Zemlja bez vode
-
0:01 - 0:04Selam alejkum (mir s vama).
-
0:04 - 0:05Dobrodošli u Dohu.
-
0:05 - 0:09Ja sam zadužen da hrana u ovoj državi bude sigurna.
-
0:09 - 0:11U sljedeće dvije godine moj je posao
-
0:11 - 0:13dizajnirati cijeloviti dugoročni plan
-
0:13 - 0:17a zatim ga u sljedećih 10 godina implementirati -
-
0:17 - 0:19naravno, zajedno s mnogo drugih ljudi.
-
0:19 - 0:23Ali prvo, moram vam ispričati priču koja je moja priča,
-
0:23 - 0:27priču o zemlji u kojoj ste danas.
-
0:27 - 0:31I naravno, većina vas je danas jela tri obroka,
-
0:31 - 0:35i vjerojatno će jednako nastaviti nakon ovog događaja.
-
0:35 - 0:40Dakle, počnimo, što je Katar bio u 1940-ima?
-
0:40 - 0:44Ovdje je živjelo otprilike 11,000 ljudi.
-
0:44 - 0:51Nije bilo vode. Nije bilo energije, nafte, auta, ništa od toga.
-
0:51 - 0:52Većina od ljudi koji su ovdje živjeli,
-
0:52 - 0:55živjela je ili u obalnim selima, ribareći
-
0:55 - 1:01ili su bili nomadi koji su lutali okruženjem pokušavajući
-
1:01 - 1:04pronaći vodu. Ništa od glamura koji danas vidite nije postojalo.
-
1:04 - 1:09Ni gradovi kakve danas vidite u Dohi, Dubaiju, Abu Dabiju, Kuvajtu ili Rijadu.
-
1:09 - 1:12Nije da tada nisu mogli razviti gradove,
-
1:12 - 1:14nisu postojali resursi za razviti ih.
-
1:14 - 1:17A možete vidjeti i da je očekivano trajanje života bilo kratko.
-
1:17 - 1:19Većina ljudi umirala je u blizini 50-ih godina.
-
1:19 - 1:23Krenimo na drugo poglavlje: doba nafte.
-
1:23 - 1:261939. godina, tada je nafta otkrivena.
-
1:26 - 1:31Nažalost, nije u potpunosti komercijalno iskorištena
-
1:31 - 1:33do nakon Drugog svjetskog rata.
-
1:33 - 1:35Što je nafta uzrokovala?
-
1:35 - 1:38Promijenila je ovu zemlju iz temelja, što danas možete vidjeti i osjetiti.
-
1:38 - 1:42Ovo je, također, sve one ljude koji su lutali pustinjom -
-
1:42 - 1:45tražeći vodu, tražeći hranu,
-
1:45 - 1:50pokušavajući se brinuti o stoci - urbaniziralo.
-
1:50 - 1:52Ovo vam se može činiti čudnim,
-
1:52 - 1:55ali mi u mojoj obitelji imamo različite naglaske.
-
1:55 - 1:59Moja majka ima naglasak koji je vrlo različit od naglaska mog oca,
-
1:59 - 2:04a populacija smo od otprilike 300.000 ljudi u istoj državi.
-
2:04 - 2:08Danas u ovoj zemlji postoje pet ili šest različitih naglasaka.
-
2:08 - 2:12Netko se može pitati: "Kako? Kako se ovo moglo dogoditi?"
-
2:12 - 2:14Zato što smo živjeli raspršeno.
-
2:14 - 2:19Nismo mogli živjeti na koncentriranom prostoru jednostavno zato što nije bilo resursa.
-
2:19 - 2:22A kada su resursi stigli, bila je to nafta,
-
2:22 - 2:26počeli smo razvijati moderne tehnologije
-
2:26 - 2:29i skupljati ljude zajedno jer smo trebali koncentraciju.
-
2:29 - 2:32Ljudi su se počeli upoznavati.
-
2:32 - 2:36I shvatili smo da postoje razlike u naglascima.
-
2:36 - 2:38Dakle, ovo je poglavlje dva: doba nafte.
-
2:38 - 2:41Pogledajmo današnju sliku.
-
2:41 - 2:45Ovo je krajolik po kojem većina vas vjerojatno zna Dohu.
-
2:45 - 2:47Koja je današnja populacija?
-
2:47 - 2:49Ona iznosi 1.7 milijuna ljudi.
-
2:49 - 2:52Ovo se dogodilo u manje od 60 godina.
-
2:52 - 2:58Prosječan rast gospodarstva je približno 15 posto u proteklih pet godina.
-
2:58 - 3:00Očekivani životni vijek se produžio na 78.
-
3:00 - 3:05Potrošnja vode je porasla na 430 litara po osobi.
-
3:05 - 3:09I među najvećima je u svijetu.
-
3:09 - 3:11Od potpune nestašice vode
-
3:11 - 3:16do potrošnje na najvišoj razini, višoj od bilo koje druge nacije.
-
3:16 - 3:20Ne znam je li ovo rezultat nestašice vode.
-
3:20 - 3:26Ali što je zanimljivo u priči koju sam upravo ispričao?
-
3:26 - 3:29Zanimljiv dio je što nastavljamo rasti
-
3:29 - 3:3615 posto svake godine u proteklih pet godina, bez vode.
-
3:36 - 3:41Ovo je nešto povijesno. Nikad se ranije nije dogodilo u povijesti.
-
3:41 - 3:45Gradovi su u potpunosti izbrisani zbog nedostatka vode.
-
3:45 - 3:47Povijest se piše u ovoj regiji.
-
3:47 - 3:49Ne samo gradovi koje gradimo,
-
3:49 - 3:54nego gradovi sa snovima i ljudima koji žele biti znanstvenici, doktori.
-
3:54 - 3:58Živi, sagradi lijep dom, dovedi arhitekta, dizajniraj kuću.
-
3:58 - 4:04Ovi ljudi su uporni da je ovo prostor za život, iako nije bio.
-
4:04 - 4:06Ali naravno, uz korištenje tehnologije.
-
4:06 - 4:12Brazil ima 1.782 milimetara kiše i padalina godišnje.
-
4:12 - 4:15Katar ima 74, ali imamo ovakvu stopu rasta.
-
4:15 - 4:17Pitanje je, kako?
-
4:17 - 4:20Kako smo uspjeli to preživjeti?
-
4:20 - 4:22Uopće nemamo vode.
-
4:22 - 4:29Jednostavno zbog ovog gigantskog, mamutskog stroja zvanog desalinizator.
-
4:29 - 4:33Energija je ovdje ključni faktor. Sve je promijenila.
-
4:33 - 4:37Ona je to što pumpamo iz tla, čega tone spaljujemo,
-
4:37 - 4:40većina ju je vjerojatno koristila tijekom dolaska u Dohu.
-
4:40 - 4:43To je, dakle, naše jezero, ako ga možete zamisliti.
-
4:43 - 4:45To je naša rijeka.
-
4:45 - 4:51Tako se dogodilo da svi vi možete koristiti i uživati vodu.
-
4:51 - 4:57To je najbolja tehnologija koju ova regija ikad može imati: desalinizacija.
-
4:57 - 4:59Što su rizici?
-
4:59 - 5:01Brine li vas to mnogo?
-
5:01 - 5:05Rekao bih, pogledate li možda globalne činjenice,
-
5:05 - 5:08shvatit ćete, naravno da se brinem.
-
5:08 - 5:10Potražnja je sve snažnija, populacija raste,
-
5:10 - 5:13A premašili smo sedam milijardi prije tek nekoliko mjeseci.
-
5:13 - 5:17Ovaj broj ljudi zahjeva hranu.
-
5:17 - 5:20Postoje predviđanja da će nas biti devet milijardi do 2050.
-
5:20 - 5:23I zato se zemlja koja nema vode
-
5:23 - 5:26mora brinuti što se događa izvan njezinih granica.
-
5:26 - 5:29Prehrana se također mijenja.
-
5:29 - 5:33Porastom na viši socio-ekonomski nivo,
-
5:33 - 5:35ljudi također mijenjaju svoju prehranu.
-
5:35 - 5:38Počinju jesti više mesa i sve što slijedi.
-
5:38 - 5:40U drugu ruku, prinosi padaju
-
5:40 - 5:43zbog klimatskih promjena i ostalih faktora.
-
5:43 - 5:48I netko mora zbilja shvatiti kad će se kriza dogoditi.
-
5:48 - 5:52Ovo je situacija u Katru, za one koji ne znaju.
-
5:52 - 5:55Imamo rezervu vode za samo dva dana.
-
5:55 - 5:58Uvozimo 90 posto naše hrane
-
5:58 - 6:01i obrađujemo manje od jednog postotka naše zemlje.
-
6:01 - 6:04Ograničeni broj poljoprivrednika koje imamo
-
6:04 - 6:07nikad nisu bili izgurani od svojih poljoprivrednih praksi
-
6:07 - 6:13kao rezultat otvorenog tržišta i dolaska velikih igrača itd.
-
6:13 - 6:16Zbog toga i nama prijete rizici.
-
6:16 - 6:23Ovi rizici direktno utječu na održivost ove nacije i naš opstanak.
-
6:23 - 6:26Pitanje je: postoji li rješenje?
-
6:26 - 6:28Postoji li održivo rješenje?
-
6:28 - 6:30Zapravo, postoji.
-
6:30 - 6:34Ovaj prikaz sažima tisuće stranica tehničkih dokumenata
-
6:34 - 6:37na kojima radimo u protekle dvije godine.
-
6:37 - 6:38Krenimo od vode.
-
6:38 - 6:42Znamo vrlo dobro - ranije sam vam pokazao - da trebamo energiju.
-
6:42 - 6:45Ako će nam trebati energija, koji tip energije?
-
6:45 - 6:47Iscrpljiva energija? Fosilna goriva?
-
6:47 - 6:50Ili bismo trebali koristiti nešto drugo?
-
6:50 - 6:53Imamo li komparativnu prednost u korištenju neke druge verste energije?
-
6:53 - 6:57Pretpostavljam da vas do sada većina shvaća da imamo: 300 dana sunca.
-
6:57 - 7:03Koristit ćemo ovu obnovljivu energiju da proizvedemo vodu koja nam je potrebna.
-
7:03 - 7:08Vjerojatno ćemo postaviti 1.800 megavata solarnih sustava
-
7:08 - 7:11da bismo proizveli 3,5 milijuna kubičnih metara vode.
-
7:11 - 7:13A to je mnogo vode.
-
7:13 - 7:15Ova će voda zatim ići poljoprivrednicima
-
7:15 - 7:17i poljoprivrednici će moći zalijevati svoje biljke,
-
7:17 - 7:21i bit će u mogućnosti opskrbiti društvo hranom.
-
7:21 - 7:23Ali kako bi horizontalna linija bila održiva -
-
7:23 - 7:27jer ovo su projekti, ovo su sustavi koje ćemo isporučiti -
-
7:27 - 7:29moramo također razviti i vertikalnu liniju:
-
7:29 - 7:35održavanje sustava, obrazovanje na visokom nivou, istraživanje i razvoj,
-
7:35 - 7:40industrija, tehnologije, kako bismo proizveli ove tehnologije za primjenu i konačno za tržišta.
-
7:40 - 7:46Ali ono što pokreće i omogućuje je sve ovo je zakonodavstvo, politike i regulacije.
-
7:46 - 7:48Bez njih, ne možemo ništa.
-
7:48 - 7:50I to je ono što planiramo učiniti.
-
7:50 - 7:53U sljedeće dvije godine nadamo se završiti s ovim planom
-
7:53 - 7:55i prijeći na njegovu implementaciju.
-
7:55 - 8:02Naš cilj je biti milenijski grad, kao mnogi milenijski gradovi drugdje:
-
8:02 - 8:09Istanbul, Rim, London, Pariz, Damask, Kairo.
-
8:09 - 8:13Stari smo samo 60 godina, ali želimo živjeti zauvijek
-
8:13 - 8:18kao grad, živjeti u miru.
-
8:18 - 8:20Mnogo vam hvala.
-
8:20 - 8:24(Pljesak)
- Title:
- Zemlja bez vode
- Speaker:
- Fahad Al-Attiya
- Description:
-
Zamislite zemlju bogatu energijom - nafta i plin, sunce, vjetar - i moći (novac), ali kojoj nedostaje jedan ključ neophodan za život: voda. Infrastrukturni inžinjer Fahad Al-Attiya priča o neočekivanim načinima na koje mala srednjoistočna nacija Katar stvara svoju opskrbu vode.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:46
Retired user approved Croatian subtitles for A country with no water | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for A country with no water | ||
Retired user edited Croatian subtitles for A country with no water | ||
Retired user edited Croatian subtitles for A country with no water | ||
Ivo Sluganovic edited Croatian subtitles for A country with no water | ||
Ivo Sluganovic added a translation |