رفتار شوهری به خانه نمیاوری، 30 00:01:17,546 --> 00:01:21,168 که تو برای ازدواج با جنس مخالف و به دنیا آوردن بچه هستی. 31 00:01:21,168 --> 00:01:24,999 من توهینها را همراه با تهدیدها فرو دادم. 32 00:01:24,999 --> 00:01:27,716 طبیعتا، من از پشت پرده بیرون نمیآمدم. 33 00:01:27,716 --> 00:01:30,432 بچههای هم مدرسهام بدون اجازه من این موضوع را باز کردند. 34 00:01:30,432 --> 00:01:32,894 مرا با اسمهایی که نمی شناختم صدا می کردند، 35 00:01:32,894 --> 00:01:34,124 به من می گفتند"لزبین،" 36 00:01:34,124 --> 00:01:36,700 اما من بیشتر پسر بودم تا دختر، بیشتر کِن بودم تا باربی. 37 00:01:36,700 --> 00:01:38,903 کاری با بدنی که از آن متنفر بودم نمی توانستم بکنم. 38 00:01:38,903 --> 00:01:41,023 تنها آنقدر دوستش داشتم که رهایش کنم، 39 00:01:41,023 --> 00:01:42,409 من از آن مانند یک خانه نگهداری کردم، 40 00:01:42,409 --> 00:01:44,239 و هنگامی که خانه شما در حال خراب شدن است، 41 00:01:44,239 --> 00:01:45,223 آن را تخلیه نمی کنید، 42 00:01:45,223 --> 00:01:49,015 آن را به اندازه ای کافی ترمیم میکنید که در آن باقی بمانید، 43 00:01:49,015 --> 00:01:51,376 آن را به اندازه ای زیبا می کنید که در آن مهمان دعوت کنید، 44 00:01:51,376 --> 00:01:55,234 شما کف خانه را به اندازه کافی محکم می کنید که در آن بایستید. 45 00:01:55,904 --> 00:02:00,919 مادرم نگران بود که اسم من محو شود. 46 00:02:00,919 --> 00:02:03,939 پس ازمرگ میا هال، لیلا الگور، بلگ برگینگتون (تراجنسی هایی که کشته شدند و یا خودکشی کردند)، 47 00:02:03,939 --> 00:02:06,489 او شمارش معکوس برای من شروع کرد. 48 00:02:06,489 --> 00:02:08,700 او میترسید که من بمیرم، 49 00:02:08,700 --> 00:02:11,763 و موضوع گفتگو در اتوبوسها شوم که بگویند"چه شرمساری". 50 00:02:11,763 --> 00:02:14,409 او می گفت که من خودم را قبرستان انداختم، 51 00:02:14,409 --> 00:02:16,035 من تابوت متحرکم. 52 00:02:16,035 --> 00:02:19,239 سرتیتر خبرها هویت مرا را به نمایش گذاشته بودند، 53 00:02:19,239 --> 00:02:22,995 بریس جنر ( قهرمان المپیک که به تازگی تغییر جنسیت داد) در حالی بر سر زبان همه هست که بی رحمی زندگی در این بدن 54 00:02:22,995 --> 00:02:26,541 تبدیل به نشان ستاره داری در پائین صفحات برابری می شود. 55 00:02:26,541 --> 00:02:29,637 هرگز کسی به عنوان یک انسان به ما فکر نکرد 56 00:02:29,637 --> 00:02:31,795 زیرا ما بیشتر روح هستیم تا گوشت و پوست، 57 00:02:31,795 --> 00:02:34,494 زیرا مردم می ترسند که گرایش های جنسیتی من 58 00:02:34,494 --> 00:02:36,351 موجودیت آنها را منحرف کند، 59 00:02:36,351 --> 00:02:38,394 و بدون رضایت آنها به دام بیفتند، 60 00:02:38,394 --> 00:02:41,088 بدن من ضیافتی برای چشمان و دستان آنهاست 61 00:02:41,088 --> 00:02:43,387 و زمانی که از خوردن تن عجیب و غریب من خسته شدند، 62 00:02:43,387 --> 00:02:46,387 استفراغش می کنند و می گویند آن را دوست ندارند. 63 00:02:46,387 --> 00:02:50,747 آنها مرا توی قفسه برمی گردانند، همراه با همه اسکلت ها نگه میدارند. 64 00:02:50,747 --> 00:02:53,162 من بهترین جاذبه خواهم بود. 65 00:02:53,162 --> 00:02:56,241 می توانید ببینید که چگونه به سادگی می توان مردم را به تابوت فرستاد، 66 00:02:56,241 --> 00:02:58,811 و بر روی سنگ قبرشان نامشان را با املای اشتباه نوشت. 67 00:02:58,811 --> 00:03:01,266 و هنوز مردم متعجبند که چرا اینها پسرانی فاسدند، 68 00:03:01,266 --> 00:03:03,657 چرا اینها در مدرسه گوشه گیرند 69 00:03:03,657 --> 00:03:06,559 چرا نگرانند که در یک لحظه هشتگ جدیدی ارسال نشود 70 00:03:06,559 --> 00:03:10,437 نگران از اینکه بحث کلاس درس تبدیل به روز قضاوت شود 71 00:03:10,437 --> 00:03:16,172 و حالا پیشامدها بیشتر بچه ها را شامل می شود تا پدر و مادرها را. 72 00:03:17,062 --> 00:03:18,807 در شگفت که چه مدت طول خواهد کشید 73 00:03:18,807 --> 00:03:22,487 قبل از اینکه قربانیان تراجسیتی ها متوجه شوند که زائد هستند، 74 00:03:22,487 --> 00:03:26,110 قبل از اینکه ما درک کنیم که بدن ما درباره گناه درس بگیرد 75 00:03:26,110 --> 00:03:28,153 به روشی که قبلا یادگرفتیم که دوستش داشته باشیم. 76 00:03:28,153 --> 00:03:32,077 گویی خداوند تمامی نفس ها را نجات نداد، 77 00:03:32,077 --> 00:03:35,653 گویی خون من شرابی نیست که پاهای مسیح با آن شستشو یابد. 78 00:03:35,653 --> 00:03:39,521 دعای من در گلوی من حبس شده. 79 00:03:40,041 --> 00:03:43,175 شاید در نهایت من درست شوم، 80 00:03:43,175 --> 00:03:45,428 شاید اهمیتی ندهم، 81 00:03:45,428 --> 00:03:50,139 شاید خداوند نهایتا به دعاهای من گوش دهد. 82 00:03:50,139 --> 00:03:51,604 سپاسگزارم 83 00:03:51,604 --> 00:03:53,708 (تشویق)