Щенята! Ага - Ви звернули увагу! А тепер поговоримо про теорію комплексності.
-
0:03 - 0:05Наука,
-
0:05 - 0:08наука дає нам можливість дізнатися
-
0:08 - 0:11про безмежні далі всесвіту,
-
0:11 - 0:14що надзвичайно важливі й водночас
-
0:14 - 0:16безкінечно віддалені
-
0:16 - 0:19і все ж дуже близькі,
-
0:19 - 0:21все ж мають до нас безпосередній стосунок,
-
0:21 - 0:23як і багато речей, яких ми не розуміємо.
-
0:23 - 0:25Однією з них є незвичайна
-
0:25 - 0:29соціальна складність тварин, які нас оточують,
-
0:29 - 0:31і сьогодні я хочу розповісти кілька історій
-
0:31 - 0:33про це.
-
0:33 - 0:36Але спершу з'ясуймо, що таке комплексність?
-
0:36 - 0:38Що таке комплекс?
-
0:38 - 0:41Комплекс - це не складеність.
-
0:41 - 0:44Щось складене містить у собі багато різних частинок,
-
0:44 - 0:47і кожна з них
-
0:47 - 0:50має свою конкретну роль у механізмі.
-
0:50 - 0:53Натомість комплексна система
-
0:53 - 0:55створена з багатьох однакових частинок,
-
0:55 - 0:57і їхня взаємодія
-
0:57 - 1:01виробляє глобальну взаємопов'язану систему поведінки.
-
1:01 - 1:05Комплексні системи мають багато взаємопов'язаних частин,
-
1:05 - 1:08котрі ведуть себе відоповідно до простих, індивідуальних правил,
-
1:08 - 1:11і це виявляє певні властивості.
-
1:11 - 1:13Поведінку системи як одного цілого
-
1:13 - 1:15не можна визначити
-
1:15 - 1:17з поведінки одного лише індивіда.
-
1:17 - 1:19Арістотель пише,
-
1:19 - 1:22що єдине ціле є більшим ніж сума всіх його частин.
-
1:22 - 1:24Але відходячи від Арістотеля, повернімось до
-
1:24 - 1:28більш конкретного прикладу комплексної системи.
-
1:28 - 1:30Це шотландські тер'єри.
-
1:30 - 1:34Спочатку система безладна.
-
1:34 - 1:38Тоді з'являється збурення: молоко.
-
1:38 - 1:41Кожне цуценя починає штовхатися в одному напрямку,
-
1:41 - 1:45і ось що стається.
-
1:45 - 1:48Цей штир становить сукупність
-
1:48 - 1:50взаємодій між цуценятами,
-
1:50 - 1:53завданням яких є втримати доступ до молока,
-
1:53 - 1:57і таким чином встановлюється довільний рух.
-
1:57 - 2:01Тому потрібно знайти прості правила,
-
2:01 - 2:04з яких виникає комплексність.
-
2:04 - 2:07Я називаю це спрощеною комплексністю,
-
2:07 - 2:09і саме цим ми займаємось на кафедрі системи проектування
-
2:09 - 2:11у Швейцарському федеральному інституті технологій у Цюріху.
-
2:11 - 2:15Ми збираємо дані про популяції тварин,
-
2:15 - 2:18аналізуємо складні схеми, пробуємо пояснити їх.
-
2:18 - 2:21Цей процес вимагає фізиків, які працюють із біологами
-
2:21 - 2:24математиками та комп'ютерними науковцями,
-
2:24 - 2:26і з їхньої взаємодії виникає
-
2:26 - 2:28транскордонна компетентність
-
2:28 - 2:30для розв'язання цих проблем.
-
2:30 - 2:32Отже, знову підсумуємо, що ціле є більшим
-
2:32 - 2:33ніж сума частин.
-
2:33 - 2:36Таким чином, співпраця
-
2:36 - 2:39є ще одним прикладом складної системи.
-
2:39 - 2:41І ви можете запитати себе,
-
2:41 - 2:44на чиїй я стороні, біолога чи фізика?
-
2:44 - 2:46По суті, це трохи інакше,
-
2:46 - 2:47і щоб пояснити це, мушу розповісти вам
-
2:47 - 2:50дещо про себе.
-
2:50 - 2:52Коли я був дитиною,
-
2:52 - 2:56я любив впорядковувати речі для створення складних машин.
-
2:56 - 2:58Тому я розпочав навчання з електричної інженерії
-
2:58 - 3:00і робототехніки,
-
3:00 - 3:02і моя дипломна робота
-
3:02 - 3:05була присвячена побудові робота ER-1-
-
3:05 - 3:07він виглядав таким чином —
-
3:07 - 3:09він мав збирати інформацію із довкілля
-
3:09 - 3:13і рухатися уздовж білої лінії на землі.
-
3:13 - 3:15Це було дуже, дуже складно,
-
3:15 - 3:18але він прекрасно працював у випробувальній кімнаті,
-
3:18 - 3:22і ось професори зібралися на захист диплому.
-
3:22 - 3:25Ми взяли ER-1 до тестового приміщення.
-
3:25 - 3:27Виявилося, що світло в цій кімнаті
-
3:27 - 3:29дещо відрізнялось.
-
3:29 - 3:31У системі бачення робота стався збій.
-
3:31 - 3:33На першому ж повороті по лінії
-
3:33 - 3:36він втратив курс і вдарився об стіну.
-
3:36 - 3:39Ми тижнями працювали над тим, щоб його сконструювати.
-
3:39 - 3:40А щоб його знищити, достатньо було лише
-
3:40 - 3:43незначної зміни у кольорі світла
-
3:43 - 3:44кімнати.
-
3:44 - 3:46Саме тоді я зрозумів:
-
3:46 - 3:48що складнішу ви робите машину,
-
3:48 - 3:50то більшою є ймовірність неполадки
-
3:50 - 3:53через щось зовсім несподіване.
-
3:53 - 3:55І я вирішив, що насправді
-
3:55 - 3:58я не хотів створювати щось надскладне.
-
3:58 - 4:01Я хотів би розуміти складність,
-
4:01 - 4:03складність світу навколо нас
-
4:03 - 4:05і особливо в тваринному царстві.
-
4:05 - 4:08Це підводить нас до кажанів.
-
4:08 - 4:11Кажани Бехштейна - це напоширеніший вид кажанів на території Європи.
-
4:11 - 4:13Вони дуже соціальні тварини.
-
4:13 - 4:16В основному вони гніздяться та сплять разом.
-
4:16 - 4:18І живуть у материнських колоніях,
-
4:18 - 4:19це означає, що кожної весни
-
4:19 - 4:23самки зустрічаються після зимової сплячки
-
4:23 - 4:25і залишаються разом близько шести місяців
-
4:25 - 4:27виховувати малят.
-
4:27 - 4:30Всім їм вживили крихітний чіп,
-
4:30 - 4:32і це означає, що кожного разу одна з них
-
4:32 - 4:35входила в так звану систему спеціально оснащених коробок кажанів.
-
4:35 - 4:37Ми знали, де знаходиться самка,
-
4:37 - 4:38і що важливіше,
-
4:38 - 4:40ми знали, з ким вона.
-
4:40 - 4:44Так я вивчаю взаємозв'язки між кажанами,
-
4:44 - 4:46і ось як це виглядає.
-
4:46 - 4:49Протягом дня кажани мостяться на ночівлю
-
4:49 - 4:51у кількох підгрупах у різних вікнах.
-
4:51 - 4:53Могло трапитися так, що одного дня
-
4:53 - 4:55колонія розколюється між двома нішами,
-
4:55 - 4:57але наступного дня
-
4:57 - 4:59зграя могла бути разом в одній так званій ніші.
-
4:59 - 5:01або розділена між трьома або більше,
-
5:01 - 5:04і це все здається досить безладним.
-
5:04 - 5:07Це називається хаотично-змішувальною динамікою:
-
5:07 - 5:09властивість для групи тварин
-
5:09 - 5:11регулярно розділятися та зливатися
-
5:11 - 5:13у різні підгрупи.
-
5:13 - 5:15Таким чином наша робота полягає у тому, щоб зібрати дані
-
5:15 - 5:17з усіх цих днів
-
5:17 - 5:19і їх об'єднати,
-
5:19 - 5:21щоб здобути довгостроковий асоціативний графік,
-
5:21 - 5:24застосовуючи техніку мережевого аналізу,
-
5:24 - 5:25і отримати цілісну картину
-
5:25 - 5:28соціальної структури колонії.
-
5:28 - 5:32Зрозуміло? Так от як ця картина виглядає.
-
5:32 - 5:35У цій мережі всі кільця
-
5:35 - 5:37є вузлами, окремими кажанами,
-
5:37 - 5:39а лінії між ними -
-
5:39 - 5:43це соціальні нитки, зв'язки між окремими особами.
-
5:43 - 5:45Виявляється, це дуже цікава картина.
-
5:45 - 5:47Ця колонія кажанів організована
-
5:47 - 5:49у двох різних спільнотах,
-
5:49 - 5:51що не можливо передбачити
-
5:51 - 5:53із щоденної хаотичної динаміки.
-
5:53 - 5:57Ми називаємо це - загадкові соціальні одиниці.
-
5:57 - 5:58Ще цікавіше:
-
5:58 - 6:01щороку приблизно в жовтні
-
6:01 - 6:02колонія розділяється,
-
6:02 - 6:05і всі кажани входять у сплячку окремо,
-
6:05 - 6:06але рік за роком,
-
6:06 - 6:10коли кажани злітаються разом знову навесні,
-
6:10 - 6:12угрупування залишаються такими ж.
-
6:12 - 6:15Таким чином кажани пам'ятають своїх друзів
-
6:15 - 6:17протягом дуже довгого часу.
-
6:17 - 6:19Із мозком завбільшки з арахіс
-
6:19 - 6:21вони підтримують індивідуалізовані
-
6:21 - 6:23довготривалі соціальні узи.
-
6:23 - 6:25Ми не знали, що це можливо.
-
6:25 - 6:27Ми знали, що примати,
-
6:27 - 6:29слони і дельфіни могли так робити,
-
6:29 - 6:32але порівняно з кажанами, вони мають величезний мозок.
-
6:32 - 6:34То як це могло бути,
-
6:34 - 6:36що кажани підтримують цей комплекс,
-
6:36 - 6:38непорушну соціальну структуру,
-
6:38 - 6:42маючи такі обмежені розумові можливості?
-
6:42 - 6:45І саме тут знаходить своє пояснення комплексність.
-
6:45 - 6:47Щоб зрозуміти цю систему,
-
6:47 - 6:49ми сконструювали комп'ютерні моделі процесу гніздування
-
6:49 - 6:52на основі простих правил індивідів
-
6:52 - 6:54і моделювали тисячі й тисячі днів
-
6:54 - 6:56віртуальної колонії кажанів.
-
6:56 - 6:58Це математична модель,
-
6:58 - 7:00але нескладна.
-
7:00 - 7:03Ось що стало відомо в двох словах:
-
7:03 - 7:06кожен кажан знає кілька членів іншої колонії
-
7:06 - 7:09як своїх друзів, і є ймовірність
-
7:09 - 7:11гніздування у ніші разом із ними.
-
7:11 - 7:14Прості міжусобні правила.
-
7:14 - 7:15Це все, що потрібно, щоб пояснити
-
7:15 - 7:18соціальну складність цих кажанів.
-
7:18 - 7:20Але є покращення.
-
7:20 - 7:22Між 2010 і 2011 роками
-
7:22 - 7:26колонія втратила понад дві третини її членів,
-
7:26 - 7:29ймовірно, через дуже холодну зиму.
-
7:29 - 7:32Наступної весни не було сформовано двох громад
-
7:32 - 7:33як щороку,
-
7:33 - 7:35що могло привести до смерті цілої колонії,
-
7:35 - 7:38адже вона стала занадто малою.
-
7:38 - 7:43Замість цього було сформовано єдиний, нероздільний соціальний союз,
-
7:43 - 7:46що дав колонії змогу вижити тої пори року
-
7:46 - 7:49і процвітати знову в наступні два роки.
-
7:49 - 7:51Ми знаємо, що кажани
-
7:51 - 7:53не мають поняття, що їхня колонія робить це.
-
7:53 - 7:57Все, що вони роблять, керується простими правилами співіснування,
-
7:57 - 7:58і з цієї простоти
-
7:58 - 8:01виникає соціальна складність,
-
8:01 - 8:04яка дає колонії змогу опиратися
-
8:04 - 8:07кардинальним змінам у структурі популяції.
-
8:07 - 8:09Я вважаю це просто неймовірним явищем.
-
8:09 - 8:11Тепер я хочу розповісти вам іншу історію,
-
8:11 - 8:13але для цього ми повинні вирушити з Європи
-
8:13 - 8:16у пустелю Калахарі у Південній Африці.
-
8:16 - 8:18Саме там проживають сурикати.
-
8:18 - 8:20Я впевнений, ви знаєте їх.
-
8:20 - 8:22Це захоплюючі істоти.
-
8:22 - 8:25Вони живуть в групах з дуже чіткою соціальною ієрархією.
-
8:25 - 8:26Існує одна домінуюча пара
-
8:26 - 8:27і багато підлеглих,
-
8:27 - 8:29деякі діють як вартові,
-
8:29 - 8:31деякі як няні,
-
8:31 - 8:32деякі навчають малюків і т. д.
-
8:32 - 8:36Ми прикріплюємо так звані невеликі навігаційні комірці
-
8:36 - 8:37на цих тварин,
-
8:37 - 8:39щоб вивчати, як вони рухаються разом,
-
8:39 - 8:43і як це пов'язано з їхньою соціальною структурою.
-
8:43 - 8:44Є дуже цікавий приклад
-
8:44 - 8:47колективного руху сурикатів.
-
8:47 - 8:49У центрі заповідника, де вони живуть,
-
8:49 - 8:51є дорога.
-
8:51 - 8:54На цьому шляху є автомобілі, так що це небезпечно.
-
8:54 - 8:56Але сурикати повинні перейти її,
-
8:56 - 8:59щоб потрапити з одного місця годування в інше.
-
8:59 - 9:03Тому ми запитали, як саме вони роблять це?
-
9:03 - 9:05Ми виявили, що домінуюча самка
-
9:05 - 9:08це здебільшого та, яка веде групу на дорогу,
-
9:08 - 9:11але коли справа доходить до перетину дороги,
-
9:11 - 9:14вона поступається підлеглим,
-
9:14 - 9:15немовби каже:
-
9:15 - 9:18"Ідіть вперед, скажіть мені, чи це безпечно".
-
9:18 - 9:20Я не знав
-
9:20 - 9:23правил поведінки, що їх дотримуються сурикати,
-
9:23 - 9:26коли відбуваються ці зміни в групі,
-
9:26 - 9:30і чи звичайних правил достатньо, щоб пояснити це.
-
9:30 - 9:34Тому я побудував модель, що симулює сурикатів,
-
9:34 - 9:36котрі перетинають дорогу.
-
9:36 - 9:37Це спрощена модель.
-
9:37 - 9:40Сурикати в русі, ніби довільні частинки,
-
9:40 - 9:42чиїм унікальним правилом є шикування по лінії.
-
9:42 - 9:45Вони просто рухаються разом.
-
9:45 - 9:48Коли ці частки дістаються дороги,
-
9:48 - 9:50вони відчувають якусь перешкоду
-
9:50 - 9:52і відскакують від неї.
-
9:52 - 9:53Єдиною відмінністю
-
9:53 - 9:55між домінуючою самкою, тут позначена червоним,
-
9:55 - 9:57та іншими особами
-
9:57 - 9:59є висота перешкоди,
-
9:59 - 10:02котра постає ризиком на дорозі,
-
10:02 - 10:04вона просто трохи вища,
-
10:04 - 10:05і ця крихітна різниця
-
10:05 - 10:07у правилах руху індивіда
-
10:07 - 10:10є вичерпною, щоб пояснити, що ми спостерігаємо,
-
10:10 - 10:12коли домінуюча самка
-
10:12 - 10:14очолює свою групу до дороги
-
10:14 - 10:15а потім пропускає інших,
-
10:15 - 10:18щоб ті першими перетнули дорогу.
-
10:18 - 10:22Джордж Бокс, англійський статист,
-
10:22 - 10:25одного разу написав, "Всі моделі штучні,
-
10:25 - 10:27але деякі моделі корисні".
-
10:27 - 10:30І справді, ця модель є явно штучною,
-
10:30 - 10:34адже в житті сурикати не є довільними частками.
-
10:34 - 10:36Але вона також корисна,
-
10:36 - 10:38тому що вказує на те, що крайня простота
-
10:38 - 10:42у правилах руху на індивідуальному рівні
-
10:42 - 10:44може призвести до великої складності
-
10:44 - 10:46на рівні групи.
-
10:46 - 10:50Отже, це і є спрощена складність.
-
10:50 - 10:52Я хотів би зробити висновок
-
10:52 - 10:54стосовно того, що це означає для всіх біологічних видів.
-
10:54 - 10:56Коли домінуюча самка
-
10:56 - 10:58поступається підлеглим,
-
10:58 - 11:00вона робить це не з ввічливості.
-
11:00 - 11:01По суті, домінуюча самка
-
11:01 - 11:04є вкрай важливою для порозуміння групи.
-
11:04 - 11:07Якщо вона вмирає на дорозі, вся група під ризиком.
-
11:07 - 11:10Тому така поведінка уникнення ризику -
-
11:10 - 11:12це дуже давня еволюційна відповідь.
-
11:12 - 11:16Ці сурикати застосовують давню тактику,
-
11:16 - 11:18яку пройшли тисячі поколінь,
-
11:18 - 11:21і вони пристосовують її до сучасних ризиків,
-
11:21 - 11:24у цьому випадку - це дорога, створена людьми.
-
11:24 - 11:27Вони пристосовують дуже прості правила,
-
11:27 - 11:29і така складна поведінка
-
11:29 - 11:32дає їм змогу протистояти проти людського втручання
-
11:32 - 11:34в їхнє природнє середовище.
-
11:34 - 11:36Врешті-решт,
-
11:36 - 11:39це й кажани, які змінюють свою соціальну структуру
-
11:39 - 11:41у відповідь на загибель популяції,
-
11:41 - 11:43і сурикати,
-
11:43 - 11:46які показують новий спосіб адаптації до людських доріг,
-
11:46 - 11:48і інші біологічні види.
-
11:48 - 11:51Висновок моєї промови – і він зовсім не складний,
-
11:51 - 11:54але дуже простий, сповнений здивування і надії -
-
11:54 - 11:57висновок моєї промови полягає у тому, що тварини
-
11:57 - 12:00показують надзвичайну соціальну складність,
-
12:00 - 12:02і це дає їм можливість пристосуватись
-
12:02 - 12:05і реагувати на зміни в їхньому середовищі.
-
12:05 - 12:08В двох словах, у тваринному царстві
-
12:08 - 12:11простота веде до складності,
-
12:11 - 12:12що призводить до стійкості.
-
12:12 - 12:15Дякую.
-
12:15 - 12:21(Оплески)
-
12:31 - 12:33Данія Ґергардт: Щиро дякую, Ніколасе,
-
12:33 - 12:36за такий чудовий початок. Трохи хвилюєшся?
-
12:36 - 12:38Ніколас Пероні: Ні, все гаразд.
-
12:38 - 12:40ДҐ: Чудово. Я впевнена, що чимало людей у цьому залі
-
12:40 - 12:42намагалися провести паралелі
-
12:42 - 12:44між тваринами, про яких ти розповідав -
-
12:44 - 12:46кажанами, сурикатами - і людьми.
-
12:46 - 12:47Ти навів кілька прикладів:
-
12:47 - 12:49самки є соціальними,
-
12:49 - 12:50самки домінують.
-
12:50 - 12:52Не знаю, хто як думає,
-
12:52 - 12:55а як ти вважаєш - чи варто проводити такі паралелі?
-
12:55 - 12:58Чи ти можеш підтвердити, що ці стереотипи
-
12:58 - 13:01стосуються усіх біологічних видів?
-
13:01 - 13:03НП: Ну, скажу, що для цих стереотипів
-
13:03 - 13:05знайдуться і приклади протилежного.
-
13:05 - 13:08Так, у морських коників і коал
-
13:08 - 13:11про нащадків завжди турбуються самці.
-
13:11 - 13:17Річ у тім, що дуже важко,
-
13:17 - 13:18а часом і трохи небезпечно,
-
13:18 - 13:21проводити паралелі між людьми і тваринами.
-
13:21 - 13:23Ось так.
-
13:23 - 13:26ДҐ: Гаразд. Дякую за такий чудовий початок.
-
13:26 - 13:28Дякую, Ніколасе Пероні.
- Title:
- Щенята! Ага - Ви звернули увагу! А тепер поговоримо про теорію комплексності.
- Speaker:
- Ніколас Пероні
- Description:
-
Поведінка тварин не є складною, вона комплексна. Ніколас Пероні вивчає як тварини - чи то шотландські тер'єри,чи кажани, або сурикати - дотримуються простих правил, котрі в своїй комплексності створюють моделі поведінки, і як ця складність, породжена простотою, може допомогти їм пристосуватися до нових умов, які виникають.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:45
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Olena Gapak edited Ukrainian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Оксана П'ятничка edited Ukrainian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Оксана П'ятничка edited Ukrainian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory |