Hur vi ska bekämpa nästa dödliga virus
-
0:01 - 0:04Du har kanske aldrig hört talas
om Kenema i Sierra Leone -
0:04 - 0:05eller Arua i Nigeria.
-
0:05 - 0:09Men jag ser dem som två av de mest
fantastiska platserna på jorden. -
0:10 - 0:15På deras sjukhus finns det en samling
sjuksköterskor, läkare och forskare -
0:15 - 0:17som i tysthet har bekämpat
-
0:17 - 0:19ett av de dödligaste hoten
mot mänskligheten på länge: -
0:19 - 0:21lassaviruset.
-
0:21 - 0:23Lassavirus påminner om ebola.
-
0:23 - 0:27Det kan ge upphov till hög feber
och är ofta dödligt. -
0:27 - 0:31Men dessa människor,
de riskerar livet varje dag -
0:31 - 0:34för att skydda personerna
i sina närområden, -
0:34 - 0:37och genom att göra detta,
skyddar de oss alla. -
0:37 - 0:40Men en av de mest fantastiska saker
som jag upplevde med dem -
0:40 - 0:43under mitt första besök hos dem,
för många år sedan, -
0:43 - 0:44var att de börjar varje morgon -
-
0:44 - 0:49dessa utmanande, extraordinära dagar
vid frontlinjen - med att sjunga. -
0:50 - 0:53De samlas och de visar sin glädje.
-
0:53 - 0:55De visar sin anda.
-
0:55 - 0:56Och genom åren,
-
0:56 - 0:59från år till år då jag har besökt dem
och de har besökt mig, -
0:59 - 1:01får jag samlas med dem och sjunga
-
1:01 - 1:03och vi skriver och vi älskar det,
-
1:03 - 1:07eftersom det påminner oss om
att vi inte bara är där för att forska; -
1:07 - 1:09vi sammanlänkas genom
en gemensam medmänsklighet. -
1:10 - 1:14Och det blir, som du kan förstå,
väldigt viktigt, -
1:14 - 1:17till och med nödvändigt,
när saker börjar förändras. -
1:17 - 1:22Och det förändrades
en hel del i mars 2014, -
1:22 - 1:24när ebolautbrottet konstaterades i Guinea.
-
1:24 - 1:27Det är det första utbrottet i Västafrika,
-
1:27 - 1:29nära gränsen till Sierra Leone
och Liberia. -
1:30 - 1:33Det var skrämmande för oss alla.
-
1:33 - 1:35Vi hade faktiskt misstänkt en tid
-
1:35 - 1:37att lassa och ebola var mer
spridda än man trott, -
1:37 - 1:40och anade att de en dag
kunde komma till Kenema. -
1:40 - 1:42Så medlemmar i mitt team
reste omedelbart ut -
1:42 - 1:45och anslöt till Dr. Humarr Kahn
och hans team, -
1:45 - 1:48och vi möjliggjorde för diagnostisering
med känsliga molekylära tester -
1:48 - 1:51för att fånga upp ebola vid gränsen
-
1:51 - 1:52in till Sierra Leone.
-
1:52 - 1:55Vi hade redan organiserat
denna möjlighet för lassaviruset, -
1:55 - 1:56vi kunde rutinen,
-
1:56 - 1:58teamet är fantastiskt.
-
1:58 - 2:01Vi behövde bara ge dem verktyg
och lokal för att söka efter ebola. -
2:01 - 2:03Och tyvärr så kom den dagen.
-
2:03 - 2:08Den 23 maj 2014 kom en kvinna
till mödrahälsovården på sjukhuset, -
2:08 - 2:12och personalen gjorde
de viktiga molekylärtesterna -
2:12 - 2:16och de identifierade det första
bekräftade fallet av ebola i Sierra Leone. -
2:16 - 2:18Detta var prov på ett fantastiskt arbete.
-
2:18 - 2:20De lyckades diagnostisera
fallet omedelbart, -
2:20 - 2:23så patienten kunde behandlas
på ett säkert sätt -
2:23 - 2:26och de kunde smittspåra
för att kunna följa förloppet. -
2:26 - 2:28Det hade kunnat stoppa någonting.
-
2:28 - 2:31Men då dagen kom,
-
2:31 - 2:33hade utbrottet redan frodats i månader.
-
2:33 - 2:37Med hundratals fall hade det redan
överskuggat alla tidigare utbrott. -
2:37 - 2:40Och det kom inte till Sierra Leone
som ett enstaka fall. -
2:40 - 2:42utan som en tidvattenvåg.
-
2:42 - 2:44Vi behövde arbeta
med det internationella samfundet, -
2:44 - 2:48med hälsovårdsmyndigheterna, med Kenema,
för att börja få bukt med dessa fall, -
2:48 - 2:50då det veckan därpå kom 31,
-
2:50 - 2:54sen 92, sedan 147 fall -
och alla kom till Kenema, -
2:54 - 2:57en av få platser i Sierra Leone
som kunde hantera detta. -
2:58 - 3:01Och vi arbetade oavbrutet
med att göra allt vi kunde, -
3:01 - 3:04med att försöka hjälpa människorna,
försöka få uppmärksamhet, -
3:04 - 3:06men också något annat väldigt enkelt.
-
3:07 - 3:10Från de blodprover som vi tog
för att upptäcka ebola, -
3:10 - 3:12vi kan naturligtvis göra oss av med dem.
-
3:12 - 3:16Men vi kan också tillsätta en kemikalie
och avaktivera det, -
3:16 - 3:19och placera det i en låda
och skicka det över havet, -
3:19 - 3:20och just det gjorde vi.
-
3:20 - 3:22Vi skickade det till mitt team i Boston.
-
3:23 - 3:27Och vi arbetade också
oavbrutet i skift, dag efter dag, -
3:27 - 3:30och vi fick snabbt fram
99 olika genom av ebolavirus. -
3:30 - 3:34Detta är ritningen -
virusets genom är ritningen. -
3:34 - 3:35Vi har alla en.
-
3:35 - 3:37Det beskriver allt som vi är,
-
3:37 - 3:39och det ger oss så mycket information.
-
3:39 - 3:42Resultatet av denna sorts arbete
är enkelt och kraftfullt. -
3:42 - 3:45Vi kunde faktiskt ta dessa 99 olika virus,
-
3:45 - 3:46titta på dem och jämföra dem,
-
3:46 - 3:49och vi kunde faktiskt se,
jämfört med tre genom -
3:49 - 3:52som nyligen hade publicerats från Guinea,
-
3:52 - 3:56vi kunde visa att utbrottet uppstått
i Guinea för flera månaders sedan, -
3:56 - 3:58först hos människor,
-
3:58 - 4:00och sedan hade det överförts
från människa till människa. -
4:00 - 4:02Detta är otroligt viktigt
-
4:02 - 4:04när man försöker komma på
hur man ska ingripa, -
4:04 - 4:06men det viktiga är kontaktspårning.
-
4:06 - 4:10Vi kunde se att när viruset
förflyttades mellan människor, -
4:10 - 4:11så muterade det.
-
4:11 - 4:13Och dessa mutationer är så viktiga,
-
4:13 - 4:16eftersom diagnostiseringen, vaccinen,
-
4:16 - 4:17behandlingen som vi använder,
-
4:17 - 4:22baseras på den genomsekvensen,
helt enkelt - det är dess drivkraft. -
4:22 - 4:25Så globala hälsoexperter
måste svara upp till, -
4:25 - 4:26måste utveckla,
-
4:26 - 4:28att omkalibrera allt de gjorde.
-
4:29 - 4:32Men som vetenskap fortskrider,
i den position jag befann mig i, -
4:32 - 4:33jag hade information,
-
4:33 - 4:36och jag hade kunnat
arbeta ensam i flera månader, -
4:36 - 4:38och noggrant analyserat informationen.
-
4:38 - 4:42publicerat en artikel, låtit den bollas
genom systemet några gånger, -
4:42 - 4:45och när artikeln kom ut,
eventuellt publicerat informationen. -
4:45 - 4:47Det är så systemet fungerar.
-
4:47 - 4:50Men det var inte riktigt läge
för detta, eller hur? -
4:50 - 4:51Vi hade vänner på frontlinjen
-
4:51 - 4:55och för oss var det uppenbart
att det vi behövde var hjälp, -
4:55 - 4:56massor av hjälp.
-
4:56 - 4:57Så det första vi gjorde var,
-
4:57 - 5:00att så fort sekvenserna
kom ut ur maskinerna, -
5:00 - 5:01publicerade vi dem på nätet.
-
5:01 - 5:04Vi släppte ut det till hela världen
och sa, "Hjälp oss." -
5:04 - 5:06Och hjälpen kom.
-
5:06 - 5:07På en gång,
-
5:07 - 5:09kontaktades vi av människor
från hela världen, -
5:09 - 5:12som var förvånade att se
att våra resultat släppts. -
5:12 - 5:14Några av de främsta
virusspårarna i världen -
5:14 - 5:16var plötsligt del av vår grupp.
-
5:16 - 5:18Vi arbetade tillsammans virtuellt,
-
5:18 - 5:21delade, ringde, kommunicerade,
-
5:21 - 5:24där vi försökte följa viruset
minut för minut, -
5:24 - 5:26för att hitta vägar att stoppa det.
-
5:27 - 5:31Och det finns så många sätt där vi kan
skapa sådana grupper. -
5:31 - 5:36Alla, speciellt när utbrottet
började expandera globalt, -
5:36 - 5:39försökte lära sig, delta, engagera sig.
-
5:40 - 5:41Alla ville bli en del av detta.
-
5:41 - 5:44Mängden mänskliga resurser
som finns är helt fantastisk. -
5:44 - 5:46och internet kopplar ihop oss.
-
5:46 - 5:49Och kan ni tänka er att istället
för att vara rädda för varandra, -
5:49 - 5:51så sa vi alla, "Nu gör vi det,
-
5:51 - 5:54låt oss arbeta tillsammans
och få det här gjort." -
5:54 - 5:56Men problemet är att de data
som vi alla använde, -
5:56 - 6:00att googla på nätet är för begränsat
för vad vi behövde göra. -
6:00 - 6:03Och många tillfällen missas
när det händer. -
6:03 - 6:06Så i det tidiga skedet av epidemin
från Kenema, -
6:06 - 6:08hade vi 106 patientjournaler,
-
6:08 - 6:11och vi släppte ännu en gång
informationen till världen. -
6:11 - 6:15Och i vårt eget labb, kunde vi visa
att man kunde ta dessa 106 journalerna, -
6:15 - 6:17vi kunde lära datorerna
att förutspå prognoserna -
6:18 - 6:20för ebolapatienter
med nästan 100 procents noggrannhet. -
6:20 - 6:23Och vi kunde göra en app för detta
-
6:23 - 6:25och göra det tillgängligt
för sjukvårdspersonal på fältet. -
6:25 - 6:29Men 106 är inte tillräckligt
för att göra det kraftfullt -
6:29 - 6:30att verifiera det,
-
6:30 - 6:32så vi väntade på mer data
för att kunna släppa det, -
6:32 - 6:35och de har fortfarande inte kommit.
-
6:35 - 6:37Vi väntar fortfarande, finjusterar,
-
6:37 - 6:40på våra kammare hellre än
att arbeta tillsammans. -
6:40 - 6:42Och det - är helt enkelt oacceptabelt.
-
6:42 - 6:46Eller? Ni, alla ni,
kan inte acceptera det. -
6:46 - 6:48Det är våra liv som står på spel.
-
6:48 - 6:49Och faktum är,
-
6:49 - 6:52många liv förlorades,
många sjukvårdsarbetare, -
6:52 - 6:54bland andra mina kära kollegor,
-
6:54 - 6:58fem kollegor: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,
-
6:58 - 7:02Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma
och Mohamed Fullah. -
7:02 - 7:04De är bara fem av många sjukvårdsarbetare
-
7:04 - 7:06i Kenema och på andra ställen
-
7:06 - 7:09som dog medan världen väntade
och medan vi alla arbetade, -
7:09 - 7:11tyst och var och en för sig.
-
7:11 - 7:13Ebola, likt andra hot mot mänskligheten,
-
7:13 - 7:17eldas på av misstänksamhet
och förvirring och splittring. -
7:17 - 7:21När vi skapar barriärer mellan oss
och vi bekämpar varandra, -
7:21 - 7:23så frodas viruset.
-
7:23 - 7:24I motsats till hot mot mänskligheten,
-
7:24 - 7:27är ebola något som vi alla är lika inför.
-
7:27 - 7:29Vi för den här kampen tillsammas.
-
7:29 - 7:32Ebola knackar på en dörr
och kan snart stå utanför vår. -
7:32 - 7:35Där vi befinner oss med samma sårbarhet,
-
7:35 - 7:37med samma styrkor,
samma rädslor, samma hopp, -
7:37 - 7:41hoppas jag att vi kan arbeta
tillsammans med glädje. -
7:42 - 7:45En av mina doktorander
läste en bok om Sierra Leone, -
7:46 - 7:48och hon upptäckte att ordet "Kenema,"
-
7:48 - 7:51sjukhuset och staden
där vi arbete i Sierra Leone, -
7:51 - 7:56är uppkallad efter Mendefolkets ord
för "klar som en flod, genomskinlig -
7:56 - 7:57och öppen för allas blickar."
-
7:57 - 7:59Det var verkligen viktigt för oss,
-
7:59 - 8:01för utan att veta det hade vi alltid känt
-
8:01 - 8:04att för att hedra alla i Kenema
där vi arbetade, -
8:04 - 8:09måste vi arbeta öppet, vi måste
dela med oss och arbeta tillsammans. -
8:09 - 8:10Och vi måste göra det.
-
8:10 - 8:14Vi måste kräva av oss själva och andra -
-
8:14 - 8:17att vara öppna inför varandra
när ett utbrott sker, -
8:17 - 8:19för att kunna kämpa tillsammans.
-
8:19 - 8:22För detta är inte
det första ebolautbrottet, -
8:22 - 8:23det kommer inte vara det sista,
-
8:23 - 8:26och det finns många andra mikrober
omkring oss som bara väntar, -
8:26 - 8:28som lassaviruset bland andra.
-
8:28 - 8:29Och nästa gång detta händer,
-
8:29 - 8:32kan det ske i en miljonstad,
det kan börja där. -
8:32 - 8:35Det kan vara något som smittar via luften.
-
8:35 - 8:37Det skulle till och med
kunna spridas medvetet. -
8:37 - 8:39Och jag vet att det är skrämmande,
-
8:39 - 8:43jag förstår det, men jag inser också,
och denna erfarenhet visar oss, -
8:43 - 8:46att vi har tekniken och kapaciteten
-
8:46 - 8:48att besegra detta,
-
8:48 - 8:51att besegra och få övertaget över virus.
-
8:51 - 8:53Men endast om vi gör det tillsammans
-
8:53 - 8:55och vi gör det med glädje.
-
8:55 - 9:00Så för Dr Khan och för alla de
som offrade sina liv vid frontlinjen -
9:01 - 9:03i detta slag tillsammans med oss,
-
9:03 - 9:06låt oss delta i detta slag med dem.
-
9:06 - 9:08Låt oss inte låta världen definieras
-
9:08 - 9:10av den förstörelse
som ett virus åstadkommit, -
9:10 - 9:13utan av ljuset från miljoner
hjärtan och sinnen -
9:13 - 9:14som arbetar tillsammans.
-
9:14 - 9:15Tack så mycket.
-
9:15 - 9:18(Applåder)
- Title:
- Hur vi ska bekämpa nästa dödliga virus
- Speaker:
- Pardis Sabeti
- Description:
-
När ebolan bröt ut i mars 2014 började Pardis Sabeti och hennes team att arbeta med att sekvensera virusets genom och lära sig hur det muterades och spreds. Sabeti släppte omedelbart ut sin forskning online så att virusspårare och forskare i hela världen kunde hjälpa till i denna akuta strid.
I detta föredrag visar hon hur öppet samarbete var nyckeln till att få stopp på viruset, och till att attackera nästa som kommer. "Vi var tvungna att arbeta öppet, vi var tvungna att dela med oss och vi var tvungna att arbeta tillsammans," säger Sabeti. "Låt inte världen definieras av den ödeläggelse som ett virus förde med sig, låt den istället bli upplyst av miljarder hjärtan och hjärnor som arbetar tillsammans."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:37
Annika Bidner approved Swedish subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Annika Bidner accepted Swedish subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for How we'll fight the next deadly virus |