Говорить о месячных свободно
-
0:01 - 0:02Месячные.
-
0:02 - 0:04Кровь.
-
0:04 - 0:05Менструация.
-
0:05 - 0:07Неприлично.
-
0:07 - 0:09Секрет.
-
0:09 - 0:10Спрятать.
-
0:10 - 0:12Почему?
-
0:13 - 0:15Естественный биологический процесс,
-
0:15 - 0:19который каждая девушка и женщина
испытывает каждый месяц -
0:19 - 0:21в течение примерно половины
своей жизни. -
0:21 - 0:23Явление настолько значительное,
-
0:23 - 0:28что от него зависит выживание
и воспроизведение нашего вида. -
0:28 - 0:30Но эта тема считается запретной.
-
0:31 - 0:34Нам неудобно и стыдно об этом говорить.
-
0:36 - 0:38Когда у меня были первые месячные,
-
0:38 - 0:40мне сказали держать это
в секрете от остальных, -
0:41 - 0:43даже от моего отца и брата.
-
0:43 - 0:46Потом, когда мы дошли
до этой главы в учебниках по биологии, -
0:46 - 0:49наш учитель биологии её пропустил.
-
0:49 - 0:51(Смех)
-
0:52 - 0:54Знаете, что я тогда поняла?
-
0:54 - 0:58Я поняла, что об этом говорить
очень стыдно. -
0:58 - 1:01Меня научили стыдиться своего тела.
-
1:01 - 1:04Я осталась в невежестве
относительно месячных -
1:04 - 1:06ради соблюдения приличий.
-
1:06 - 1:08Исследования в различных частях Индии
-
1:08 - 1:13показали, что три из десяти девочек
не знают, что такое менструация, -
1:13 - 1:15в момент прихода первых месячных.
-
1:15 - 1:17А в некоторых частях Раджастхана
-
1:17 - 1:22показатели невероятно высокие —
об этом не знают 9 из 10 девочек. -
1:23 - 1:24Вы будете удивлены,
-
1:24 - 1:27что большинство девочек,
с которыми я разговаривала -
1:27 - 1:31и которые не знали о месячных,
когда они у них в первый раз случились, -
1:31 - 1:33думали, что у них рак крови
-
1:33 - 1:35и что они скоро умрут.
-
1:37 - 1:40Личная гигиена при менструации —
очень важный фактор риска -
1:40 - 1:42развития инфекций половых путей.
-
1:43 - 1:46Но в Индии только 12% девушек и женщин
-
1:46 - 1:50имеют доступ к использованию
средств личной гигиены во время месячных. -
1:51 - 1:52Если подсчитать,
-
1:52 - 1:5788% девушек и женщин пользуются
негигиеничными способами при месячных. -
1:57 - 1:59Я была одной из них.
-
2:00 - 2:03Я выросла в маленьком городке
под названием Гархва в Джаркханде, -
2:03 - 2:06где считалось постыдным купить
даже гигиенические салфетки. -
2:07 - 2:09И когда у меня начались месячные,
-
2:09 - 2:11я стала использовать тряпки.
-
2:12 - 2:15После каждого использования
я их стирала и использовала снова. -
2:15 - 2:17Но чтобы их хранить,
-
2:17 - 2:19мне приходилось прятать их
в тёмном, сыром месте, -
2:19 - 2:22чтобы никто не узнал,
что у меня месячные. -
2:23 - 2:25Из-за постоянной стирки
тряпки становились грубыми, -
2:25 - 2:28и из-за этого у меня часто
случались сыпь и инфекции. -
2:29 - 2:33Я использовала их 5 лет,
пока не переехала из того городка. -
2:35 - 2:38Другими проблемами,
которые у меня возникли из-за месячных, -
2:38 - 2:40были общественные ограничения,
-
2:40 - 2:45которые накладывались на девушек
и женщин в период месячных. -
2:45 - 2:47Я думаю, вы все их знаете,
-
2:47 - 2:50но я перечислю их для тех, кто не в курсе.
-
2:51 - 2:54Мне было запрещено прикасаться
к солёным огурцам или есть их. -
2:54 - 2:58Мне было запрещено сидеть на диване
или кроватях кого-либо из членов семьи. -
2:58 - 3:01Мне нужно было стирать
свою простыню после каждых месячных, -
3:01 - 3:03даже если на ней не было пятен.
-
3:03 - 3:05Я считалась «нечистой»,
-
3:05 - 3:10и мне было запрещено поклоняться
или прикасаться к религиозным объектам. -
3:11 - 3:13Вы можете увидеть таблички
снаружи храмов, -
3:13 - 3:16которые запрещают вход
девушкам или женщинам с менструацией. -
3:17 - 3:18Забавно,
-
3:18 - 3:21что чаще всего самая старшая женщина
-
3:21 - 3:26накладывает эти ограничения
на более молодых девушек в семье. -
3:26 - 3:31Ведь они выросли, принимая
эти ограничения как норму. -
3:31 - 3:34И при отсутствии вмешательства
-
3:34 - 3:36этот миф, эта ложная концепция
-
3:36 - 3:38передаётся из поколения в поколение.
-
3:39 - 3:41За годы моей работы в этой области
-
3:41 - 3:43я даже сталкивалась со случаями,
-
3:43 - 3:46когда девушки должны были есть
и мыть свою посуду отдельно. -
3:46 - 3:49Им нельзя было принимать ванну
во время месячных, -
3:49 - 3:53а в некоторых домах их даже
изолировали от остальных членов семьи. -
3:54 - 3:57Примерно 85% девушек и женщин в Индии
-
3:57 - 4:03следуют хотя бы одному ограничению
каждый раз во время месячных. -
4:03 - 4:05Можете себе представить,
-
4:05 - 4:08что происходит с самооценкой
и самоуверенностью молодой девушки? -
4:09 - 4:12Нанесённая психологическая травма
-
4:12 - 4:14негативно влияет на её личность,
-
4:14 - 4:16академическую успеваемость
-
4:16 - 4:20и каждый аспект взросления
в её юные годы формирования личности. -
4:22 - 4:26Я неуклонно соблюдала все эти
запреты и традиции 13 лет, -
4:26 - 4:29пока разговор с моим партнёром, Тухином,
-
4:29 - 4:31не изменил мои представления
о менструации навсегда. -
4:32 - 4:38В 2009 году мы с Тухином
заканчивали обучение дизайну в вузе. -
4:38 - 4:39Мы влюбились друг в друга,
-
4:39 - 4:42и я легко обсуждала с ним месячные.
-
4:43 - 4:45Тухин мало что о них знал.
-
4:46 - 4:48(Смех)
-
4:52 - 4:55Он был поражён, когда узнал,
что у девушек бывают болезненные спазмы -
4:55 - 4:57и что у нас идёт кровь каждый месяц.
-
4:57 - 4:59(Смех)
-
4:59 - 5:01Да.
-
5:01 - 5:02Он был шокирован, когда узнал,
-
5:02 - 5:07какие ограничения накладываются
на женщин и девушек во время месячных -
5:07 - 5:10их семьями и обществом.
-
5:10 - 5:12Чтобы помочь мне справиться со спазмами,
-
5:12 - 5:16он решил побольше узнать
о менструациях в интернете. -
5:16 - 5:18Когда он поделился со мной
своими открытиями, -
5:18 - 5:21я поняла, как мало сама знала
о менструациях. -
5:22 - 5:25И многие мои убеждения
оказались ложными. -
5:26 - 5:28А потом он подумал:
-
5:28 - 5:30если мы, столь образованные люди,
-
5:30 - 5:32так мало знали о менструациях,
-
5:32 - 5:36значит целые миллионы девушек
тоже находятся в неведении. -
5:38 - 5:39Чтобы изучить,
-
5:39 - 5:41чтобы понять эту проблему лучше,
-
5:41 - 5:45я потратила год на исследование
неинформированности о месячных -
5:45 - 5:47и причин этого явления.
-
5:48 - 5:50В целом считается,
-
5:50 - 5:56что незнание или ложные представления
о менструации — чисто деревенское явление, -
5:56 - 5:57но в ходе моего исследования
-
5:57 - 6:00я выяснила, что то же самое
происходит в городах. -
6:00 - 6:04Также это происходит и в среде
образованных городских жителей. -
6:05 - 6:08Говоря с многими родителями и учителями,
-
6:08 - 6:13я выяснила, что многие из них
хотели поговорить с девочками о месячных -
6:13 - 6:16ещё до начала их менструального цикла.
-
6:17 - 6:18Но...
-
6:18 - 6:22они сами не знали, как это сделать.
-
6:22 - 6:23Так как эта тема — табу,
-
6:23 - 6:26они чувствовали неловкость
и стыд, говоря об этом. -
6:27 - 6:31Сегодня у девочек начинаются месячные
в шестом–седьмом классе, -
6:31 - 6:33но наша образовательная программа
-
6:33 - 6:37рассказывает им об этом
только к восьмому–девятому классам. -
6:38 - 6:39И поскольку это табу,
-
6:40 - 6:43учителя всё равно пропускают тему.
-
6:45 - 6:49Школа не даёт девушкам этих знаний,
-
6:49 - 6:51родители этого тоже не делают.
-
6:51 - 6:52Куда же им идти?
-
6:54 - 6:57Два десятилетия назад и сейчас —
-
6:57 - 6:58ничего не изменилось.
-
7:00 - 7:03Я поделилась этим с Тухином,
и мы подумали: -
7:03 - 7:05что если бы мы смогли создать нечто,
-
7:05 - 7:09что помогло бы девушкам узнать
о менструации самостоятельно, -
7:09 - 7:13что-то, что помогло бы
родителям и учителям -
7:13 - 7:16спокойно говорить об этом с девочками?
-
7:18 - 7:19В ходе моего исследования
-
7:19 - 7:21я собрала множество историй.
-
7:21 - 7:26Историй про опыт девушек
во время месячных. -
7:27 - 7:30Эти истории пробудили бы
в девушках любопытство, интерес, -
7:30 - 7:34они бы говорили о менструациях
в кругу близких друзей. -
7:34 - 7:36Вот чего мы хотели.
-
7:36 - 7:39Мы хотели их заинтересовать,
-
7:39 - 7:41чтобы они захотели узнать больше.
-
7:41 - 7:45Мы хотели использовать эти истории,
чтобы рассказать девушкам о месячных. -
7:45 - 7:48И мы решили создать книгу комиксов,
-
7:48 - 7:52где персонажи обыгрывали бы эти истории,
-
7:52 - 7:56и рассказывали бы девочкам о менструациях
весело и захватывающе. -
7:56 - 7:59Чтобы показать девочек
на разных стадиях созревания, -
7:59 - 8:01у нас есть три персонажа.
-
8:02 - 8:05Пинки, у которой ещё не было месячных,
-
8:05 - 8:08Джия, у которой месячные начинаются
в ходе повествования, -
8:08 - 8:12и Мира, у которой уже были
первые месячные. -
8:12 - 8:14Есть и четвёртый персонаж, Прия Диди.
-
8:14 - 8:18С её помощью девочки узнают
о разных аспектах взросления -
8:18 - 8:19и личной гигиене во время месячных.
-
8:20 - 8:22Делая книгу, мы позаботились о том,
-
8:22 - 8:26чтобы эти иллюстрации не вызывали
вопросов или каких-либо возражений, -
8:26 - 8:28а также учли культурные особенности.
-
8:29 - 8:33В ходе тестирования образца
девочкам очень понравилась книга. -
8:33 - 8:35Они были увлечены,
-
8:35 - 8:37узнавая больше и больше
о месячных самостоятельно. -
8:38 - 8:41Родителям и учителям
было комфортно говорить о месячных -
8:41 - 8:43с девочками, прочитавшими книгу,
-
8:43 - 8:46и иногда даже мальчики
проявляли к книге интерес. -
8:46 - 8:48(Смех)
-
8:48 - 8:50(Аплодисменты)
-
8:52 - 8:56Книга комиксов помогла создать средý,
-
8:56 - 8:58в которой тема менструации
перестала быть табу. -
8:59 - 9:03Многие волонтёры сами взяли образец,
чтобы обучать девушек -
9:03 - 9:07и проводить занятия
в пяти разных штатах Индии. -
9:07 - 9:10Один из волонтёров взял книгу,
чтобы обучить юных монахинь, -
9:10 - 9:12и принёс её в монастырь в Ладакхе.
-
9:12 - 9:16Мы сделали финальную версию книги
«Энциклопедия месячных в комиксах» -
9:16 - 9:19и выпустили её в сентябре прошлого года.
-
9:19 - 9:21К настоящему времени
-
9:21 - 9:25более 4 000 девочек получили новые
знания благодаря этой книге в Индии и... -
9:25 - 9:28(Аплодисменты)
-
9:28 - 9:29Спасибо.
-
9:29 - 9:31(Аплодисменты)
-
9:34 - 9:36И в 10 странах мира.
-
9:37 - 9:40Мы постоянно переводим книгу
на разные языки -
9:40 - 9:43и работаем с местными организациями,
-
9:43 - 9:46чтобы сделать её доступной
в разных странах. -
9:46 - 9:4915 школ в разных частях Индии
-
9:49 - 9:52включили эту книгу
в свою школьную программу, -
9:52 - 9:54чтобы рассказывать девочкам о менструации.
-
9:54 - 9:56(Аплодисменты)
-
10:00 - 10:06Я поражена тем, что волонтёры,
-
10:06 - 10:10родители, учителя, директора школ
-
10:10 - 10:11совместными усилиями
-
10:11 - 10:16распространили эту информацию
в своих сообществах, -
10:16 - 10:20давая возможность девочкам
узнавать о месячных до их начала, -
10:20 - 10:22и помогли снять это табу.
-
10:23 - 10:27Я мечтаю о будущем, в котором
менструация — это не проклятие, -
10:27 - 10:29не болезнь,
-
10:29 - 10:31а естественное изменение в жизни девочки.
-
10:32 - 10:33И я бы...
-
10:33 - 10:35(Аплодисменты)
-
10:38 - 10:39Я бы хотела закончить
-
10:39 - 10:43небольшой просьбой ко всем родителям
в этом зале. -
10:43 - 10:44Дорогие родители,
-
10:45 - 10:47если вы будете стыдиться месячных,
-
10:47 - 10:50ваши дочери тоже будут их стыдиться.
-
10:50 - 10:52Так что относитесь к месячным позитивно.
-
10:52 - 10:53(Смех)
-
10:53 - 10:55Спасибо!
-
10:55 - 10:57(Аплодисменты)
- Title:
- Говорить о месячных свободно
- Speaker:
- Адити Гупта
- Description:
-
Это правда: тема менструации вызывает чувство неловкости у множества людей. И у этого табу есть последствия: в Индии трое из десяти девушек даже не знают, что это такое, во время своих первых месячных, а ограничения из-за месячных, накладываемые традициями, наносят психологическую травму маленьким девочкам. Адити Гупта выросла с этим табу сама, и она захотела помочь девочкам, родителям и учителям говорить о месячных свободно и без стыда. Адити рассказывает, как она это сделала.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
Retired user approved Russian subtitles for A taboo-free way to talk about periods | ||
Retired user edited Russian subtitles for A taboo-free way to talk about periods | ||
Retired user edited Russian subtitles for A taboo-free way to talk about periods | ||
Retired user edited Russian subtitles for A taboo-free way to talk about periods | ||
Retired user edited Russian subtitles for A taboo-free way to talk about periods | ||
Retired user edited Russian subtitles for A taboo-free way to talk about periods | ||
Tatiana Nikitina accepted Russian subtitles for A taboo-free way to talk about periods | ||
Tatiana Nikitina edited Russian subtitles for A taboo-free way to talk about periods |