Красота и многообразие мусульманской жизни
-
0:01 - 0:04Я — блогер, кинорежиссёр и мясник,
-
0:04 - 0:07и я объясню, как все эти профессии
уживаются во мне. -
0:07 - 0:09Всё случилось
четыре года назад, -
0:09 - 0:11когда мы с другом в первый раз
начали поститься в Рамадан -
0:11 - 0:14в одной из самых известных
мечетей в Нью-Йорке. -
0:14 - 0:18На улицах толпились
бородатые мужчины в тюбетейках. -
0:18 - 0:22Как в мечтах агента ФБР.
(Смех) -
0:22 - 0:25Но когда ты часть этого сообщества,
тебе приятно подобное окружение. -
0:25 - 0:28Годами я наблюдал за тем,
как публикуемые фотографии этой мечети -
0:28 - 0:30выглядят как безжизненный
холодный монолит, -
0:30 - 0:34как и все типичные изображения
мусульманской культуры в Америке. -
0:34 - 0:36Разочарованные подобным отношением,
-
0:36 - 0:39мы с другом сошлись
в одной необычной мысли: -
0:39 - 0:42мы решили завершать ежедневный
пост в новой мечети и в новом штате -
0:42 - 0:43в каждую ночь Рамадана
-
0:43 - 0:45и рассказывать об этом в нашем блоге.
-
0:45 - 0:48Мы назвали блог «30 мечетей за 30 дней»
-
0:48 - 0:50и объехали все 50 штатов Америки,
-
0:50 - 0:53рассказав более чем о сотне
в корне различных мусульманских общин, -
0:53 - 0:56начиная от беженцев из Камбоджи в районах
Лос-Анджелеса -
0:56 - 0:59и заканчивая чёрными суфиями,
живущими в лесах Южной Каролины. -
0:59 - 1:03Перед нами стал вырисовываться
портрет красивой и многогранной Америки. -
1:03 - 1:05В итоге пресса дала задание
своим журналистам -
1:05 - 1:07обратить больше внимания
на местных мусульман. -
1:07 - 1:10Но самым приятным было видеть то,
как люди со всего мира -
1:10 - 1:13вдохновились на повторение нашего
путешествия в 30 мечетей. -
1:13 - 1:15Среди них было даже
двое футболистов из НФЛ, -
1:15 - 1:17попросивших для этой поездки
внеочередной отпуск. -
1:17 - 1:21Пока подобные путешествия
набирали обороты по всему миру, -
1:21 - 1:23я задержался в Пакистане,
работая над фильмом. -
1:23 - 1:27Мы с моим сорежиссёром Омаром
вконец разругались с нашими друзьями, -
1:27 - 1:29решая, как представить наш фильм.
-
1:29 - 1:31Фильм называется «Птицы без неба»,
-
1:31 - 1:32и это фильм о детях-беспризорниках,
-
1:32 - 1:35которые стараются найти вокруг себя
хоть какое-то подобие семьи. -
1:35 - 1:39Мы фокусировались на сложностях
юных лет и семейных разногласий, -
1:39 - 1:42а наши друзья продолжали склонять нас
к теме бомбёжек беспилотниками, -
1:42 - 1:45чтобы сделать фильм «более современным»,
-
1:45 - 1:49тем самым принижая ценность тех людей,
которые доверили нам свою правду, -
1:49 - 1:51до уровня социально-политических символов.
-
1:51 - 1:53Конечно, мы никого не послушали
-
1:53 - 1:56и вместо этого постарались
передать нежные проявления любви -
1:56 - 1:58и безудержные моменты юности.
-
1:58 - 2:01За плёнкой, передающей атмосферу снятого,
кроется сопереживание, -
2:01 - 2:04чувство, которого зачастую
очень не хватает в фильмах, -
2:04 - 2:07снятых в нашей части света.
-
2:07 - 2:11Пока фильм показывали на международных
кинофестивалях и в кинотеатрах, -
2:11 - 2:14я наконец-то вернулся домой в Нью-Йорк,
-
2:14 - 2:18и поскольку у меня появилось свободное
время без какого-либо серьёзного дохода, -
2:18 - 2:21моя супруга дала мне задание больше
готовить для нас двоих. -
2:21 - 2:25И каждый раз, когда я шёл
к местному мяснику за мясом халяль, -
2:25 - 2:26меня преследовало неприятное чувство.
-
2:26 - 2:29Для тех, кто не в курсе,
халяль — это термин, применяемый к мясу, -
2:29 - 2:34выращенному и забитому гуманным образом
по строжайшим правилам ислама. -
2:34 - 2:37К сожалению,
бо́льшая часть мяса халяль в Америке -
2:37 - 2:40не соответствует стандартам,
соблюдения которых требует моя вера. -
2:40 - 2:43Чем больше я узнавал о подобных
неэтичных нарушениях, -
2:43 - 2:45тем сильнее задетым я себя ощущал,
-
2:45 - 2:48особенно потому, что продавцы
из моего же окружения -
2:48 - 2:51были теми, кто наживался на моей вере.
-
2:51 - 2:55Поэтому, не в силах сдерживать эмоции
и без какого-либо опыта в торговле мясом, -
2:55 - 2:57мы с парой друзей открыли мясную лавку
-
2:57 - 3:00в самом центре модного района
Ист-Виллидж. -
3:00 - 3:01(Смех)
-
3:01 - 3:03Мы назвали её «Честные отбивные»,
-
3:03 - 3:07возвращая принципы халяля путём поставки
органического мяса гуманно выращенных животных, -
3:07 - 3:11продавая его по ценам,
доступным для семей рабочего класса. -
3:11 - 3:13Это первая такая мясная лавка в Америке.
-
3:13 - 3:17Вы не поверите, но на самом деле
90% наших покупателей — -
3:17 - 3:18даже не мусульмане.
-
3:18 - 3:21Для многих это стало первым опытом
приобщения к исламу -
3:21 - 3:24на столь близком уровне.
-
3:24 - 3:28Все эти очень очень «похожие» проекты —
(Смех) -
3:28 - 3:31это результат моей неугомонности.
-
3:31 - 3:34Они стали моей инстинктивной реакцией на
тех продавцов и кураторов, -
3:34 - 3:38которые усердно работают над чрезмерным
упрощением моей веры и моей общины, -
3:38 - 3:42и единственный способ остановить этот
механизм — это игра по другим правилам. -
3:42 - 3:44Мы должны сражаться творчески.
-
3:44 - 3:48Неся в себе доверие, открытость и любовь,
которую только мы можем дать, -
3:48 - 3:51мы должны твёрдо
отстаивать свои убеждения -
3:51 - 3:53в каждом фильме,
в каждом взмахе ножа, -
3:53 - 3:58потому что если мы позволим размыть
нашу правду в угоду большинству, -
3:58 - 3:59мы не просто проиграем.
-
3:59 - 4:02Нас обойдут те,
кто с бо́льшими деньгами и ресурсами -
4:02 - 4:04расскажут нашу правду за нас.
-
4:04 - 4:09Но мой призыв к творческой смелости —
не для нововведений или порядка. -
4:09 - 4:14Он нужен потому, что наши сообщества
чертовски уникальны и чертовски красивы. -
4:14 - 4:20Они требуют от нас бескомпромиссных путей,
чтобы их принимали и уважали. -
4:21 - 4:22Спасибо.
-
4:22 - 4:25(Аплодисменты)
- Title:
- Красота и многообразие мусульманской жизни
- Speaker:
- Бассам Тарик
- Description:
-
Бассам Тарик — блогер, кинорежиссёр и мясник халяль, но кое-что объединяет его профессии, а именно, личная увлечённость многообразием жизней и людских взглядов в нашем обществе. В своём обаятельном выступлении он показывает ролики из своего фильма «Птицы без неба», а также фотографии из своего путешествия под названием «30 мечетей за 30 дней», напоминая нам о том, чтобы мы не забывали про красивую многогранность внутри нас.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:38
Anna Kotova approved Russian subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Olga Kuzminykh edited Russian subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Olga Kuzminykh edited Russian subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Olga Kuzminykh accepted Russian subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Olga Kuzminykh edited Russian subtitles for The beauty and diversity of Muslim life |