Return to Video

Состояние климата, и что мы можем с ним сделать

  • 0:00 - 0:04
    Мы живём в замечательное время.
  • 0:04 - 0:07
    В течение следующих двадцати лет
  • 0:07 - 0:09
    мы столкнёмся с двумя
    глобальными переменами,
  • 0:09 - 0:12
    которые определят,
    будет ли следующий век
  • 0:12 - 0:17
    лучшим или худшим из всех.
  • 0:17 - 0:19
    Приведу пример.
  • 0:19 - 0:23
    Впервые я приехал в Пекин 25 лет назад,
  • 0:23 - 0:26
    чтобы преподавать
    в Китайском народном университете.
  • 0:26 - 0:28
    У Китая появились
    серьёзные намерения в отношении
  • 0:28 - 0:31
    рыночной экономики
    и высшего образования,
  • 0:31 - 0:35
    поэтому они решили приглашать
    иностранных специалистов.
  • 0:35 - 0:37
    Как и большинство,
  • 0:37 - 0:40
    я передвигался по Пекину
    на велосипеде.
  • 0:40 - 0:42
    Иногда приходилось
    уворачиваться от транспорта,
  • 0:42 - 0:45
    а в остальном это был вполне безопасный
    способ передвижения.
  • 0:45 - 0:47
    Зато сейчас передвигаться
  • 0:47 - 0:49
    там на велосипеде — нечто совсем иное.
  • 0:49 - 0:53
    На дорогах постоянные пробки
    из автомобилей и грузовиков.
  • 0:53 - 0:54
    Степень загрязнения воздуха
  • 0:54 - 0:58
    продуктами сгорания угля и дизтоплива
    стала опасной.
  • 0:58 - 1:00
    Когда я был там этой весной,
  • 1:00 - 1:03
    людям моего возраста, старше 65,
  • 1:03 - 1:05
    советовали
  • 1:05 - 1:08
    оставаться дома
    и меньше передвигаться по городу.
  • 1:08 - 1:10
    Как так случилось?
  • 1:10 - 1:13
    Всё дело в том, как Пекин
  • 1:13 - 1:15
    рос как город.
  • 1:15 - 1:17
    За 25 лет он вырос
    более чем в два раза —
  • 1:17 - 1:19
    с 10 до 20 миллионов жителей.
  • 1:19 - 1:21
    Он стал растущим мегаполисом,
  • 1:21 - 1:25
    зависящим от неэкологичной
    энергии и топлива,
  • 1:25 - 1:27
    в частности, от угольного.
  • 1:27 - 1:32
    Ежегодно Китай сжигает
    половину мирового расхода угля,
  • 1:32 - 1:36
    и поэтому — именно поэтому —
  • 1:36 - 1:38
    он является крупнейшим источником
  • 1:38 - 1:40
    парниковых газов.
  • 1:40 - 1:43
    При этом необходимо признать,
  • 1:43 - 1:46
    что за это время экономика Китая
    невероятно выросла.
  • 1:46 - 1:48
    Она стала второй по величине в мире.
  • 1:48 - 1:50
    Сотни миллионов людей
  • 1:50 - 1:52
    преодолели черту бедности.
  • 1:52 - 1:54
    Это чрезвычайно важно.
  • 1:54 - 1:56
    Но в то же время народ Китая
  • 1:56 - 1:58
    задаётся вопросом:
  • 1:58 - 1:59
    «Каков смысл этого роста,
  • 1:59 - 2:02
    если в наших городах
    стало невозможно жить?»
  • 2:02 - 2:04
    Был проведён анализ, показавший,
  • 2:04 - 2:07
    что подобный способ роста и развития
  • 2:07 - 2:09
    неприемлем.
  • 2:09 - 2:12
    Китай планирует сократить
    использование угля.
  • 2:12 - 2:17
    Он ищет способы
    строить города иным путём.
  • 2:17 - 2:19
    Сейчас рост Китая —
  • 2:19 - 2:23
    один из аспектов фундаментальных перемен
  • 2:23 - 2:26
    в структуре мировой экономики.
  • 2:26 - 2:29
    Всего 25 лет назад
    на долю развивающихся стран,
  • 2:29 - 2:30
    бедных стран,
  • 2:30 - 2:34
    хотя они и составляли
    большинство населения планеты,
  • 2:34 - 2:36
    приходилась лишь треть
  • 2:36 - 2:38
    мирового производства.
  • 2:38 - 2:40
    Сейчас их доля больше половины.
  • 2:40 - 2:43
    Через 25 лет доля стран,
  • 2:43 - 2:46
    которые считались
    развивающимися 25 лет назад,
  • 2:46 - 2:47
    вероятно, будет равна 2/3.
  • 2:47 - 2:49
    Просто поразительная перемена!
  • 2:49 - 2:51
    Это означает,
    что большинство стран мира,
  • 2:51 - 2:53
    бедных и богатых, столкнутся
  • 2:53 - 2:55
    с двумя существенными трансформациями,
  • 2:55 - 2:58
    о которых я хочу поговорить
    и обратить на них ваше внимание.
  • 2:58 - 3:01
    Итак, первая из этих трансформаций —
  • 3:01 - 3:03
    структурное изменение основ
  • 3:03 - 3:05
    экономики и общества,
  • 3:05 - 3:07
    которые я уже проиллюстрировал
  • 3:07 - 3:10
    на примере Пекина.
  • 3:10 - 3:13
    50% населения планеты
    проживают в городах.
  • 3:13 - 3:17
    В 2050 году эта цифра достигнет 70%.
  • 3:17 - 3:19
    В течение следующих 20 лет мы увидим
  • 3:19 - 3:22
    возрастание энергопотребления на 40%,
  • 3:22 - 3:26
    и этот рост экономики и населения
  • 3:26 - 3:29
    всё более негативно влияет
    на нашу землю,
  • 3:29 - 3:33
    воду и леса.
  • 3:33 - 3:36
    Это глубокое структурное изменение.
  • 3:36 - 3:38
    Если мы будем небрежны
  • 3:38 - 3:40
    или недальновидны,
  • 3:40 - 3:44
    это приведёт к увеличению выбросов,
    загрязнению окружающей среды,
  • 3:44 - 3:48
    уничтожению земли и лесов.
  • 3:48 - 3:50
    Если подумать о трёх темах,
    которые я подкрепил
  • 3:50 - 3:54
    данными — о городах, энергии и земле —
  • 3:54 - 3:56
    при плохом с ними обращении
  • 3:56 - 3:58
    прогноз для жизни и жизнедеятельности
  • 3:58 - 4:00
    людей во всём мире
  • 4:00 - 4:03
    будет весьма плачевен.
  • 4:03 - 4:04
    Более того,
  • 4:04 - 4:08
    выделение парниковых газов увеличится,
  • 4:08 - 4:12
    что несёт огромный риск
    для нашего климата.
  • 4:12 - 4:14
    Концентрация парниковых газов
  • 4:14 - 4:17
    в атмосфере уже выше,
  • 4:17 - 4:20
    чем была на протяжении миллионов лет.
  • 4:20 - 4:24
    Если концентрация будет увеличиваться,
  • 4:24 - 4:27
    в следующем веке
    мы рискуем увидеть
  • 4:27 - 4:29
    такие температуры,
    которые наша планета
  • 4:29 - 4:32
    не видела десятки миллионов лет.
  • 4:32 - 4:34
    На этой планете человек разумный
  • 4:34 - 4:37
    («разумный» — небольшое преувеличение)
  • 4:37 - 4:40
    около четверти миллиона лет.
  • 4:40 - 4:41
    Есть риск всего за век испытать
  • 4:41 - 4:46
    температуры, которых не было
    десятки миллионов лет.
  • 4:46 - 4:48
    Это изменит отношения
  • 4:48 - 4:52
    между человечеством и планетой.
  • 4:52 - 4:57
    Это изменит пустыни,
  • 4:57 - 5:00
    реки, поведение ураганов,
  • 5:00 - 5:02
    уровень моря;
  • 5:02 - 5:04
    сотням миллионов людей
  • 5:04 - 5:07
    возможно, миллиардам людей,
    придётся переехать;
  • 5:07 - 5:09
    и если мы чему-то научились из истории,
  • 5:09 - 5:12
    это означает серьёзный
    и длительный конфликт.
  • 5:12 - 5:14
    И у нас нет кнопки выключения.
  • 5:14 - 5:16
    Нельзя заключить
    мирное соглашение с планетой.
  • 5:16 - 5:18
    Нельзя вести переговоры
    с законами физики.
  • 5:18 - 5:20
    Вы здесь. И вы в тупике.
  • 5:20 - 5:22
    Вот что поставлено на карту,
  • 5:22 - 5:24
    и поэтому мы должны совершить
    вторую трансформацию —
  • 5:24 - 5:26
    изменение климата,
  • 5:26 - 5:28
    и уменьшение потребление угля.
  • 5:28 - 5:31
    Первая из этих перемен
  • 5:31 - 5:32
    всё равно произойдёт.
  • 5:32 - 5:34
    Нам решать, как она пройдёт,
  • 5:34 - 5:36
    эта экономическая,
    или структурная перемена.
  • 5:36 - 5:38
    А на вторую перемену,
  • 5:38 - 5:42
    перемену климата, нам нужно решиться.
  • 5:42 - 5:45
    Мы столкнёмся с этими изменениями
  • 5:45 - 5:47
    в следующие двадцать лет.
  • 5:47 - 5:50
    Следующие двадцать лет
    имеют решающее значение
  • 5:50 - 5:53
    для того, что мы должны сделать.
  • 5:53 - 5:54
    Чем больше я об этом думаю,
  • 5:54 - 5:56
    об этих изменениях,
    предстоящих совместно,
  • 5:56 - 5:58
    тем больше я понимаю,
  • 5:58 - 6:01
    что нам дан огромный шанс.
  • 6:01 - 6:03
    Мы можем использовать его
  • 6:03 - 6:07
    или упустить.
  • 6:07 - 6:09
    Позвольте мне пояснить
    на примере трёх основных тем,
  • 6:09 - 6:12
    которые я определил:
    города, энергия и земля.
  • 6:12 - 6:14
    Начнём с городов.
  • 6:14 - 6:18
    Я уже описал проблемы Пекина:
  • 6:18 - 6:21
    загрязнение, пробки, отходы, и т.д.
  • 6:21 - 6:25
    Мы определённо видим
    то же самое во многих городах
  • 6:25 - 6:26
    по всему миру.
  • 6:26 - 6:29
    О городах, как и о жизни,
    но особенно о городах,
  • 6:29 - 6:32
    нужно думать наперёд.
  • 6:32 - 6:33
    Города, которые будут построены,
  • 6:33 - 6:35
    множество больших городов,
  • 6:35 - 6:37
    мы должны подумать,
  • 6:37 - 6:38
    как спроектировать их компактно,
  • 6:38 - 6:42
    чтобы можно было экономить
    энергию и время в дороге.
  • 6:42 - 6:46
    Те города, которые уже существуют
    давно и долго,
  • 6:46 - 6:49
    нуждаются в обновлении и инвестициях,
  • 6:49 - 6:51
    чтобы мы лучше связывались друг с другом
  • 6:51 - 6:54
    внутри них, чтобы это стало проще,
  • 6:54 - 6:57
    чтобы больше людей жили ближе к центру.
  • 6:57 - 7:00
    В мире уже есть примеры,
  • 7:00 - 7:02
    которым мы можем последовать.
  • 7:02 - 7:06
    Скоростная автобусная система
    в Боготе, Колумбия,
  • 7:06 - 7:09
    демонстрирует возможности безопасного,
  • 7:09 - 7:11
    быстрого и экологичного перемещения
  • 7:11 - 7:15
    по городу: очень частые автобусы,
  • 7:15 - 7:17
    безопасные маршруты; принцип тот же,
  • 7:17 - 7:20
    что и у подземного метро,
  • 7:20 - 7:21
    но в разы дешевле,
  • 7:21 - 7:24
    и гораздо быстрее осуществляется;
  • 7:24 - 7:26
    это прекрасная идея для многих городов
  • 7:26 - 7:28
    во всём мире, которые ещё растут.
  • 7:28 - 7:30
    Для многого в городе требуется время.
  • 7:30 - 7:33
    Но многое можно сделать гораздо быстрее.
  • 7:33 - 7:35
    Возьмём мой родной город Лондон.
  • 7:35 - 7:40
    В 1952 г. лондонский смог
    лишил жизни 4 000 людей
  • 7:40 - 7:43
    и вредно сказался на здоровье
    ещё большего количества.
  • 7:43 - 7:44
    Такое происходило постоянно.
  • 7:44 - 7:47
    Те, кто живёт не в Лондоне,
  • 7:47 - 7:49
    припомнят, его называли Большим Смогом.
  • 7:49 - 7:50
    Таким был Лондон.
  • 7:50 - 7:53
    Всего за несколько лет,
    благодаря регулированию
  • 7:53 - 7:56
    потребление угля,
    проблемы смога быстро снизились.
  • 7:56 - 7:57
    Я хорошо помню эти смоги.
  • 7:57 - 8:00
    Когда пределы видимости падали
  • 8:00 - 8:02
    до нескольких метров,
  • 8:02 - 8:04
    автобусы не ходили, я ходил пешком.
  • 8:04 - 8:06
    Это были 50-е годы прошлого века.
  • 8:06 - 8:10
    Со школы я шёл пять километров.
  • 8:10 - 8:13
    Даже дышать было рискованным занятием.
  • 8:13 - 8:16
    Но всё изменилось.
    Изменилось благодаря решению.
  • 8:16 - 8:19
    Хорошие решения приносят
    хорошие результаты;
  • 8:19 - 8:22
    потрясающие и быстрые.
  • 8:22 - 8:24
    Это не всё: в Лондоне
    ввели платный въезд,
  • 8:24 - 8:27
    довольно быстро и эффективно,
  • 8:27 - 8:29
    и это привело к большим улучшениям
  • 8:29 - 8:33
    в автобусной системе,
    её усовершенствованию.
  • 8:33 - 8:36
    Видите, два изменения,
    о которых я говорил,
  • 8:36 - 8:38
    структурное и климатическое,
  • 8:38 - 8:40
    идут рука об руку.
  • 8:40 - 8:43
    Но нам нужны вложения.
    Вложения в наши города,
  • 8:43 - 8:46
    причём мудрые вложения;
    и если будет так,
  • 8:46 - 8:50
    мы получим более чистые,
    тихие, безопасные,
  • 8:50 - 8:53
    привлекательные и эффективные города
  • 8:53 - 8:56
    с сильным сообществом:
  • 8:56 - 8:58
    общественным транспортом,
    утилизацией отходов
  • 8:58 - 9:02
    и всем тем,
    что укрепляет связи в обществе.
  • 9:02 - 9:04
    Мы можем это сделать, но нужно думать,
  • 9:04 - 9:06
    инвестировать, планировать.
  • 9:06 - 9:09
    Теперь перейдём к энергии.
  • 9:09 - 9:12
    Энергопотребление за последние 25 лет
  • 9:12 - 9:14
    выросло на 50%.
  • 9:14 - 9:17
    Из них 80% приходится
    на ископаемое топливо.
  • 9:17 - 9:18
    В следующие 20 лет
  • 9:18 - 9:22
    можно ожидать увеличения
    ещё процентов на 40.
  • 9:22 - 9:25
    Нам нужно серьёзно
    вкладывать в энергетику,
  • 9:25 - 9:28
    использовать энергию более эффективно,
  • 9:28 - 9:30
    сделать её экологичной.
  • 9:30 - 9:31
    Есть примеры.
  • 9:31 - 9:33
    Возьмём Калифорнию.
  • 9:33 - 9:35
    Она вошла бы в топ-10 стран мира,
  • 9:35 - 9:38
    если бы была независимой.
  • 9:38 - 9:40
    Нет-нет, никакой политики —
  • 9:40 - 9:44
    (Смех)
  • 9:44 - 9:46
    Калифорния просто очень большая.
  • 9:46 - 9:48
    (Смех)
  • 9:48 - 9:51
    Через 5-6 лет
  • 9:51 - 9:53
    этот штат, скорее всего, увеличит
  • 9:53 - 9:56
    потребление возобновляемой энергии —
  • 9:56 - 9:57
    ветровой, солнечной и т.д. —
  • 9:57 - 10:00
    с 20% до 33%.
  • 10:00 - 10:02
    Это позволит Калифорнии в 2020 году
  • 10:02 - 10:05
    выйти на уровень парниковых газов
  • 10:05 - 10:07
    1990 года,
  • 10:07 - 10:08
    и это при условии почти двойного
  • 10:08 - 10:10
    роста экономики Калифорнии.
  • 10:10 - 10:11
    Это невероятное достижение.
  • 10:11 - 10:13
    Это пример наших действий.
  • 10:13 - 10:16
    Не только Калифорния,
    но и правительство Индии
  • 10:16 - 10:19
    планирует использовать солнечную энергию
  • 10:19 - 10:21
    для освещения домов
  • 10:21 - 10:22
    400 миллионов людей в Индии,
  • 10:22 - 10:24
    не имеющих электричества.
  • 10:24 - 10:27
    Они поставили себе срок в 5 лет.
  • 10:27 - 10:30
    Думаю, у них все шансы это воплотить.
  • 10:30 - 10:33
    Время покажет, а пока мы видим,
  • 10:33 - 10:35
    что население перемещается
    гораздо быстрее.
  • 10:35 - 10:37
    400 миллионов человек — это больше,
  • 10:37 - 10:39
    чем население США.
  • 10:39 - 10:41
    Вот такие амбициозные цели
  • 10:41 - 10:43
    люди ставят самим себе
  • 10:43 - 10:47
    в отношении скорости перемен.
  • 10:47 - 10:49
    И снова мы видим,
  • 10:49 - 10:51
    хорошие решения могут
    быстро приносить плоды,
  • 10:51 - 10:54
    и эти две перемены —
    экономическая и структурная,
  • 10:54 - 10:56
    климат и снижение потребление угля —
  • 10:56 - 10:58
    тесно взаимосвязаны.
  • 10:58 - 11:00
    Совершите первую перемену,
    структурную,
  • 11:00 - 11:02
    и вторая, климатическая,
  • 11:02 - 11:05
    станет гораздо проще.
  • 11:05 - 11:07
    Взглянем на землю;
  • 11:07 - 11:10
    и, в частности, леса.
  • 11:10 - 11:13
    Леса являются домом
  • 11:13 - 11:15
    для ценных видов
    растений и животных.
  • 11:15 - 11:18
    Они удерживают воду в почве
  • 11:18 - 11:21
    и забирают углекислый газ из атмосферы,
  • 11:21 - 11:24
    что жизненно важно для борьбы
    с климатическим кризисом.
  • 11:24 - 11:26
    Но мы теряем леса.
  • 11:26 - 11:29
    За последнее десятилетие
    мы лишились лесного массива
  • 11:29 - 11:31
    размером с Португалию,
  • 11:31 - 11:33
    и ещё большая площадь истощена.
  • 11:33 - 11:35
    Но уже сейчас мы видим
  • 11:35 - 11:38
    пути решения этой проблемы.
  • 11:38 - 11:40
    Мы знаем о проблеме, и можем
  • 11:40 - 11:42
    искать способы её решить.
  • 11:42 - 11:44
    В Бразилии темпы вырубки леса
  • 11:44 - 11:46
    были снижены на 70%
  • 11:46 - 11:49
    за последние 10 лет.
  • 11:49 - 11:52
    Как? Привлекая местные власти,
  • 11:52 - 11:55
    вкладывая
    в сельское хозяйство и экономику,
  • 11:55 - 11:57
    проводя более тщательный надзор
  • 11:57 - 12:00
    и более строгое соблюдение закона.
  • 12:00 - 12:02
    Эти меры не только
    останавливают обезлесение.
  • 12:02 - 12:05
    Конечно, это основная цель,
  • 12:05 - 12:08
    но, благодаря им, также
    восстанавливаются,
  • 12:08 - 12:13
    возрождаются и реабилитируются
    истощённые земли.
  • 12:13 - 12:17
    Впервые я был в Эфиопии в 1967 г.
  • 12:17 - 12:19
    Нищета там была страшная.
    В последующие годы страна
  • 12:19 - 12:21
    пострадала от ужасных голодов
  • 12:21 - 12:25
    и разрушительного социального конфликта.
  • 12:25 - 12:28
    В последние несколько лет
  • 12:28 - 12:31
    Эфиопия вступила
    в фазу быстрого развития.
  • 12:31 - 12:32
    Её цель — стать
    среднеразвитой страной
  • 12:32 - 12:35
    через 15 лет
  • 12:35 - 12:37
    с нулевым балансом парниковых газов.
  • 12:37 - 12:40
    Довольно амбициозно, я думаю,
  • 12:40 - 12:43
    но возможно.
  • 12:43 - 12:44
    Там есть целеустремлённость.
  • 12:44 - 12:45
    И перспективы.
  • 12:45 - 12:48
    Эфиопия инвестирует в чистую энергию.
  • 12:48 - 12:51
    Она работает над реабилитацией земель.
  • 12:51 - 12:54
    В Хамбо в юго-западной части Эфиопии
  • 12:54 - 12:55
    был запущен прекрасный проект
  • 12:55 - 12:57
    по посадке деревьев
    на истощённых землях,
  • 12:57 - 12:59
    работе с местными властями
  • 12:59 - 13:02
    по контролю за лесными территориями,
  • 13:02 - 13:05
    который привёл
    к повышению уровня жизни.
  • 13:05 - 13:08
    Что мы видим: от Пекина до Лондона,
  • 13:08 - 13:11
    от Калифорнии до Индии,
  • 13:11 - 13:14
    от Бразилии до Эфиопии, —
  • 13:14 - 13:15
    мы понимаем,
  • 13:15 - 13:18
    как управлять этими двумя изменениями,
  • 13:18 - 13:20
    структурным и климатическим.
  • 13:20 - 13:24
    Мы действительно понимаем,
    как ими управлять.
  • 13:24 - 13:27
    Технологии меняются очень быстро.
  • 13:27 - 13:29
    Нет необходимости перечислять всё это
  • 13:29 - 13:31
    такой аудитории,
  • 13:31 - 13:33
    но вы сами видите электрокары,
  • 13:33 - 13:36
    аккумуляторы из новых материалов.
  • 13:36 - 13:39
    Вы удалённо можете управлять
  • 13:39 - 13:42
    домашними приборами
    с мобильных телефонов.
  • 13:42 - 13:44
    Вы знаете
    об улучшенной теплоизоляции.
  • 13:44 - 13:46
    И впереди ещё много нового.
  • 13:46 - 13:48
    Но загвоздка в том,
  • 13:48 - 13:50
    что мир в целом
  • 13:50 - 13:53
    движется вперёд
    слишком медленно.
  • 13:53 - 13:55
    Мы не сокращаем объём выбросов
    должным образом.
  • 13:55 - 13:58
    Мы не справляемся
    со структурными изменениями
  • 13:58 - 14:00
    так, как можем.
  • 14:00 - 14:03
    Мы не достигли глубины понимания
    огромного риска климатического кризиса
  • 14:03 - 14:07
    до сих пор.
  • 14:07 - 14:09
    Глубины понимания
  • 14:09 - 14:12
    привлекательности наших возможностей —
  • 14:12 - 14:15
    тоже.
  • 14:15 - 14:19
    Политическое давление должно усилиться.
  • 14:19 - 14:22
    Лидеры должны начать действовать.
  • 14:22 - 14:26
    Лучшее развитие возможно,
  • 14:26 - 14:30
    и лучший климат, и лучший мир.
  • 14:30 - 14:32
    В наших руках,
  • 14:32 - 14:35
    если мы справимся с этими переменами,
  • 14:35 - 14:39
    сделать следующий век наилучшим.
  • 14:39 - 14:40
    Если мы будем халатны,
  • 14:40 - 14:43
    если мы — вы, я — будем халатны,
  • 14:43 - 14:46
    и не справимся с этими изменениями,
  • 14:46 - 14:49
    следующие 100 лет
  • 14:49 - 14:51
    станут худшим веком человечества.
  • 14:51 - 14:53
    Таким был основной вывод
  • 14:53 - 14:56
    в докладе об экономике и климате,
  • 14:56 - 15:00
    работу над которым возглавлял
    экс-президент Мексики Фелипе Кальдерон,
  • 15:00 - 15:02
    и я вместе с ним,
  • 15:02 - 15:04
    и мы передали этот доклад вчера
  • 15:04 - 15:07
    здесь в Нью-Йорке, в здании ООН
  • 15:07 - 15:09
    генеральному секретарю ООН
  • 15:09 - 15:10
    Пан Ги Муну.
  • 15:10 - 15:14
    Мы знаем, мы можем это сделать.
  • 15:14 - 15:18
    А две недели назад
  • 15:18 - 15:21
    я в четвёртый раз стал дедушкой.
  • 15:21 - 15:23
    Наша дочь…
  • 15:23 - 15:34
    (Плач ребёнка) (Смех) (Аплодисменты) —
  • 15:34 - 15:37
    Наша дочь родила Розу
    здесь, в Нью-Йорке
  • 15:37 - 15:40
    две недели назад. Вот они, Хелен и Роза.
  • 15:40 - 15:44
    (Аплодисменты)
  • 15:47 - 15:50
    Ей две недели.
  • 15:50 - 15:56
    Сможем ли мы посмотреть
    в глаза нашим внукам,
  • 15:56 - 15:59
    и сказать, что мы понимали проблемы,
  • 15:59 - 16:03
    осознавали риски и возможности,
  • 16:03 - 16:07
    но ничего с этим не сделали?
  • 16:07 - 16:10
    Конечно, нет.
    Давайте превратим следующие 100 лет
  • 16:10 - 16:12
    в золотой век.
  • 16:12 - 16:16
    (Аплодисменты)
Title:
Состояние климата, и что мы можем с ним сделать
Speaker:
Лорд Николас Стерн
Description:

Как нам подойти к глобальной и вероломной проблеме климатических изменений — проблеме, которую ни одна страна не сможет решить в одиночку? Экономист Николас Стерн рассказывает о своём плане, представленном на Саммите ООН по климату в 2014 г., демонстрируя, как страны могут сотрудничать друг с другом. Это масштабная концепция сотрудничества, польза от которого выходит далеко за рамки предотвращения катастрофы. Стерн задаётся вопросом: как нам использовать этот кризис, чтобы в итоге улучшить жизнь для всех?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:33

Russian subtitles

Revisions