Return to Video

Misterije i čuda okeana - Dejvid Galo (David Gallo)

  • 0:15 - 0:19
    Znate, imao sam problem sa poremećajem
    pažnje u školi, a imam doktorat.
  • 0:19 - 0:23
    Zaradio sam doktorat, ali mi je bilo naporno
    da pratim biologiju, geologiju,
  • 0:23 - 0:25
    fiziku, hemiju - stvarno naporno.
  • 0:25 - 0:27
    Samo jedna stvar
    je privukla moju pažnju.
  • 0:27 - 0:30
    A to je planeta zvana Zemlja,
  • 0:30 - 0:32
    ali na ovoj slici vidite
  • 0:32 - 0:34
    da je Zemlja uglavnom voda -
    to je Tihi okean.
  • 0:34 - 0:37
    70 procenata Zemlje
    je prekriveno vodom i mogli biste reći:
  • 0:37 - 0:39
    "Ja poznajem planetu Zemlju.
    Ovde živim."
  • 0:39 - 0:40
    Ne poznajete Zemlju.
  • 0:40 - 0:43
    Ne poznajete ovu planetu, jer je
    njen najveći deo prekriven vodom -
  • 0:43 - 0:45
    prosečna dubina je oko 3 km.
  • 0:45 - 0:48
    Kad izađete napolje i pogledate
    Empajer stejt bilding, Krajsler bilding,
  • 0:48 - 0:52
    prosečna dubina okeana je kao 15 takvih
    naslaganih jedna na drugu.
  • 0:52 - 0:55
    Istražili smo oko 5 posto onoga
    što se nalazi u toj vodi.
  • 0:55 - 0:59
    "Istražili" znači - zavirili jedanput
    i videli šta ima tamo.
  • 0:59 - 1:01
    Ono što želim danas je
    da vam pokažem
  • 1:01 - 1:04
    neke stvari o ovoj planeti,
    o okeanima.
  • 1:04 - 1:06
    Želim da vas odvedem
    iz plićaka do dubokih voda
  • 1:06 - 1:09
    i nadam se da ćete, kao i ja,
    videti neke stvari
  • 1:09 - 1:12
    koje će vas navući
    na istraživanje planete Zemlje.
  • 1:12 - 1:15
    Znate korale, viđali ste ih puno.
  • 1:15 - 1:17
    Oni među vama
    koji su bili na plaži i ronili,
  • 1:17 - 1:19
    znaju da su korali
    neverovatna mesta
  • 1:19 - 1:23
    puna života - nekih većih životinja,
    nekih manjih, nekih lepih,
  • 1:23 - 1:25
    nekih opasnih - ajkula, kitova...
  • 1:25 - 1:27
    Njih treba sačuvati od čovečanstva.
  • 1:27 - 1:29
    To su sjajna mesta,
    ali verovatno ne znate da
  • 1:29 - 1:32
    u dubinama okeana,
    najdubljim delovima okeana
  • 1:32 - 1:34
    imamo vulkanske erupcije.
  • 1:34 - 1:36
    Većina vulkana na Zemlji
    je na dnu mora -
  • 1:36 - 1:39
    više od 80 posto -
    i u stvari, imamo vatru
  • 1:39 - 1:42
    duboko u okeanu
    u ovom trenutku.
  • 1:42 - 1:44
    Širom sveta - u Pacifiku,
    u Atlantiku, u Indijskom okeanu,
  • 1:44 - 1:48
    na ovom mestu, na dnu okeana
    stene se pretvaraju u tečnost.
  • 1:48 - 1:50
    Tako da u stvari imate talase
    na dnu okeana.
  • 1:50 - 1:53
    Rekli biste da ništa ne može
    da živi ovde, ali ako dobro pogledamo,
  • 1:53 - 1:56
    čak i ovde u najdubljim, najmračnijim
    mestima na Zemlji, nalazimo život
  • 1:56 - 1:59
    što nam govori da život
    želi da nastane.
  • 1:59 - 2:01
    Prilično neverovatna stvar.
  • 2:01 - 2:03
    Svaki put kad odemo
    na morsko dno
  • 2:03 - 2:05
    da istražujemo s našim
    podmornicama, robotima,
  • 2:05 - 2:08
    vidimo nešto što je obično
    iznenađujuće.
  • 2:08 - 2:10
    Ponekad je zapanjujuće,
    a ponekad revolucionarno.
  • 2:10 - 2:12
    Ovde vidite baricu vode
  • 2:12 - 2:14
    i okružuje je mali greben,
  • 2:14 - 2:16
    tu je mala bela peščana plaža.
  • 2:16 - 2:19
    Približićemo se malo.
    Videćete plažu malo bolje,
  • 2:19 - 2:21
    talase u vodi dole.
  • 2:21 - 2:23
    Ono što je posebno u vezi
    sa ovom vodom je to
  • 2:23 - 2:25
    da se ona nalazi na dnu
    Meksičkog zaliva.
  • 2:25 - 2:29
    Tako sedite u podmornici
    gledajući kroz prozor
  • 2:29 - 2:32
    baricu pod vodom.
  • 2:32 - 2:35
    Vidimo bare, jezera, reke.
  • 2:35 - 2:38
    Evo ovde reke na dnu okeana
  • 2:38 - 2:40
    koja ide iz donjeg levog ugla
    ka gornjem desnom.
  • 2:40 - 2:42
    Voda zaista protiče njom.
  • 2:42 - 2:45
    Ovo nas je potpuno zapanjilo:
    kako ovo može postojati na dnu?
  • 2:45 - 2:47
    U okeanu ste
    i gledate u neku drugu vodu.
  • 2:47 - 2:50
    I postoje životinje
    koje žive samo u toj vodi.
  • 2:50 - 2:53
    Tako da, dno okeana -
  • 2:53 - 2:56
    volim ovu mapu jer se vidi
    planinski lanac usred okeana.
  • 2:56 - 2:58
    Taj planinski lanac
    je najveći na Zemlji.
  • 2:58 - 3:00
    Zove se Srednjeokeanski greben -
  • 3:00 - 3:03
    80.000 km dugačak,
    a otkrili smo tek njegov mali deo.
  • 3:03 - 3:04
    Samo delić.
  • 3:04 - 3:07
    Tamo nalazimo doline,
    na hiljade dolina
  • 3:07 - 3:10
    većih, širih, dubljih od
    Velikog kanjona Kolorada.
  • 3:10 - 3:13
    Nalazimo, kao što sam rekao:
    jezera, reke, vodopade.
  • 3:13 - 3:15
    Najveći vodopad na planeti
  • 3:15 - 3:17
    je u stvari u okeanu
    u blizini Islanda.
  • 3:17 - 3:21
    Sve to u tih 5 procenata
    koje smo istražili.
  • 3:21 - 3:25
    Da biste istražili okean
    morate imati tehnologiju.
  • 3:25 - 3:29
    Ne samo tehnologiju. Nije samo Dejv Galo
    ili jedna osoba, koja istražuje.
  • 3:29 - 3:34
    To je tim ljudi. Morate imati talenat.
    Morate imati tim, tehnologiju.
  • 3:34 - 3:37
    Tehnologija je u ovom slučaju
    naš brod Atlantis i podmornica Alvin.
  • 3:37 - 3:41
    A u toj podmornici -
    ovo je Alvinovo porinuće - je troje ljudi.
  • 3:41 - 3:43
    Odgurali su ih na palubu.
  • 3:43 - 3:44
    I ima 47 drugih ljudi.
  • 3:44 - 3:48
    Timski rad na brodu obezbeđuje
    da sa svima bude sve u redu.
  • 3:48 - 3:50
    Svi u toj podmornici
    sada misle jedno:
  • 3:50 - 3:53
    da li je trebalo
    da odem u toalet još jedanput?
  • 3:53 - 3:55
    Jer tamo ste 10 sati -
  • 3:55 - 3:57
    10 sati u toj maloj kugli.
  • 3:57 - 4:00
    Vas troje zajedno
    i niko neće biti pored vas.
  • 4:00 - 4:03
    Ulazite u vodu i kada uronite
    neverovatno je.
  • 4:03 - 4:06
    Lepa plava boja koja
    prodire direktno u vas.
  • 4:06 - 4:08
    Ne čujete više brod na površini,
  • 4:08 - 4:10
    čujete pištanje sonara.
  • 4:10 - 4:12
    Ako imate Ajfon,
    tamo imate sonar -
  • 4:12 - 4:15
    isto je pištanje koje ide nadole
    kao i ono koje se vraća.
  • 4:15 - 4:18
    Ronioci proveravaju podmornicu
    da vide je l' napolju sve u redu
  • 4:18 - 4:20
    I onda kažu: "Krenite",
  • 4:20 - 4:23
    i krenete ka dnu okeana
    i to je neverovatno putovanje.
  • 4:23 - 4:26
    Dva i po sata tonete do dna.
  • 4:26 - 4:29
    I od toga - dva sata
    ste u mrklom mraku.
  • 4:29 - 4:33
    Mislili smo da ništa ne može
    da živi u tom svetu na dnu okeana.
  • 4:33 - 4:35
    A kada pogledamo, vidimo neke
    neverovatne stvari.
  • 4:35 - 4:38
    Skroz dole nalazimo život -
    pojas između vrha i dna
  • 4:38 - 4:40
    nazivamo "srednjim dubinama".
  • 4:40 - 4:42
    Gde god stanemo i pogledamo,
    nalazimo život.
  • 4:42 - 4:44
    Pokazaću vam ovde
    neke od meduza
  • 4:44 - 4:46
    jer one su apsolutno jedna
    od najfinijih stvorenja na Zemlji.
  • 4:46 - 4:49
    Pogledajte ovu koja mlatara rukama.
  • 4:49 - 4:51
    Ova je kao mali jastog.
  • 4:51 - 4:54
    Ova je kao one životinje
    sa spojenim ustima.
  • 4:54 - 4:55
    One su kolonijalne životinje.
  • 4:55 - 4:58
    Neke su male, a neke mogu biti
    duže od ove bine.
  • 4:58 - 5:01
    Neverovatne životinje
    i ne možete ih uhvatiti mrežom.
  • 5:01 - 5:04
    Moramo da odemo tamo
    sa kamerama i pogledamo ih.
  • 5:04 - 5:06
    Svaki put kad odemo,
    nalazimo nove vrste života.
  • 5:06 - 5:08
    Okean je pun života.
  • 5:08 - 5:10
    Pa ipak, najdublji deo okeana -
  • 5:10 - 5:13
    kad odemo do tog planinskog lanca,
    pronalazimo tople izvore.
  • 5:13 - 5:15
    Bili smo ubeđeni,
    jer je ovo otrovna voda,
  • 5:15 - 5:18
    jer je toliko duboko
    da bi zgnječila Titanik
  • 5:18 - 5:20
    kao kad rukom zgnječite praznu čašu.
  • 5:20 - 5:22
    Bili smo ubeđeni da ovde nema života.
  • 5:22 - 5:26
    Ali smo pronašli više života,
    raznolikosti i gustine
  • 5:26 - 5:27
    nego u tropskim prašumama.
  • 5:27 - 5:31
    U jednom tenutku, u jednom pogledu
    kroz prozor podmornice
  • 5:31 - 5:33
    otkrili smo nešto što je
    iz osnova izmenilo
  • 5:33 - 5:35
    način na koji razmišljamo
    o životu na Zemlji, a to je
  • 5:35 - 5:39
    da vam ne treba uvek sunčeva svetlost
    da biste imali život.
  • 5:39 - 5:41
    Ima i velikih životinja ovde -
    nekih koje izgledaju poznato.
  • 5:41 - 5:44
    Ovaj se zov Dambo.
    Obožavam ga. Dambo je sjajan.
  • 5:44 - 5:47
    Ovo - oh, voleo bih
    da imam više snimaka ovoga.
  • 5:47 - 5:50
    Pokušavamo da organizujemo
    ekspediciju za posmatranje ovoga
  • 5:50 - 5:52
    i možda ćemo to uraditi
    za godinu dana.
  • 5:52 - 5:54
    Idite na internet i pogledajte.
  • 5:54 - 5:56
    Vampyroteuthis infernalis.
    Vampirska lignja.
  • 5:56 - 5:58
    Neverovatno kul.
  • 5:58 - 6:00
    U tami morskih dubina
    ona ima svetleće pipke,
  • 6:00 - 6:04
    tako da ako sam ja ona
    i napadam vas, raširim ruke u mraku
  • 6:04 - 6:06
    i vi vidite samo
    svetlucanje na krajevima,
  • 6:06 - 6:08
    a ja vas napadam.
  • 6:08 - 6:10
    Kad hoće da pobegne
    ima ove svetleće mahune
  • 6:10 - 6:12
    na zadnjici, koje izgedaju kao oči.
  • 6:12 - 6:14
    Svetleće oči na zadnjici.
    Baš kul stvar.
  • 6:14 - 6:16
    Prosto neverovatna životinja.
    (Smeh)
  • 6:16 - 6:19
    Kad se vampirska lignja štiti
  • 6:19 - 6:23
    navlači crni plašt preko celog tela
    i sklupča se u loptu.
  • 6:23 - 6:24
    Neobična životinja.
  • 6:24 - 6:28
    Ovaj brod, pre sto godina
    "brod snova" -
  • 6:28 - 6:31
    ovog aprila je trebalo
    da se pojavi u Njujorku.
  • 6:31 - 6:34
    To je Titanik i učestvovao sam
    u ekspediciji tamo prošle godine.
  • 6:34 - 6:36
    Učimo mnogo o tom brodu.
  • 6:36 - 6:39
    Titanik je zanimljivo mesto za biologiju
  • 6:39 - 6:42
    jer životinje se useljavaju
    na Titanik da žive.
  • 6:42 - 6:44
    Mikrobi u stvari jedu njegov trup.
  • 6:44 - 6:47
    Ovde, na pramcu,
    Džek je bio kralj sveta.
  • 6:47 - 6:50
    Ide nam vrlo dobro
    i ono što mi je uzbudljivo je to
  • 6:50 - 6:53
    što ćemo jednog dana
    napraviti virtuelni Titanik,
  • 6:53 - 6:57
    tako da možete sedeti kod kuće
    sa džojstikom i slušalicama
  • 6:57 - 6:59
    i sami ga istraživati.
  • 6:59 - 7:01
    To je ono što želimo da uradimo -
  • 7:01 - 7:02
    da napravimo ove virtuelne svetove
  • 7:02 - 7:06
    tako da ne bude Dejv Galo ili neko drugi
    onaj koji istražuje svet, već vi sami.
  • 7:06 - 7:08
    I evo suštine.
  • 7:08 - 7:11
    Okeani su neistraženi
  • 7:11 - 7:14
    i ne mogu da vam objasnim
    koliko je to važno
  • 7:14 - 7:16
    jer su nam oni važni.
  • 7:16 - 7:20
    Sedam milijardi ljudi živi na ovoj planeti
    i na sve nas utiče more,
  • 7:20 - 7:24
    jer okeani kontrolišu
    vazduh koji dišete,
  • 7:24 - 7:26
    vodu koju pijete,
    hranu koju jedete.
  • 7:26 - 7:28
    Sve ovo na neki način
    kontroliše okean,
  • 7:28 - 7:32
    a njega nismo čak ni istražili -
    osim pet procenata.
  • 7:32 - 7:36
    Želim da vas ostavim sa - u tih 5 posto,
    pokazao sam vam neke kul stvari.
  • 7:36 - 7:42
    Ima još mnogo toga i svaki put kad zaronimo
    u okean, otkrijemo nešto novo o moru.
  • 7:42 - 7:44
    Šta je onda u ostalih 95 procenata?
  • 7:44 - 7:46
    Da li smo već otkrili
    uzbudljive stvari ili ih ima još?
  • 7:46 - 7:50
    Ovde sam da vam kažem
    da je okean pun iznenađenja.
  • 7:50 - 7:52
    Ima jedan citat Marsela Prusta
    koji volim:
  • 7:52 - 7:55
    "Pravo putovanje istraživanja
    nije toliko u traženju novih predela",
  • 7:55 - 7:57
    što radimo,
    "već u novom pogledu."
  • 7:57 - 8:00
    Nadam se da sam vam danas
    pokazivanjem ovoga
  • 8:00 - 8:02
    dao nešto od novog pogleda
    na ovu planetu
  • 8:02 - 8:05
    i po prvi put želim
    da razmislite o tome na drugačiji način.
  • 8:05 - 8:07
    Hvala vam mnogo.
    Hvala.
  • 8:07 - 8:09
    (Aplauz)
Title:
Misterije i čuda okeana - Dejvid Galo (David Gallo)
Speaker:
David Gallo
Description:

U najdubljim, najmračnijim delovima okeana nalaze se ekosistemi sa više raznovrsnosti od tropske prašume. Vodeći nas na putovanje u okean - od najdubljih rovova do ostataka Titanika - okeanolog Dejvid Galo istražuje čuda i lepotu morskog života.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
08:28

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions