Kako obolijevamo od rasizma
-
0:01 - 0:04Članak iz Yale Alumni Magazine -a
-
0:05 - 0:08govori o priči Clyde Murphya,
-
0:08 - 0:12crnca koji je bio član
generacije 1970. -
0:13 - 0:15Njegova je priča uspješna.
-
0:16 - 0:19Nakon Yale-a i pravne diplome s Columbie,
-
0:20 - 0:22Clyde je proveo idućih 30 godina
-
0:22 - 0:26kao jedan od najboljih američkih
odvjetnika za ljudska prava. -
0:26 - 0:29Također je bio odličan muž i otac.
-
0:30 - 0:33Ali usprkos njegovom uspjehu,
-
0:33 - 0:35profesionalnom i osobnom,
-
0:36 - 0:38Clydeova priča ima tužan završetak.
-
0:39 - 0:41U 2010.,
-
0:42 - 0:43u 62. godini života,
-
0:45 - 0:48Clyde je umro od krvnog ugruška u plućima.
-
0:50 - 0:54Clyde nije jedini koji je to doživio.
-
0:55 - 0:58Mnogo njegovih crnih kolega s Yale-a
-
0:58 - 0:59je također umrlo mlado.
-
1:00 - 1:03Zapravo, članak ukazuje na to
-
1:04 - 1:08da 41 godinu nakon diplomiranja na Yaleu,
-
1:08 - 1:11crni članovi generacije 1970.
-
1:11 - 1:14imaju stopu smrtnosti
trostruko veću -
1:15 - 1:17od prosječnog studenta.
-
1:19 - 1:20To je nevjerojatno.
-
1:21 - 1:24Ameriku je nedavno probudila
-
1:25 - 1:27vijest
-
1:27 - 1:31o nenaoružanim crncima
pretučenima od strane policije. -
1:32 - 1:35Još značajniji podatak je
-
1:37 - 1:40da svakih 7 minuta,
-
1:40 - 1:44u SAD-u preuranjeno umre
1 crna osoba. -
1:44 - 1:48To je preko 200 ljudi
-
1:48 - 1:50koji umru svakoga dana,
-
1:50 - 1:55a koji nebi umrli da je zdravlje
crnih i bijelih ljudi jednako. -
1:58 - 2:00U posljednjih 25 godina
-
2:01 - 2:03ja sam bio na misiji
-
2:03 - 2:06da shvatim zašto je rasa
-
2:06 - 2:08toliko bitna kada se radi o zdravlju.
-
2:10 - 2:12Kada sam počeo svoju karijeru,
-
2:12 - 2:16mnogi su jednostavno vjerovali
da je to zbog rasnih razlika -
2:16 - 2:18u primanjima i obrazovanju.
-
2:18 - 2:23Otkrio sam da, iako
ekonomski status utječe na zdravlje, -
2:24 - 2:26tu postoji nešto više.
-
2:26 - 2:31Naprimjer, pogledajmo
očekivani životni vijek u dobi od 25 godina, -
2:32 - 2:37u dobi od 25 godina pojavljuje se petogodišnji
jaz između crnaca i bijelaca. -
2:37 - 2:41A jaz u edukaciji
između bijelaca i crnaca -
2:41 - 2:44je još veći od rasnog jaza.
-
2:45 - 2:50U isto vrijeme,
na bilo kojoj razini edukacije, -
2:50 - 2:52bijelci žive duže od crnaca.
-
2:53 - 2:55Bijelci koji odustanu od srednje škole
-
2:55 - 2:59žive 3.4 godine duže
od njihovih crnih kolega, -
2:59 - 3:01a jaz je još veći
-
3:02 - 3:03među diplomantima.
-
3:04 - 3:07Ono što najviše iznenađuje
-
3:07 - 3:11je to što bijelci sa završenom srednjom školom
-
3:11 - 3:14žive dulje od crnaca
s diplomom -
3:14 - 3:16ili s većim stupnjem obrazovanja.
-
3:17 - 3:20Pa zašto je rasa tako
duboko povezana sa zdravljem? -
3:21 - 3:25Što još osim
obrazovanja i dohotka -
3:25 - 3:27može utjecati na to?
-
3:28 - 3:30U ranim 1990-ima
-
3:31 - 3:33trebao sam napisati recenziju
jedne nove knjige -
3:34 - 3:35o zdravlju crnaca u Americi.
-
3:36 - 3:39Bio sam iznenađen svakim
-
3:39 - 3:42od ukupno 25 poglavlja
-
3:42 - 3:43koji su govorili o tome
-
3:43 - 3:46kako je rasizam ono što škodi
zdravlju crnaca. -
3:47 - 3:49Svi ti istraživači
-
3:50 - 3:55su tvrdili da je rasizam faktor
koji nepovoljno utjele na crnce, -
3:56 - 3:58ali nisu imali dokaza za to.
-
3:59 - 4:01Meni to nije bilo dovoljno.
-
4:02 - 4:04Nekoliko mjeseci poslije,
-
4:04 - 4:07bio sam govornik jedne
konferencije u Washingtonu, DC, -
4:07 - 4:10na kojoj sam rekao da je
jedan od prioriteta tog istraživanja -
4:10 - 4:14dokumentirati načine
na koji rasizam može utjecati na zdravlje. -
4:15 - 4:17Jedan gospodin, bijelac, koji je stajao u publici
-
4:17 - 4:21rekao je da, iako se slaže samnom
da je rasizam važan, -
4:22 - 4:24rasizam ne može biti izmjeren.
-
4:25 - 4:27"Mjerimo samopoštovanje", rekao sam.
-
4:28 - 4:30"Nema razloga
-
4:30 - 4:33zašto nebi mogli mjeriti rasizam
ako se posvetimo tome." -
4:34 - 4:36I tako sam se posvetio tome
-
4:36 - 4:38te razvio 3 mjere.
-
4:38 - 4:42Prva je mjerila
iskustvo diskriminacije, -
4:42 - 4:47kao naprimjer neopravdano dobivanje otkaza
ili zaustavljanje od strane policije. -
4:47 - 4:52Ali diskriminacija je također prisutna
u mnogo manjim i suptilnijim oblicima, -
4:52 - 4:55pa tako moja druga mjera, koja je dobila naziv
Mjera Svakodnevne Diskriminacije, -
4:56 - 4:58mjeri 9 stavaka
-
4:58 - 4:59koje mjere iskustva
-
4:59 - 5:02kada su pojedinci tretirani
s manjom ljubaznošću od drugih, -
5:02 - 5:06kada im je u restoranima i dućanima
pružena lošija usluga nego drugima, -
5:06 - 5:08ili kada se ljudi ponašaju kao da
vas se boje. -
5:09 - 5:12Ova mjera prikazuje
-
5:12 - 5:16načine na koje su
dostojanstvo i poštovanje -
5:16 - 5:19ljudi koje društvo ne cijeni
-
5:19 - 5:21narušeni na dnevnoj bazi.
-
5:22 - 5:23Istraživanje je pokazalo
-
5:25 - 5:28da su veće razine diskriminacije
-
5:28 - 5:34povezane s povećanim rizikom
od mnogih bolesti, -
5:34 - 5:37od krvnog tlaka i pretilosti
-
5:37 - 5:40do raka dojke i srčanih bolesti
-
5:40 - 5:42te čak preuranjene smrtnosti.
-
5:44 - 5:49Nevjerojatno je da su neki efekti
primjećeni u vrlo ranoj dobi. -
5:49 - 5:53Na primjer, jedno
istraživanje mladih crnaca -
5:54 - 6:00pokazalo je da su oni koji su prikazali
veće razine diskriminacije kao tinejdžeri -
6:01 - 6:04imali veće razine hormona stresa,
-
6:06 - 6:07krvnog tlaka
-
6:07 - 6:10i težine u dobi od 20 godina.
-
6:12 - 6:14Međutim,
-
6:16 - 6:18stres izazvan diskriminacijom
-
6:18 - 6:20je samo jedan aspekt.
-
6:20 - 6:23Diskriminacija i rasizam
-
6:23 - 6:27utječu na zdravlje i na druge načine.
-
6:27 - 6:30Na primjer, diskriminacija
prisutna u zdravstvu. -
6:31 - 6:35U 1999., "National Academy of Medicine"
-
6:35 - 6:37zatražila me da sudjelujem u povjerenstvu
-
6:37 - 6:42koje je došlo do otkrića,
baziranom na znanstvenim dokazima, -
6:42 - 6:45da crnci i druge manjine
-
6:45 - 6:48primaju lošiju zdravstvenu njegu od bijelaca.
-
6:48 - 6:52To je bilo prisutno
tijekom bilo kakve medicinske njege, -
6:52 - 6:54od onih najjednostavnijih
-
6:55 - 6:58do tehnološki najprofinjenijih.
-
6:59 - 7:02Jedno objašnjenje za to
-
7:02 - 7:06je fenomen nazvan
"implicitna pristranost" -
7:06 - 7:08ili "nesvjesna diskriminacija."
-
7:08 - 7:11Istraživanje socijalnih psihologa
desetljećima je -
7:11 - 7:14indiciralo da, ukoliko netko
ima negativne stereotipe -
7:14 - 7:18o određenoj grupi u svojoj podsvijesti,
-
7:18 - 7:20prilikom susreta s nekim iz te grupe
-
7:20 - 7:23diskriminirat će tu osobu.
-
7:23 - 7:24Tretirat će ih drugačije,
-
7:24 - 7:29što je nesvjesan proces.
Automatski proces. -
7:29 - 7:32Suptilan, ali normalan proces,
-
7:32 - 7:38i događa se čak i
onima koji imaju najbolju namjeru. -
7:39 - 7:42Ali što sam dublje kopao
-
7:42 - 7:44po utjecajima rasizma na zdravlje,
-
7:45 - 7:48efekti su postajali podmukliji.
-
7:49 - 7:52Postoji institucijska diskriminacija,
-
7:53 - 7:55koja podrazumijeva diskriminaciju
-
7:55 - 7:59koja se javlja u djelovanju socijalnih institucija.
-
8:00 - 8:03Podjela četvrti na temelju rase,
-
8:03 - 8:08koje je dovelo do crnaca i bijelaca
koji žive u potpuno različitim četvrtima -
8:08 - 8:11je klasičan primjer institucijalnog rasizma.
-
8:13 - 8:17Jedna od Američkih najbolje čuvanih tajni
-
8:17 - 8:19je da je podjela četvrti
-
8:19 - 8:22tajni izvor
-
8:22 - 8:25rasne nejednakosi u Sjedinjenim Državama.
-
8:27 - 8:30U Americi, područje u kojem živite
-
8:30 - 8:33određuje vaše mogućnosti
-
8:33 - 8:36edukacije, zaposlenja,
-
8:36 - 8:40stambene te čak
mogućnosti zdravstvene njege. -
8:42 - 8:48Jedno istražvanje 171
grada Sjedinjenih Država -
8:48 - 8:51došlo je do zaključka
da ne postoji nijedan grad -
8:51 - 8:55gdje bijelci i crnci žive
u jednakim uvjetima, -
8:55 - 8:59i da je najgore urbano područje
u kojem bijelci žive -
8:59 - 9:03znatno bolje od
prosječnih crnačkih zajednica. -
9:04 - 9:06Drugo istraživanje je pokazalo
-
9:06 - 9:09da, ako eliminiramo statističku
-
9:09 - 9:10podjelu četvrti,
-
9:10 - 9:14među crncima i bijelcima
više nema razlike u primanjima, -
9:15 - 9:17obrazovanju i nezaposlenosti,
-
9:17 - 9:20te se smanjuje razlika između
crnih i bijelih samohranih majki -
9:20 - 9:22za dvije trećine,
-
9:22 - 9:24sve to pod utjecajem podjele.
-
9:25 - 9:27Također sam naučio
-
9:27 - 9:30kako negativni stereotipi
-
9:30 - 9:33i percepcije crnaca u našoj kulturi
-
9:33 - 9:36doslovno stvaraju i održavaju
-
9:36 - 9:39i institucijsku i individualnu diskriminaciju.
-
9:41 - 9:44Grupa istraživača
stvorila je bazu podataka -
9:44 - 9:47koja sadrži knjige,
-
9:47 - 9:50časopise i članke
-
9:50 - 9:54koje prosječan fakultetsko-obrazovan
Amerikanac pročita tijekom svog života. -
9:54 - 9:57Omogućava nam da
pogledamo tu bazu -
9:57 - 10:03i vidimo kombinacije riječi
kako ih vide Amerikanci -
10:03 - 10:05tijekom svog razvoja unutar društva.
-
10:05 - 10:09Kada se riječ "crnac"
pojavi u američkoj kulturi, -
10:09 - 10:11koje riječi se pojavljuju uz nju?
-
10:11 - 10:13"Siromašan,"
-
10:13 - 10:14"nasilan,"
-
10:14 - 10:15"pobožan,"
-
10:15 - 10:17"lijen,"
-
10:17 - 10:18"veseo,"
-
10:18 - 10:20"opasan."
-
10:20 - 10:21Kada se pojavi "bijelac,"
-
10:21 - 10:23riječi koje se pojavljuju uz nju su
-
10:23 - 10:25"imućan,"
-
10:25 - 10:26"napredan,"
-
10:26 - 10:27"konvencionalan,"
-
10:28 - 10:29"tvrdoglav,"
-
10:29 - 10:31"uspješan,"
-
10:31 - 10:32"obrazovan."
-
10:32 - 10:36I onda kada policajac
-
10:36 - 10:40pretjerano reagira kada vidi
nenaoružanog crnog muškarca -
10:41 - 10:46i doživi ga kao
agresivnog i opasnog, -
10:46 - 10:51to ne mora značiti da se radi o
inherentno lošem policajcu. -
10:51 - 10:54Možda se jednostavno radi
-
10:54 - 10:56o normalnom Amerikancu
-
10:56 - 11:00koji je odraz onoga
čemu je bio izložen -
11:00 - 11:02tijekom odgoja
-
11:02 - 11:03u ovom društvu.
-
11:04 - 11:06Iz mog osobnog iskustva,
-
11:08 - 11:10vjerujem da nečija rasa
-
11:10 - 11:13ne mora odrediti nečiju sudbinu.
-
11:15 - 11:17Doselio sam u Sjedinjene Države
-
11:17 - 11:19s Karipskih otoka Svete Lucija
-
11:20 - 11:22u kasnim 1970-ima
-
11:23 - 11:25s ciljem višeg obrazovanja,
-
11:26 - 11:28i u posljednjih 40 godina,
-
11:28 - 11:30dobro mi ide.
-
11:30 - 11:33Imam obitelj koja me podržava,
-
11:33 - 11:34naporno radim,
-
11:35 - 11:36dobro mi ide.
-
11:37 - 11:40Ali mi je bilo potrebno više da postanem uspješan.
-
11:41 - 11:45Dobio sam stipendiju za manjine
od Sveučilišta u Michiganu. -
11:45 - 11:50Da. Ja sam dijete afirmativne akcije.
-
11:51 - 11:53Bez afirmativne akcije,
-
11:53 - 11:55ja nebi bio ovdje.
-
11:57 - 12:00Ali u posljednjih 40 godina,
-
12:00 - 12:03crnci u Americi bili su
manje uspješni od mene. -
12:05 - 12:10U 1978., crna kućanstva
u Sjedinjenim Državama -
12:10 - 12:14zaradila su 59 centi za svaki
zarađeni dolar koji su bijelci zaradili. -
12:15 - 12:17U 2015.,
-
12:17 - 12:22crne obitelji i dalje zarađuju 59 centi
-
12:22 - 12:26za svaki zarađeni dolar prihoda
koji zarade bijele obitelji, -
12:26 - 12:30i rasni jaz u bogatsvu
je još više zadivljujući. -
12:31 - 12:33Za svaki dolar bogatstva
koji posjeduju bijelci, -
12:34 - 12:37crne obitelji imaju 6 penija,
a Latinoamerikanci 7 penija. -
12:39 - 12:40Činjenica je da,
-
12:40 - 12:42rasizam
-
12:42 - 12:47stvara namješten sustav
-
12:47 - 12:52koji sistematski oduzima prednost
nekim rasnim grupama u Sjedinjenim Državama. -
12:53 - 12:55Da citiram Platona,
-
12:55 - 12:57ništa nije toliko nepošteno
-
12:59 - 13:02kao jednako tretiranje nejednakih ljudi.
-
13:04 - 13:06I zato sam se ja posvetio
-
13:06 - 13:09ukidanju rasizma.
-
13:10 - 13:12Duboko cijenim činjenicu
-
13:12 - 13:16da stojim na ramenima
-
13:16 - 13:20onih koji su žrtvovali svoje živote
kako bi otvorili vrata -
13:20 - 13:21kroz koja sam ja prošao.
-
13:22 - 13:26Želim osigurati
da ta vrata ostaju otvorena -
13:26 - 13:30i da svi mogu proći kroz njih.
-
13:32 - 13:35Robert Kennedy je rekao,
-
13:35 - 13:38"Svaki put kada se muškarac",
ili žena ja bih dodao, -
13:38 - 13:40"zauzme za neki ideal
-
13:40 - 13:43ili poboljšanje sudbina drugih
-
13:43 - 13:46ili napad na nepravdu,
-
13:46 - 13:49on šalje naprijed mali val nade,
-
13:49 - 13:52koji mogu sagraditi struju
-
13:52 - 13:57koja može oboriti
najsnažnije zidove tlačenja i otpora." -
13:58 - 14:00Danas sam optimističan
-
14:00 - 14:03jer sam diljem Amerike,
-
14:03 - 14:05vidio te valove nade.
-
14:06 - 14:08Zdravstveni centar u Bostonu
-
14:08 - 14:10u medicinski tim dodao je odvjetnike
-
14:11 - 14:15kako bi liječnici mogli unaprijediti
zdravlje svojih pacijenata -
14:15 - 14:20tako što se pacijenti mogu obratiti
odvjetnicima za svoje nemedicinske potrebe. -
14:20 - 14:24Sveučilište Loma Linda
osnovalo je odjel -
14:24 - 14:26u blizini San Bernardina
-
14:26 - 14:29koji, uz medicinsku njegu,
-
14:29 - 14:32pruža i poslovne vještine
-
14:32 - 14:34i treninge
-
14:34 - 14:39pretežito za manjine,
članove društva s manjim prihodima -
14:39 - 14:43kako bi dobili vještine
potrebne za dobivanje pristojnog posla. -
14:45 - 14:47U Chapel Hillu, u Sjevernoj Karolini,
-
14:47 - 14:51Početnički projekt je shvatio
-
14:51 - 14:56kako osigurati smanjeni rizik
od srčanih bolesti -
14:56 - 14:59za crnce u 30-ima
-
14:59 - 15:02pružanjem usluga kvalitetnih dječjih vrtića
-
15:03 - 15:05od rođenja do pete godine starosti.
-
15:05 - 15:09U post-školskim centrima
ciljem Sjedinjenih Država, -
15:09 - 15:11Wintley Phipps i US Dream Academy
-
15:11 - 15:14ruše zatvoreni krug
-
15:14 - 15:18pružanjem visokokvalitetnog
akademskog obogaćenja i mentorstva -
15:18 - 15:21djeci zatvorenika
-
15:21 - 15:24i djeci koja
zaostaju u školi. -
15:25 - 15:26U Huntsville-u u Alabami,
-
15:26 - 15:28Sveučilište Oakwood,
-
15:28 - 15:30povijesno crna institucija,
-
15:30 - 15:34pokazuje nam kako možemo
poboljšati zdravlje mladih crnaca -
15:34 - 15:37uključivanjem procjene zdravlja
-
15:37 - 15:41u orijentaciju brucoša
-
15:41 - 15:44i davanjem potrebnih sredstava
tim studentima -
15:44 - 15:45kako bi mogli donositi zdrave odluke
-
15:45 - 15:49te pružanjem godišnjih
zdravstvenih prijepisa -
15:49 - 15:51kako bi mogli pratiti svoj napredak.
-
15:52 - 15:53A u Atlanti, u Georgi,
-
15:53 - 15:59posebno sagrađene zajednice su izbrisale
negativne efekte segregacije -
15:59 - 16:02transformacijom kriminalnog,
-
16:02 - 16:05drogom povezanog stambenog projekta
-
16:05 - 16:09u stambenu oazu različitog dohotka,
-
16:09 - 16:11akademskog performansa,
-
16:11 - 16:14wellnesa
-
16:14 - 16:15i pune zaposlenosti.
-
16:16 - 16:18Naposljetku,
-
16:18 - 16:20imamo Devine riješenje.
-
16:21 - 16:23Profesorica Patricia Devine
-
16:24 - 16:27sa Sveučilišta u Wisconsinu
-
16:27 - 16:31pokazala nam je kako možemo napasti
-
16:31 - 16:34naše skrivene sklonosti direktno
-
16:34 - 16:36i efektivno ih smanjiti.
-
16:37 - 16:38Svatko od nas
-
16:38 - 16:41može biti val nade.
-
16:41 - 16:45To neće uvijek biti lako,
-
16:45 - 16:48ali bivši vrhovni sudac
Thurgood Marshall -
16:49 - 16:52rekao je, "Ne smijemo se pomiriti.
-
16:52 - 16:54Ne smijemo se pomiriti s ravnodušnošću.
-
16:54 - 16:56Ne smijemo se pomiriti s apatijom.
-
16:56 - 17:00Ne smijemo se pomiriti s mržnjom
i nepovjerenjem. -
17:00 - 17:01Ne smijemo se pomiriti
-
17:01 - 17:05jer Amerika može bolje od toga,
-
17:05 - 17:09jer Amerika nema drugog izbora
nego biti bolja od toga. -
17:09 - 17:11Hvala Vam.
-
17:11 - 17:14(pljesak)
- Title:
- Kako obolijevamo od rasizma
- Speaker:
- David R. Williams
- Description:
-
Zašto je rasizam tako duboko povezan sa zdravljem? David R. Williams razvio je skalu za mjerenje utjecaja diskriminacije na cjelokupno zdravlje, koja ide dalje od tradicionalnih mjera poput dohotka i edukacije, da bi otkrio kako faktori kao što su implicitna sklonost, rezidencijalna segregacija i negativni stereotipi kreiraju i održavaju nejednakost. U ovom govoru koji otvara oči, Williams prezetira dokaze koji pokazuju da rasizam stvara namješten sistem - i nudi primjere programa iz svih dijelova SAD-a koji rade na razoružanju diskriminacije.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:27
Retired user approved Croatian subtitles for How racism makes us sick | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for How racism makes us sick | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How racism makes us sick | ||
Lucija Jelić edited Croatian subtitles for How racism makes us sick | ||
Lucija Jelić edited Croatian subtitles for How racism makes us sick | ||
Lucija Jelić edited Croatian subtitles for How racism makes us sick | ||
Lucija Jelić edited Croatian subtitles for How racism makes us sick | ||
Lucija Jelić edited Croatian subtitles for How racism makes us sick |