Return to Video

چگونه با ویروس مرگبار بعدی بجنگیم

  • 0:01 - 0:04
    شايد هرگز درباره كنما در سيرالئون يا آرئوا
  • 0:04 - 0:05
    در نيجريه نشنيده باشيد.
  • 0:05 - 0:09
    اما من آنها را دو تا از خارقالعادهترین
    مکانهای روی زمین میدانم.
  • 0:10 - 0:15
    در بیمارستانهای آنجا، جامعهای از
    پرستاران، پزشکان و داتشمندان هست
  • 0:15 - 0:17
    که سالهاست در سکوت به نبرد با یکی از
  • 0:17 - 0:19
    مهلکترین تهدیدات بشریت پرداختهاند:
  • 0:19 - 0:21
    ویروس لاسا.
  • 0:21 - 0:23
    ویرپس لاسا خیلی شبیه ابولاست.
  • 0:23 - 0:27
    میتواند به تب شدید منجر شود
    و غالبا هم مهلک است.
  • 0:27 - 0:31
    اما این افراد، هر روز
    جان خود را به خطر میاندازند
  • 0:31 - 0:34
    تا از جان افراد جوامع خود حمایت کنند،
  • 0:34 - 0:37
    و با این کار از همه ما حمایت کنند.
  • 0:37 - 0:40
    انا یکی از خارقالعادهترین چیزهایی
    که دربارهشان خیلی سالها پیش
  • 0:40 - 0:43
    در یکی از نخستین دیدارهایم
    از آنجا آموختهام
  • 0:43 - 0:44
    این بود که آنها هر روز صبح --
  • 0:44 - 0:49
    در این روزهای استثنایی و پرچالش در خط مقدم--
    را با آواز خواندن شروع میکنند.
  • 0:50 - 0:53
    دور هم جمع میشوند و
    شادمانی خود ا نشان میدهند.
  • 0:53 - 0:55
    روحیهشان را نشان میدهند.
  • 0:55 - 0:56
    و طی سالیان،
  • 0:56 - 0:59
    همه این سالهایی که پشت سر هم از آنها
    دیدار کردهام و آنها با من دیدار کردهاند،
  • 0:59 - 1:01
    به جمع آنهاملحق میشوم و آواز می خوانم
  • 1:01 - 1:03
    و مینویسیم و آن را دوست داریم،
  • 1:03 - 1:07
    زیرا به ما یادآوری میکند که
    آنجا فقط برای تعقیب علم جمع نشدهایم،
  • 1:07 - 1:09
    بلکه از طریق انسانیتی به اشتراک گذارده شده
    پیوند خوردهایم.
  • 1:10 - 1:14
    و البته همانطور که
    تصور میکنید، زمانی اهمیت بینهایت
  • 1:14 - 1:17
    و حتی ضروری مییابد
    که اوضاع شروع به تغییر میکند.
  • 1:17 - 1:22
    و در مارس ۲۰۱۴ این دکرگونی قابل توجه بود،
  • 1:22 - 1:24
    زمانی که شیوع ابولا در گینه اعلام شد.
  • 1:24 - 1:27
    نخستین مورد اپیدمی در آفریقای غربی،
  • 1:27 - 1:29
    نزدیک مرز سیرالئون و لیبریاست.
  • 1:30 - 1:33
    و خیلی برای همه ما هولناک بود.
  • 1:33 - 1:35
    راستش برای مدتی مظنون بودیم نکند
  • 1:35 - 1:37
    که لاسا و ابولا بیشتر از آنچه فکر میشد
    گسترش پیدا کند
  • 1:37 - 1:40
    و فکر میکردیم میتوانست
    یک روز به کنما بیاید.
  • 1:40 - 1:42
    و بسیاری از اعضای تیمم فورا راه افتادند
  • 1:42 - 1:45
    و به دکتر هومار خان
    و تیمش در آنجا ملحق شدند،
  • 1:45 - 1:48
    و مراکز تششخیصی را برای انجام
    تستهای مولکولی حساس دائر کردیم
  • 1:48 - 1:51
    تا در صورت عبور ابولا از مرز و ورودش به
  • 1:51 - 1:52
    سیرالئون شناسایی شود.
  • 1:52 - 1:55
    ما از این نوع قابلیت قبلا برای
    ویروس لاسا استفاده کرده بودیم،
  • 1:55 - 1:56
    میدانستیم چکار کنیم،
  • 1:56 - 1:58
    تیمی خارقالعاده بود.
  • 1:58 - 2:01
    فقط باید به آنها ابزار و مکان لازم
    برای بررسی ابولا را میدادیم.
  • 2:01 - 2:03
    و متاسفانه، آن روز آمد.
  • 2:03 - 2:08
    در ۲۳ ماه مه ۲۰۱۴ زنی به
    بخش زایمان بیمارستان پذیرش شد
  • 2:08 - 2:12
    و گروه آن سری تستهای مولکولی
    مهم را انجام داد
  • 2:12 - 2:16
    و اولین مورد ابولا در سیرالئون شناسایی شد.
  • 2:16 - 2:18
    کار استثنایی که صورت گرفت.
  • 2:18 - 2:20
    آنها قادر بودند مورد را
    سریعا شناسایی کنند،
  • 2:20 - 2:23
    و به مداوای بااحتیاط بیمار بپردازند
  • 2:23 - 2:26
    و شروع به تماس گرفتن برای
    پیگیری آنچه در جریان بود کنند.
  • 2:26 - 2:28
    میتوانست جلوی چیزی را بگیرد،
  • 2:28 - 2:31
    اما وقتی که آن روز آمد،
  • 2:31 - 2:33
    اپیدمی ماهها بود که زاد و ولد کرده بود.
  • 2:33 - 2:37
    با صدها مورد، همه اپیدمیهای پیشین را
    تحتالشعاع قرار داده بود.
  • 2:37 - 2:40
    و به سیرالئون تنها با آن تک مورد نیامد،
  • 2:40 - 2:42
    بلکه مثل موجی خروشان بود.
  • 2:42 - 2:44
    باید با جامعه بینالمللی کار میکردیم،
  • 2:44 - 2:48
    با وزارت بهداشت، با کنما تا
    مقابله با موارد ابولا شروع شود،
  • 2:48 - 2:50
    هنکامی که هفته بعد ۳۱ مورد را آورد،
  • 2:50 - 2:54
    که بعد شد ۹۲ نفر و در ادامه ۱۴۷ مورد --
    همه به کنما آمدند،
  • 2:54 - 2:57
    یکی از تنها مکانهایی در
    سیرالئون که میتوانست با آن مقابله کند.
  • 2:58 - 3:01
    و شبانه روز در حد توانمان تلاش میکردیم،
  • 3:01 - 3:04
    در تلاش برای کمک به آدمها،
    تلاش برای جلب توجه&
  • 3:04 - 3:06
    البته یک کار ساده دیگر را
    نیز خوب انجام دادیم.
  • 3:07 - 3:10
    از آن نمونه آزمایش که از خون بیمار
    برای تشخیص ابولا گرفتیم،
  • 3:10 - 3:12
    روشن است که میتوانستیم
    آن را دور بیاندازیم.
  • 3:12 - 3:16
    کار دیگر این است که در واقع آن را در
    ماده شیمیایی قرار دهیم و خنثی کنیم،
  • 3:16 - 3:19
    پس آن را گذاشتین توی یک جعبه و
    ارسالش کردیم به آن سوی اقیانوس،
  • 3:19 - 3:20
    و این کار ما بود.
  • 3:20 - 3:22
    آن را به بوستون فرستادیم،
    جایی که تیم من کار میکند.
  • 3:23 - 3:27
    و ما شبانه روز، روزهای متوالی را
    نوبتی کار کردیم،
  • 3:27 - 3:30
    و ۹۹ ژنوم از ویروس ابولا را
    سریعا تولید کردیم.
  • 3:30 - 3:34
    این طرح کلی آن است--
    ژنوم یک ویروس طرح کلی است.
  • 3:34 - 3:35
    ما همه یکی را داریم.
  • 3:35 - 3:37
    درباره آنچه ما را تشکیل میدهد،
    همه چیز را میگوید
  • 3:37 - 3:39
    و اطلاعات خیلی زیادی میدهد.
  • 3:39 - 3:42
    نتیج این کار ساده و
    در عین حال قدرتمند است.
  • 3:42 - 3:45
    مادر واقع میتوانیم این
    ۹۹ ویروس مختلف را برداریم،
  • 3:45 - 3:46
    آنها را بررسی و مقایسه کنیم،
  • 3:46 - 3:49
    و در واقع شاهد این باشیم که در
    مقایسه با سه ژنومی که
  • 3:49 - 3:52
    قبلا از گینه منتشر شده بود،
  • 3:52 - 3:56
    میتوانستیم نشان دهیم که این اپیدمی
    از ماهها قبل زمانی که در گینه
  • 3:56 - 3:58
    در بین جمعیت انسانی بروز پیدا کرده
  • 3:58 - 4:00
    و از انسان به انسان منتقل شده است.
  • 4:00 - 4:02
    اکنون، بسیار مهم است
  • 4:02 - 4:04
    که تلاش کنید راهی را برای مداخله بیبید،
  • 4:04 - 4:06
    اما در عین حال ردیابی ارتباط هم مهم است.
  • 4:06 - 4:10
    همچنین میدیدیم ویروس همانطورکه بین
    انسانها می چرخد،
  • 4:10 - 4:11
    دچار جهش میشد.
  • 4:11 - 4:13
    و هر کدام از این دگرگونیها مهم است،
  • 4:13 - 4:16
    زیرا تشخیصها، واکسنها،
  • 4:16 - 4:17
    تدوایهایی که استفاده میکنیم،
  • 4:17 - 4:21
    همه بر پایه آن توالی ژنوم است--
  • 4:21 - 4:22
    آن چیزی است که آن را می راند.
  • 4:22 - 4:25
    و بنابرین لازم بود
    خبرگان جهانی بهداشت واکنش نشان دهند،
  • 4:25 - 4:26
    باید پیشرفتی کنند،
  • 4:26 - 4:28
    هر آنچه انجام میدادند را از نو بسنجند.
  • 4:29 - 4:32
    اما روشی که علم کار میکند،
    موقعیتی که من در آن قرار داشتم
  • 4:32 - 4:33
    اینطور است که
    دادهها را داشتم
  • 4:33 - 4:36
    و میتوانستم در سیلویی
    برای ماههای طولانی کار کنم
  • 4:36 - 4:38
    و آن دادهها را با دقت و به آرامی
    تجزیه و تحلیل کنم،
  • 4:38 - 4:42
    مقالهای را برای انتشار ارائه کنم
    که در این بین چند بار پاسکاری میشد،
  • 4:42 - 4:45
    سرانجام که مقاله بیرون میامد
    دادهها شاید منتشر میشدند.
  • 4:45 - 4:47
    منوال کار این ست.
  • 4:47 - 4:50
    خب، در این مرحله پاسخگو نبود.
  • 4:50 - 4:51
    دوستانی در خط مقدم داشتیم
  • 4:51 - 4:55
    و انچه برای ما روشن بود
    نیازمان به کمک بود،
  • 4:55 - 4:56
    آنهم کمک فراوان.
  • 4:56 - 4:57
    پس اولین کاری که کردیم
  • 4:57 - 5:00
    این بود که به محض
    دریافت نتایج از دستگاهها
  • 5:00 - 5:01
    آن را روی وب سایت گذاشتیم.
  • 5:01 - 5:04
    آن را در اختیار کل دنیا گذاشتیم
    و گفتیم، «به ما کمک کنید.»
  • 5:04 - 5:06
    و کمک از راه رسید.
  • 5:06 - 5:07
    پیش از آن که بدانیم،
  • 5:07 - 5:09
    آدمها از همه جا با ما تماس میگرفتند،
  • 5:09 - 5:12
    شگفتزده بودیم از دیدن این
    که دادهه اینجا و آنجا منتشر میشدند.
  • 5:12 - 5:14
    برخی از بزرگترین ردیابان ویروس در جهان
  • 5:14 - 5:16
    ناگهان عضوی از جامعه ما شدند.
  • 5:16 - 5:18
    با هم در این جهان مجازی به همکاری با هم،
  • 5:18 - 5:21
    از طریق به اشتراک گذاشتن،
    تماسهای منظم و نامهنگاری
  • 5:21 - 5:24
    در تلاش برای دنبال کردن ویروس
    بصورت لحظه به لحظه بودیم
  • 5:24 - 5:26
    تا روشهای متوقف کردنش را ببینیم.
  • 5:27 - 5:31
    و راههای خیلی زیادی هست
    که بتوانیم جوامعی از این دست را تشکیل دهیم.
  • 5:31 - 5:36
    همه ،بخصوص وقتی اپیدمی در
    مقیاس جهانی شروع به گسترش کرد
  • 5:36 - 5:39
    به دنبال یادگیری، مشارکت و همکاری بودند.
  • 5:40 - 5:41
    هر کسی میخواست نقشی داشته باشد.
  • 5:41 - 5:44
    میزان توانایی بشر
    در این مقوله واقعا عالی است
  • 5:44 - 5:46
    و همینطور اینترنت
    که همه ما را بهم وصل کرد.
  • 5:46 - 5:49
    و میتوانید تصور کنید
    که جای ترسیدن از یکدیگر،
  • 5:49 - 5:51
    همه با هم گفتیم،
    « بیایید این کار را کنیم.
  • 5:51 - 5:54
    با هم کار کنیم،
    و این را عملی کنیم.»
  • 5:54 - 5:56
    اما مشکل این است که دادههایی که
    ما همه استفاده میکنیم،
  • 5:56 - 6:00
    و آنچه در گوکل جستجو میکنیم
    برای رفع نیازی که داریم خیلی محدود است.
  • 6:00 - 6:03
    و بسیار از فرصتها در
    چنین موردی از بین میرود.
  • 6:03 - 6:06
    بنابراین در مراحل اولیه اپیدمی در کنما،
  • 6:06 - 6:08
    سوابق کلینکی ۱۰۶ بیمار را داشتیم،
  • 6:08 - 6:11
    و بار دیگر آن را در اختیارهمگان گذاشتیم.
  • 6:11 - 6:15
    و در آزمایشگاه ما، توانستیم نشان دهیم که
    میتوانید آن ۱۰۶ سابقه را بردارید،
  • 6:15 - 6:19
    توانستیم کامپیوترها را آموزش دهیم
    که پیششناخت بیماران ابولا را
  • 6:19 - 6:20
    با دقت ۱۰۰درصدی انجام دهند.
  • 6:20 - 6:23
    و اپلیکیشنی را برای انتشار آن ساختیم،
  • 6:23 - 6:25
    تا در اختیار کارکنان بهداشت
    حاضر در میدان باشد.
  • 6:25 - 6:29
    اما ۱۰۶ مورد آنقدر کافی نبود
    که برای معتبر کردن آن
  • 6:29 - 6:30
    قدرتمند باشد.
  • 6:30 - 6:32
    پس به دادههای بیشتری
    برای انتشار آن نیاز داشتیم.
  • 6:32 - 6:35
    و آن دادهها هنوز نیامدهاند.
  • 6:35 - 6:37
    هنوز منتظریم، مشغول تغییرات جزئی،
  • 6:37 - 6:40
    در سیلوها بجای کار کردن با هم.
  • 6:40 - 6:42
    و خب این اصلا برای ما قابل قبول نبود.
  • 6:42 - 6:46
    درست نیست؟ آیا شما همه
    این را قبول ندارید.
  • 6:46 - 6:48
    موضوع در خطر بودن جان ماست.
  • 6:48 - 6:49
    و در واقع، راستش،
  • 6:49 - 6:52
    بسیار از جانها تلف شدند،
    بسیاری از کارکنان سلامت
  • 6:52 - 6:54
    از جمله همکاران نازنینم،
  • 6:54 - 6:58
    پنج همکار: مبولا فونی، آلکس مویگبوی،
  • 6:58 - 7:02
    دکتر هومار خان، آلیس کووما و محمد فولاح.
  • 7:02 - 7:04
    این ها فقط پنج نفر از شمار زیادی
    از کارکنان سلامت
  • 7:04 - 7:06
    در کنما و ورای آن هستند
  • 7:06 - 7:09
    که در زمانی که دنیا منتظر بود
    و ما کار میکردیم
  • 7:09 - 7:11
    بیصدا و تنها مردند.
  • 7:11 - 7:13
    ببینید ابولا مثل سایر خطرات
    تهدید کننده بشریت،
  • 7:13 - 7:17
    پر از بیاعتمادی و فریب وجدایی است.
  • 7:17 - 7:21
    زمانی که موانع را در میان خودمانمیسازیم
    و در بین خودمان میجنگیم
  • 7:21 - 7:23
    ویروسها پیشروی میکنند.
  • 7:23 - 7:24
    اما برخلاف همه خطرات
    تهدیده کننده بشریت،
  • 7:24 - 7:27
    ابولا همان آنجایی است
    که ما در واقع همه یکی هستیم.
  • 7:27 - 7:29
    همه ما در این نبرد با هم هستیم.
  • 7:29 - 7:32
    ابولا که دم در فرد دیگریست
    میتواند به زودی در ما را بزند.
  • 7:32 - 7:35
    و بنابراین در این مکان،
    با همان آسیبپذیریها،
  • 7:35 - 7:37
    همان نقاط قوت، همان ترسها، همان امیدها،
  • 7:37 - 7:41
    امیدوارم با هم با شادمانی کار کنیم.
  • 7:42 - 7:45
    یکی از دانشجویانم کتابی
    درباره سیرالئون میخواند
  • 7:46 - 7:48
    و کشف کرد که کلمه «كِنِما» اسم
  • 7:48 - 7:51
    بیمارستان و شهری که
    در سیرالئون کار میکردیم
  • 7:51 - 7:56
    پی این ضربالمثل قوم منده نا مگذری شده که
    « شفاف مثل رود، اشکار
  • 7:56 - 7:57
    واضح در برابر دیدگان خلق»
  • 7:57 - 7:59
    که برای ما بسیار پر معنا بود،
  • 7:59 - 8:01
    زیر بدون دانستن آن، همیشه حس میکردیم
  • 8:01 - 8:04
    که به احترام افراد
    در کنما جایی که کار کردیم،
  • 8:04 - 8:09
    باید با صراحت کار کنیم،
    با هم قسمت کنیم و باید با هم کار کنیم.
  • 8:09 - 8:10
    و باید این کار را
    انجام دهیم.
  • 8:10 - 8:14
    همه باید از خود و بقیه بخواهیم که
  • 8:14 - 8:17
    در زمان وقوع یک اپیدمی با هم رو راست باشیم
  • 8:17 - 8:19
    تا با هم به مبارزه
    در این نبرد برویم.
  • 8:19 - 8:22
    زیرا این اولین شیوع ابولا نیست،
  • 8:22 - 8:23
    آخرین آن هم نخواهد بود،
  • 8:23 - 8:26
    و کلی میکروب دیگر هم
    آن بیرون در کمین نشسته ،
  • 8:26 - 8:28
    مثل ویروس لاسا و دیگران.
  • 8:28 - 8:29
    و بار بعدی که این اتفاق رخ میدهد،
  • 8:29 - 8:32
    میتواند در شهری چند میلیونی باشد
    و از آنجا شروع شود.
  • 8:32 - 8:35
    میتواند جیزی باشد که
    از طریق هوا منتقل شود.
  • 8:35 - 8:37
    حتی میتواند عمدا پراکنده شود.
  • 8:37 - 8:40
    و میدانم که ترسناک است، قابل درک است.
  • 8:40 - 8:43
    اما همچنین میدانم و
    تجربه هم به ما نشان داده
  • 8:43 - 8:46
    که ما فناوری و قابلیت لازم را برای
  • 8:46 - 8:48
    برنده شدن در این زمینه
  • 8:48 - 8:51
    و به زانو در آوردن ویروسها داریم.
  • 8:51 - 8:53
    اما تنها با هم قادر به انجام آن خواهیم بود
  • 8:53 - 8:54
    و در صورتی که با شادمانی توأم باشد.
  • 8:55 - 8:56
    پس بخاطر دکتر خان
  • 8:56 - 9:01
    و تمامی آن کسانی که
    همواره با ما در خطوط مقدم
  • 9:01 - 9:03
    این مبارزه جانفشانی کردهاند،
  • 9:03 - 9:06
    اجازه دهید که در این مبارزه
    همیشه با آنها باشیم.
  • 9:06 - 9:08
    و جای این که بگذاریم
    تباهی ناشی از یک ویروس
  • 9:08 - 9:10
    تعریف کننده جهان ما باشد،
  • 9:10 - 9:13
    بلکه همکاری میلیاردها
    ذهن و قلب متحد
  • 9:13 - 9:14
    روشنایی بخش ما باشد.
  • 9:14 - 9:15
    متشکرم.
  • 9:15 - 9:22
    (تشویق)
Title:
چگونه با ویروس مرگبار بعدی بجنگیم
Speaker:
پردیس ثابتی
Description:

وقتی ابولا در مارس ۲۰۱۴ شیوع پیدا کرد، پردیس ثابتی و تیمش باید روی توالی ژنوم این ویروس کار می‌کردند،‌ و درباره جهش یافتن وگسترده شدن آن می‌آموختند. ثابتی بی‌درنگ تحقیقش را روی اینترنت منتشر کرد، در نتیجه ردیابان ویروس و دانشمندان از کل دنیا توانستند به این نبرد اضطراری ملحق شوند. در این سخنرانی، او نشان می‌دهد چطور یک همکاری آشکار کلید شل کردن این ویروس است... و هر آنچه که در آینده حمله خواهد کرد. «ما باید با صراحت کار کنیم. باید با هم به اشتراک بگذاریم و کار کنیم،» این صحبت ثابتی است. «اجازه ندهیم دنیای ما با ویرانی حاصل از یک ویروس تعریف شود، بلکه باید همکاری میلیاردها قلب و ذهن متحد روشنایی بخش آن باشد.»

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:37

Persian subtitles

Revisions