Misterije i čuda okeana - Dejvid Galo (David Gallo)
-
0:15 - 0:19Znate, imao sam problem sa poremećajem
pažnje u školi, a imam doktorat. -
0:19 - 0:23Zaradio sam doktorat, ali mi je bilo naporno
da pratim biologiju, geologiju, -
0:23 - 0:25fiziku, hemiju - stvarno naporno.
-
0:25 - 0:27Samo jedna stvar
je privukla moju pažnju. -
0:27 - 0:30A to je planeta zvana Zemlja,
-
0:30 - 0:32ali na ovoj slici vidite
-
0:32 - 0:34da je Zemlja uglavnom voda -
to je Tihi okean. -
0:34 - 0:3770 procenata Zemlje
je prekriveno vodom i mogli biste reći: -
0:37 - 0:39"Ja poznajem planetu Zemlju.
Ovde živim." -
0:39 - 0:40Ne poznajete Zemlju.
-
0:40 - 0:43Ne poznajete ovu planetu, jer je
njen najveći deo prekriven vodom - -
0:43 - 0:45prosečna dubina je oko 3 km.
-
0:45 - 0:48Kad izađete napolje i pogledate
Empajer stejt bilding, Krajsler bilding, -
0:48 - 0:52prosečna dubina okeana je kao 15 takvih
naslaganih jedna na drugu. -
0:52 - 0:55Istražili smo oko 5 posto onoga
što se nalazi u toj vodi. -
0:55 - 0:59"Istražili" znači - zavirili jedanput
i videli šta ima tamo. -
0:59 - 1:01Ono što želim danas je
da vam pokažem -
1:01 - 1:04neke stvari o ovoj planeti,
o okeanima. -
1:04 - 1:06Želim da vas odvedem
iz plićaka do dubokih voda -
1:06 - 1:09i nadam se da ćete, kao i ja,
videti neke stvari -
1:09 - 1:12koje će vas navući
na istraživanje planete Zemlje. -
1:12 - 1:15Znate korale, viđali ste ih puno.
-
1:15 - 1:17Oni među vama
koji su bili na plaži i ronili, -
1:17 - 1:19znaju da su korali
neverovatna mesta -
1:19 - 1:23puna života - nekih većih životinja,
nekih manjih, nekih lepih, -
1:23 - 1:25nekih opasnih - ajkula, kitova...
-
1:25 - 1:27Njih treba sačuvati od čovečanstva.
-
1:27 - 1:29To su sjajna mesta,
ali verovatno ne znate da -
1:29 - 1:32u dubinama okeana,
najdubljim delovima okeana -
1:32 - 1:34imamo vulkanske erupcije.
-
1:34 - 1:36Većina vulkana na Zemlji
je na dnu mora - -
1:36 - 1:39više od 80 posto -
i u stvari, imamo vatru -
1:39 - 1:42duboko u okeanu
u ovom trenutku. -
1:42 - 1:44Širom sveta - u Pacifiku,
u Atlantiku, u Indijskom okeanu, -
1:44 - 1:48na ovom mestu, na dnu okeana
stene se pretvaraju u tečnost. -
1:48 - 1:50Tako da u stvari imate talase
na dnu okeana. -
1:50 - 1:53Rekli biste da ništa ne može
da živi ovde, ali ako dobro pogledamo, -
1:53 - 1:56čak i ovde u najdubljim, najmračnijim
mestima na Zemlji, nalazimo život -
1:56 - 1:59što nam govori da život
želi da nastane. -
1:59 - 2:01Prilično neverovatna stvar.
-
2:01 - 2:03Svaki put kad odemo
na morsko dno -
2:03 - 2:05da istražujemo s našim
podmornicama, robotima, -
2:05 - 2:08vidimo nešto što je obično
iznenađujuće. -
2:08 - 2:10Ponekad je zapanjujuće,
a ponekad revolucionarno. -
2:10 - 2:12Ovde vidite baricu vode
-
2:12 - 2:14i okružuje je mali greben,
-
2:14 - 2:16tu je mala bela peščana plaža.
-
2:16 - 2:19Približićemo se malo.
Videćete plažu malo bolje, -
2:19 - 2:21talase u vodi dole.
-
2:21 - 2:23Ono što je posebno u vezi
sa ovom vodom je to -
2:23 - 2:25da se ona nalazi na dnu
Meksičkog zaliva. -
2:25 - 2:29Tako sedite u podmornici
gledajući kroz prozor -
2:29 - 2:32baricu pod vodom.
-
2:32 - 2:35Vidimo bare, jezera, reke.
-
2:35 - 2:38Evo ovde reke na dnu okeana
-
2:38 - 2:40koja ide iz donjeg levog ugla
ka gornjem desnom. -
2:40 - 2:42Voda zaista protiče njom.
-
2:42 - 2:45Ovo nas je potpuno zapanjilo:
kako ovo može postojati na dnu? -
2:45 - 2:47U okeanu ste
i gledate u neku drugu vodu. -
2:47 - 2:50I postoje životinje
koje žive samo u toj vodi. -
2:50 - 2:53Tako da, dno okeana -
-
2:53 - 2:56volim ovu mapu jer se vidi
planinski lanac usred okeana. -
2:56 - 2:58Taj planinski lanac
je najveći na Zemlji. -
2:58 - 3:00Zove se Srednjeokeanski greben -
-
3:00 - 3:0380.000 km dugačak,
a otkrili smo tek njegov mali deo. -
3:03 - 3:04Samo delić.
-
3:04 - 3:07Tamo nalazimo doline,
na hiljade dolina -
3:07 - 3:10većih, širih, dubljih od
Velikog kanjona Kolorada. -
3:10 - 3:13Nalazimo, kao što sam rekao:
jezera, reke, vodopade. -
3:13 - 3:15Najveći vodopad na planeti
-
3:15 - 3:17je u stvari u okeanu
u blizini Islanda. -
3:17 - 3:21Sve to u tih 5 procenata
koje smo istražili. -
3:21 - 3:25Da biste istražili okean
morate imati tehnologiju. -
3:25 - 3:29Ne samo tehnologiju. Nije samo Dejv Galo
ili jedna osoba, koja istražuje. -
3:29 - 3:34To je tim ljudi. Morate imati talenat.
Morate imati tim, tehnologiju. -
3:34 - 3:37Tehnologija je u ovom slučaju
naš brod Atlantis i podmornica Alvin. -
3:37 - 3:41A u toj podmornici -
ovo je Alvinovo porinuće - je troje ljudi. -
3:41 - 3:43Odgurali su ih na palubu.
-
3:43 - 3:44I ima 47 drugih ljudi.
-
3:44 - 3:48Timski rad na brodu obezbeđuje
da sa svima bude sve u redu. -
3:48 - 3:50Svi u toj podmornici
sada misle jedno: -
3:50 - 3:53da li je trebalo
da odem u toalet još jedanput? -
3:53 - 3:55Jer tamo ste 10 sati -
-
3:55 - 3:5710 sati u toj maloj kugli.
-
3:57 - 4:00Vas troje zajedno
i niko neće biti pored vas. -
4:00 - 4:03Ulazite u vodu i kada uronite
neverovatno je. -
4:03 - 4:06Lepa plava boja koja
prodire direktno u vas. -
4:06 - 4:08Ne čujete više brod na površini,
-
4:08 - 4:10čujete pištanje sonara.
-
4:10 - 4:12Ako imate Ajfon,
tamo imate sonar - -
4:12 - 4:15isto je pištanje koje ide nadole
kao i ono koje se vraća. -
4:15 - 4:18Ronioci proveravaju podmornicu
da vide je l' napolju sve u redu -
4:18 - 4:20I onda kažu: "Krenite",
-
4:20 - 4:23i krenete ka dnu okeana
i to je neverovatno putovanje. -
4:23 - 4:26Dva i po sata tonete do dna.
-
4:26 - 4:29I od toga - dva sata
ste u mrklom mraku. -
4:29 - 4:33Mislili smo da ništa ne može
da živi u tom svetu na dnu okeana. -
4:33 - 4:35A kada pogledamo, vidimo neke
neverovatne stvari. -
4:35 - 4:38Skroz dole nalazimo život -
pojas između vrha i dna -
4:38 - 4:40nazivamo "srednjim dubinama".
-
4:40 - 4:42Gde god stanemo i pogledamo,
nalazimo život. -
4:42 - 4:44Pokazaću vam ovde
neke od meduza -
4:44 - 4:46jer one su apsolutno jedna
od najfinijih stvorenja na Zemlji. -
4:46 - 4:49Pogledajte ovu koja mlatara rukama.
-
4:49 - 4:51Ova je kao mali jastog.
-
4:51 - 4:54Ova je kao one životinje
sa spojenim ustima. -
4:54 - 4:55One su kolonijalne životinje.
-
4:55 - 4:58Neke su male, a neke mogu biti
duže od ove bine. -
4:58 - 5:01Neverovatne životinje
i ne možete ih uhvatiti mrežom. -
5:01 - 5:04Moramo da odemo tamo
sa kamerama i pogledamo ih. -
5:04 - 5:06Svaki put kad odemo,
nalazimo nove vrste života. -
5:06 - 5:08Okean je pun života.
-
5:08 - 5:10Pa ipak, najdublji deo okeana -
-
5:10 - 5:13kad odemo do tog planinskog lanca,
pronalazimo tople izvore. -
5:13 - 5:15Bili smo ubeđeni,
jer je ovo otrovna voda, -
5:15 - 5:18jer je toliko duboko
da bi zgnječila Titanik -
5:18 - 5:20kao kad rukom zgnječite praznu čašu.
-
5:20 - 5:22Bili smo ubeđeni da ovde nema života.
-
5:22 - 5:26Ali smo pronašli više života,
raznolikosti i gustine -
5:26 - 5:27nego u tropskim prašumama.
-
5:27 - 5:31U jednom tenutku, u jednom pogledu
kroz prozor podmornice -
5:31 - 5:33otkrili smo nešto što je
iz osnova izmenilo -
5:33 - 5:35način na koji razmišljamo
o životu na Zemlji, a to je -
5:35 - 5:39da vam ne treba uvek sunčeva svetlost
da biste imali život. -
5:39 - 5:41Ima i velikih životinja ovde -
nekih koje izgledaju poznato. -
5:41 - 5:44Ovaj se zov Dambo.
Obožavam ga. Dambo je sjajan. -
5:44 - 5:47Ovo - oh, voleo bih
da imam više snimaka ovoga. -
5:47 - 5:50Pokušavamo da organizujemo
ekspediciju za posmatranje ovoga -
5:50 - 5:52i možda ćemo to uraditi
za godinu dana. -
5:52 - 5:54Idite na internet i pogledajte.
-
5:54 - 5:56Vampyroteuthis infernalis.
Vampirska lignja. -
5:56 - 5:58Neverovatno kul.
-
5:58 - 6:00U tami morskih dubina
ona ima svetleće pipke, -
6:00 - 6:04tako da ako sam ja ona
i napadam vas, raširim ruke u mraku -
6:04 - 6:06i vi vidite samo
svetlucanje na krajevima, -
6:06 - 6:08a ja vas napadam.
-
6:08 - 6:10Kad hoće da pobegne
ima ove svetleće mahune -
6:10 - 6:12na zadnjici, koje izgedaju kao oči.
-
6:12 - 6:14Svetleće oči na zadnjici.
Baš kul stvar. -
6:14 - 6:16Prosto neverovatna životinja.
(Smeh) -
6:16 - 6:19Kad se vampirska lignja štiti
-
6:19 - 6:23navlači crni plašt preko celog tela
i sklupča se u loptu. -
6:23 - 6:24Neobična životinja.
-
6:24 - 6:28Ovaj brod, pre sto godina
"brod snova" - -
6:28 - 6:31ovog aprila je trebalo
da se pojavi u Njujorku. -
6:31 - 6:34To je Titanik i učestvovao sam
u ekspediciji tamo prošle godine. -
6:34 - 6:36Učimo mnogo o tom brodu.
-
6:36 - 6:39Titanik je zanimljivo mesto za biologiju
-
6:39 - 6:42jer životinje se useljavaju
na Titanik da žive. -
6:42 - 6:44Mikrobi u stvari jedu njegov trup.
-
6:44 - 6:47Ovde, na pramcu,
Džek je bio kralj sveta. -
6:47 - 6:50Ide nam vrlo dobro
i ono što mi je uzbudljivo je to -
6:50 - 6:53što ćemo jednog dana
napraviti virtuelni Titanik, -
6:53 - 6:57tako da možete sedeti kod kuće
sa džojstikom i slušalicama -
6:57 - 6:59i sami ga istraživati.
-
6:59 - 7:01To je ono što želimo da uradimo -
-
7:01 - 7:02da napravimo ove virtuelne svetove
-
7:02 - 7:06tako da ne bude Dejv Galo ili neko drugi
onaj koji istražuje svet, već vi sami. -
7:06 - 7:08I evo suštine.
-
7:08 - 7:11Okeani su neistraženi
-
7:11 - 7:14i ne mogu da vam objasnim
koliko je to važno -
7:14 - 7:16jer su nam oni važni.
-
7:16 - 7:20Sedam milijardi ljudi živi na ovoj planeti
i na sve nas utiče more, -
7:20 - 7:24jer okeani kontrolišu
vazduh koji dišete, -
7:24 - 7:26vodu koju pijete,
hranu koju jedete. -
7:26 - 7:28Sve ovo na neki način
kontroliše okean, -
7:28 - 7:32a njega nismo čak ni istražili -
osim pet procenata. -
7:32 - 7:36Želim da vas ostavim sa - u tih 5 posto,
pokazao sam vam neke kul stvari. -
7:36 - 7:42Ima još mnogo toga i svaki put kad zaronimo
u okean, otkrijemo nešto novo o moru. -
7:42 - 7:44Šta je onda u ostalih 95 procenata?
-
7:44 - 7:46Da li smo već otkrili
uzbudljive stvari ili ih ima još? -
7:46 - 7:50Ovde sam da vam kažem
da je okean pun iznenađenja. -
7:50 - 7:52Ima jedan citat Marsela Prusta
koji volim: -
7:52 - 7:55"Pravo putovanje istraživanja
nije toliko u traženju novih predela", -
7:55 - 7:57što radimo,
"već u novom pogledu." -
7:57 - 8:00Nadam se da sam vam danas
pokazivanjem ovoga -
8:00 - 8:02dao nešto od novog pogleda
na ovu planetu -
8:02 - 8:05i po prvi put želim
da razmislite o tome na drugačiji način. -
8:05 - 8:07Hvala vam mnogo.
Hvala. -
8:07 - 8:09(Aplauz)
- Title:
- Misterije i čuda okeana - Dejvid Galo (David Gallo)
- Speaker:
- David Gallo
- Description:
-
U najdubljim, najmračnijim delovima okeana nalaze se ekosistemi sa više raznovrsnosti od tropske prašume. Vodeći nas na putovanje u okean - od najdubljih rovova do ostataka Titanika - okeanolog Dejvid Galo istražuje čuda i lepotu morskog života.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 08:28
TED Translators admin edited Serbian subtitles for Deep ocean mysteries and wonders | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Deep ocean mysteries and wonders | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Deep ocean mysteries and wonders | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Deep ocean mysteries and wonders | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Deep ocean mysteries and wonders | ||
Tatjana Jevdjic accepted Serbian subtitles for Deep ocean mysteries and wonders | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for Deep ocean mysteries and wonders | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for Deep ocean mysteries and wonders |