Return to Video

Говорить о месячных свободно

  • 0:01 - 0:02
    Месячные.
  • 0:02 - 0:04
    Кровь.
  • 0:04 - 0:05
    Менструация.
  • 0:05 - 0:07
    Неприлично.
  • 0:07 - 0:09
    Секрет.
  • 0:09 - 0:10
    Спрятать.
  • 0:10 - 0:12
    Почему?
  • 0:13 - 0:15
    Естественный биологический процесс,
  • 0:15 - 0:19
    который каждая девушка и женщина
    испытывает каждый месяц
  • 0:19 - 0:21
    в течение примерно половины
    своей жизни.
  • 0:21 - 0:23
    Явление настолько значительное,
  • 0:23 - 0:28
    что от него зависит выживание
    и воспроизведение нашего вида.
  • 0:28 - 0:30
    Но эта тема считается запретной.
  • 0:31 - 0:34
    Нам неудобно и стыдно об этом говорить.
  • 0:36 - 0:38
    Когда у меня были первые месячные,
  • 0:38 - 0:40
    мне сказали держать это
    в секрете от остальных,
  • 0:41 - 0:43
    даже от моего отца и брата.
  • 0:43 - 0:46
    Потом, когда мы дошли
    до этой главы в учебниках по биологии,
  • 0:46 - 0:49
    наш учитель биологии её пропустил.
  • 0:49 - 0:51
    (Смех)
  • 0:52 - 0:54
    Знаете, что я тогда поняла?
  • 0:54 - 0:58
    Я поняла, что об этом говорить
    очень стыдно.
  • 0:58 - 1:01
    Меня научили стыдиться своего тела.
  • 1:01 - 1:04
    Я осталась в невежестве
    относительно месячных
  • 1:04 - 1:06
    ради соблюдения приличий.
  • 1:06 - 1:08
    Исследования в различных частях Индии
  • 1:08 - 1:13
    показали, что три из десяти девочек
    не знают, что такое менструация,
  • 1:13 - 1:15
    в момент прихода первых месячных.
  • 1:15 - 1:17
    А в некоторых частях Раджастхана
  • 1:17 - 1:22
    показатели невероятно высокие —
    об этом не знают 9 из 10 девочек.
  • 1:23 - 1:24
    Вы будете удивлены,
  • 1:24 - 1:27
    что большинство девочек,
    с которыми я разговаривала
  • 1:27 - 1:31
    и которые не знали о месячных,
    когда они у них в первый раз случились,
  • 1:31 - 1:33
    думали, что у них рак крови
  • 1:33 - 1:35
    и что они скоро умрут.
  • 1:37 - 1:40
    Личная гигиена при менструации —
    очень важный фактор риска
  • 1:40 - 1:42
    развития инфекций половых путей.
  • 1:43 - 1:46
    Но в Индии только 12% девушек и женщин
  • 1:46 - 1:50
    имеют доступ к использованию
    средств личной гигиены во время месячных.
  • 1:51 - 1:52
    Если подсчитать,
  • 1:52 - 1:57
    88% девушек и женщин пользуются
    негигиеничными способами при месячных.
  • 1:57 - 1:59
    Я была одной из них.
  • 2:00 - 2:03
    Я выросла в маленьком городке
    под названием Гархва в Джаркханде,
  • 2:03 - 2:06
    где считалось постыдным купить
    даже гигиенические салфетки.
  • 2:07 - 2:09
    И когда у меня начались месячные,
  • 2:09 - 2:11
    я стала использовать тряпки.
  • 2:12 - 2:15
    После каждого использования
    я их стирала и использовала снова.
  • 2:15 - 2:17
    Но чтобы их хранить,
  • 2:17 - 2:19
    мне приходилось прятать их
    в тёмном, сыром месте,
  • 2:19 - 2:22
    чтобы никто не узнал,
    что у меня месячные.
  • 2:23 - 2:25
    Из-за постоянной стирки
    тряпки становились грубыми,
  • 2:25 - 2:28
    и из-за этого у меня часто
    случались сыпь и инфекции.
  • 2:29 - 2:33
    Я использовала их 5 лет,
    пока не переехала из того городка.
  • 2:35 - 2:38
    Другими проблемами,
    которые у меня возникли из-за месячных,
  • 2:38 - 2:40
    были общественные ограничения,
  • 2:40 - 2:45
    которые накладывались на девушек
    и женщин в период месячных.
  • 2:45 - 2:47
    Я думаю, вы все их знаете,
  • 2:47 - 2:50
    но я перечислю их для тех, кто не в курсе.
  • 2:51 - 2:54
    Мне было запрещено прикасаться
    к солёным огурцам или есть их.
  • 2:54 - 2:58
    Мне было запрещено сидеть на диване
    или кроватях кого-либо из членов семьи.
  • 2:58 - 3:01
    Мне нужно было стирать
    свою простыню после каждых месячных,
  • 3:01 - 3:03
    даже если на ней не было пятен.
  • 3:03 - 3:05
    Я считалась «нечистой»,
  • 3:05 - 3:10
    и мне было запрещено поклоняться
    или прикасаться к религиозным объектам.
  • 3:11 - 3:13
    Вы можете увидеть таблички
    снаружи храмов,
  • 3:13 - 3:16
    которые запрещают вход
    девушкам или женщинам с менструацией.
  • 3:17 - 3:18
    Забавно,
  • 3:18 - 3:21
    что чаще всего самая старшая женщина
  • 3:21 - 3:26
    накладывает эти ограничения
    на более молодых девушек в семье.
  • 3:26 - 3:31
    Ведь они выросли, принимая
    эти ограничения как норму.
  • 3:31 - 3:34
    И при отсутствии вмешательства
  • 3:34 - 3:36
    этот миф, эта ложная концепция
  • 3:36 - 3:38
    передаётся из поколения в поколение.
  • 3:39 - 3:41
    За годы моей работы в этой области
  • 3:41 - 3:43
    я даже сталкивалась со случаями,
  • 3:43 - 3:46
    когда девушки должны были есть
    и мыть свою посуду отдельно.
  • 3:46 - 3:49
    Им нельзя было принимать ванну
    во время месячных,
  • 3:49 - 3:53
    а в некоторых домах их даже
    изолировали от остальных членов семьи.
  • 3:54 - 3:57
    Примерно 85% девушек и женщин в Индии
  • 3:57 - 4:03
    следуют хотя бы одному ограничению
    каждый раз во время месячных.
  • 4:03 - 4:05
    Можете себе представить,
  • 4:05 - 4:08
    что происходит с самооценкой
    и самоуверенностью молодой девушки?
  • 4:09 - 4:12
    Нанесённая психологическая травма
  • 4:12 - 4:14
    негативно влияет на её личность,
  • 4:14 - 4:16
    академическую успеваемость
  • 4:16 - 4:20
    и каждый аспект взросления
    в её юные годы формирования личности.
  • 4:22 - 4:26
    Я неуклонно соблюдала все эти
    запреты и традиции 13 лет,
  • 4:26 - 4:29
    пока разговор с моим партнёром, Тухином,
  • 4:29 - 4:31
    не изменил мои представления
    о менструации навсегда.
  • 4:32 - 4:38
    В 2009 году мы с Тухином
    заканчивали обучение дизайну в вузе.
  • 4:38 - 4:39
    Мы влюбились друг в друга,
  • 4:39 - 4:42
    и я легко обсуждала с ним месячные.
  • 4:43 - 4:45
    Тухин мало что о них знал.
  • 4:46 - 4:48
    (Смех)
  • 4:52 - 4:55
    Он был поражён, когда узнал,
    что у девушек бывают болезненные спазмы
  • 4:55 - 4:57
    и что у нас идёт кровь каждый месяц.
  • 4:57 - 4:59
    (Смех)
  • 4:59 - 5:01
    Да.
  • 5:01 - 5:02
    Он был шокирован, когда узнал,
  • 5:02 - 5:07
    какие ограничения накладываются
    на женщин и девушек во время месячных
  • 5:07 - 5:10
    их семьями и обществом.
  • 5:10 - 5:12
    Чтобы помочь мне справиться со спазмами,
  • 5:12 - 5:16
    он решил побольше узнать
    о менструациях в интернете.
  • 5:16 - 5:18
    Когда он поделился со мной
    своими открытиями,
  • 5:18 - 5:21
    я поняла, как мало сама знала
    о менструациях.
  • 5:22 - 5:25
    И многие мои убеждения
    оказались ложными.
  • 5:26 - 5:28
    А потом он подумал:
  • 5:28 - 5:30
    если мы, столь образованные люди,
  • 5:30 - 5:32
    так мало знали о менструациях,
  • 5:32 - 5:36
    значит целые миллионы девушек
    тоже находятся в неведении.
  • 5:38 - 5:39
    Чтобы изучить,
  • 5:39 - 5:41
    чтобы понять эту проблему лучше,
  • 5:41 - 5:45
    я потратила год на исследование
    неинформированности о месячных
  • 5:45 - 5:47
    и причин этого явления.
  • 5:48 - 5:50
    В целом считается,
  • 5:50 - 5:56
    что незнание или ложные представления
    о менструации — чисто деревенское явление,
  • 5:56 - 5:57
    но в ходе моего исследования
  • 5:57 - 6:00
    я выяснила, что то же самое
    происходит в городах.
  • 6:00 - 6:04
    Также это происходит и в среде
    образованных городских жителей.
  • 6:05 - 6:08
    Говоря с многими родителями и учителями,
  • 6:08 - 6:13
    я выяснила, что многие из них
    хотели поговорить с девочками о месячных
  • 6:13 - 6:16
    ещё до начала их менструального цикла.
  • 6:17 - 6:18
    Но...
  • 6:18 - 6:22
    они сами не знали, как это сделать.
  • 6:22 - 6:23
    Так как эта тема — табу,
  • 6:23 - 6:26
    они чувствовали неловкость
    и стыд, говоря об этом.
  • 6:27 - 6:31
    Сегодня у девочек начинаются месячные
    в шестом–седьмом классе,
  • 6:31 - 6:33
    но наша образовательная программа
  • 6:33 - 6:37
    рассказывает им об этом
    только к восьмому–девятому классам.
  • 6:38 - 6:39
    И поскольку это табу,
  • 6:40 - 6:43
    учителя всё равно пропускают тему.
  • 6:45 - 6:49
    Школа не даёт девушкам этих знаний,
  • 6:49 - 6:51
    родители этого тоже не делают.
  • 6:51 - 6:52
    Куда же им идти?
  • 6:54 - 6:57
    Два десятилетия назад и сейчас —
  • 6:57 - 6:58
    ничего не изменилось.
  • 7:00 - 7:03
    Я поделилась этим с Тухином,
    и мы подумали:
  • 7:03 - 7:05
    что если бы мы смогли создать нечто,
  • 7:05 - 7:09
    что помогло бы девушкам узнать
    о менструации самостоятельно,
  • 7:09 - 7:13
    что-то, что помогло бы
    родителям и учителям
  • 7:13 - 7:16
    спокойно говорить об этом с девочками?
  • 7:18 - 7:19
    В ходе моего исследования
  • 7:19 - 7:21
    я собрала множество историй.
  • 7:21 - 7:26
    Историй про опыт девушек
    во время месячных.
  • 7:27 - 7:30
    Эти истории пробудили бы
    в девушках любопытство, интерес,
  • 7:30 - 7:34
    они бы говорили о менструациях
    в кругу близких друзей.
  • 7:34 - 7:36
    Вот чего мы хотели.
  • 7:36 - 7:39
    Мы хотели их заинтересовать,
  • 7:39 - 7:41
    чтобы они захотели узнать больше.
  • 7:41 - 7:45
    Мы хотели использовать эти истории,
    чтобы рассказать девушкам о месячных.
  • 7:45 - 7:48
    И мы решили создать книгу комиксов,
  • 7:48 - 7:52
    где персонажи обыгрывали бы эти истории,
  • 7:52 - 7:56
    и рассказывали бы девочкам о менструациях
    весело и захватывающе.
  • 7:56 - 7:59
    Чтобы показать девочек
    на разных стадиях созревания,
  • 7:59 - 8:01
    у нас есть три персонажа.
  • 8:02 - 8:05
    Пинки, у которой ещё не было месячных,
  • 8:05 - 8:08
    Джия, у которой месячные начинаются
    в ходе повествования,
  • 8:08 - 8:12
    и Мира, у которой уже были
    первые месячные.
  • 8:12 - 8:14
    Есть и четвёртый персонаж, Прия Диди.
  • 8:14 - 8:18
    С её помощью девочки узнают
    о разных аспектах взросления
  • 8:18 - 8:19
    и личной гигиене во время месячных.
  • 8:20 - 8:22
    Делая книгу, мы позаботились о том,
  • 8:22 - 8:26
    чтобы эти иллюстрации не вызывали
    вопросов или каких-либо возражений,
  • 8:26 - 8:28
    а также учли культурные особенности.
  • 8:29 - 8:33
    В ходе тестирования образца
    девочкам очень понравилась книга.
  • 8:33 - 8:35
    Они были увлечены,
  • 8:35 - 8:37
    узнавая больше и больше
    о месячных самостоятельно.
  • 8:38 - 8:41
    Родителям и учителям
    было комфортно говорить о месячных
  • 8:41 - 8:43
    с девочками, прочитавшими книгу,
  • 8:43 - 8:46
    и иногда даже мальчики
    проявляли к книге интерес.
  • 8:46 - 8:48
    (Смех)
  • 8:48 - 8:50
    (Аплодисменты)
  • 8:52 - 8:56
    Книга комиксов помогла создать средý,
  • 8:56 - 8:58
    в которой тема менструации
    перестала быть табу.
  • 8:59 - 9:03
    Многие волонтёры сами взяли образец,
    чтобы обучать девушек
  • 9:03 - 9:07
    и проводить занятия
    в пяти разных штатах Индии.
  • 9:07 - 9:10
    Один из волонтёров взял книгу,
    чтобы обучить юных монахинь,
  • 9:10 - 9:12
    и принёс её в монастырь в Ладакхе.
  • 9:12 - 9:16
    Мы сделали финальную версию книги
    «Энциклопедия месячных в комиксах»
  • 9:16 - 9:19
    и выпустили её в сентябре прошлого года.
  • 9:19 - 9:21
    К настоящему времени
  • 9:21 - 9:25
    более 4 000 девочек получили новые
    знания благодаря этой книге в Индии и...
  • 9:25 - 9:28
    (Аплодисменты)
  • 9:28 - 9:29
    Спасибо.
  • 9:29 - 9:31
    (Аплодисменты)
  • 9:34 - 9:36
    И в 10 странах мира.
  • 9:37 - 9:40
    Мы постоянно переводим книгу
    на разные языки
  • 9:40 - 9:43
    и работаем с местными организациями,
  • 9:43 - 9:46
    чтобы сделать её доступной
    в разных странах.
  • 9:46 - 9:49
    15 школ в разных частях Индии
  • 9:49 - 9:52
    включили эту книгу
    в свою школьную программу,
  • 9:52 - 9:54
    чтобы рассказывать девочкам о менструации.
  • 9:54 - 9:56
    (Аплодисменты)
  • 10:00 - 10:06
    Я поражена тем, что волонтёры,
  • 10:06 - 10:10
    родители, учителя, директора школ
  • 10:10 - 10:11
    совместными усилиями
  • 10:11 - 10:16
    распространили эту информацию
    в своих сообществах,
  • 10:16 - 10:20
    давая возможность девочкам
    узнавать о месячных до их начала,
  • 10:20 - 10:22
    и помогли снять это табу.
  • 10:23 - 10:27
    Я мечтаю о будущем, в котором
    менструация — это не проклятие,
  • 10:27 - 10:29
    не болезнь,
  • 10:29 - 10:31
    а естественное изменение в жизни девочки.
  • 10:32 - 10:33
    И я бы...
  • 10:33 - 10:35
    (Аплодисменты)
  • 10:38 - 10:39
    Я бы хотела закончить
  • 10:39 - 10:43
    небольшой просьбой ко всем родителям
    в этом зале.
  • 10:43 - 10:44
    Дорогие родители,
  • 10:45 - 10:47
    если вы будете стыдиться месячных,
  • 10:47 - 10:50
    ваши дочери тоже будут их стыдиться.
  • 10:50 - 10:52
    Так что относитесь к месячным позитивно.
  • 10:52 - 10:53
    (Смех)
  • 10:53 - 10:55
    Спасибо!
  • 10:55 - 10:57
    (Аплодисменты)
Title:
Говорить о месячных свободно
Speaker:
Адити Гупта
Description:

Это правда: тема менструации вызывает чувство неловкости у множества людей. И у этого табу есть последствия: в Индии трое из десяти девушек даже не знают, что это такое, во время своих первых месячных, а ограничения из-за месячных, накладываемые традициями, наносят психологическую травму маленьким девочкам. Адити Гупта выросла с этим табу сама, и она захотела помочь девочкам, родителям и учителям говорить о месячных свободно и без стыда. Адити рассказывает, как она это сделала.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:10

Russian subtitles

Revisions