Return to Video

Het mooie en diverse leven van moslims

  • 0:01 - 0:04
    Ik ben blogger, filmmaker en slager.
  • 0:04 - 0:06
    en ik zal uitleggen hoe deze
    eigenschappen samenkomen.
  • 0:07 - 0:09
    Het begon vier jaar geleden
  • 0:09 - 0:12
    toen ik met een vriend aan mijn
    eerste Ramadan-vasten begon,
  • 0:12 - 0:14
    in een van de drukste
    moskeeën van New York City.
  • 0:14 - 0:18
    Groepen mannen met baarden
    en kalotjes vulden de straat.
  • 0:18 - 0:21
    Het was de natte droom van
    iedere FBI-agent.
  • 0:21 - 0:25
    Wij waren deel van deze samenleving
    en wisten hoe gastvrij deze plek was.
  • 0:25 - 0:28
    Jarenlang had ik deze plaats
    op foto's afgebeeld gezien
  • 0:28 - 0:30
    als een levenloze, kille monoliet.
  • 0:30 - 0:34
    Een stereotype beeld van
    de Amerikaanse moslimsamenleving.
  • 0:34 - 0:36
    Geërgerd door dit kortzichtige stereotype,
  • 0:36 - 0:39
    kregen we een gek idee:
  • 0:39 - 0:41
    iedere avond van de Ramadan
    beëindigen we ons vasten
  • 0:41 - 0:43
    bij een andere moskee
    in een andere staat
  • 0:43 - 0:45
    en we delen deze verhalen
    op een blog.
  • 0:45 - 0:48
    We noemden het '30 Moskeeën in 30 dagen',
  • 0:48 - 0:50
    reden naar alle 50 staten
  • 0:50 - 0:53
    en deelden verhalen van meer dan 100
    verschillende moslimgemeenschappen.
  • 0:53 - 0:56
    Van de Cambodjaanse vluchtelingen
    in Los Angeles,
  • 0:56 - 0:59
    tot de zwarte Sufi's die in de bossen
    van South Carolina wonen.
  • 0:59 - 1:03
    Wat hieruit kwam, was een mooi
    en complex portret van Amerika.
  • 1:03 - 1:05
    Door de media-aandacht
    moesten lokale journalisten
  • 1:05 - 1:07
    hun moslimgemeenschappen herbekijken.
  • 1:07 - 1:10
    Maar echt geweldig was om te zien
    hoe mensen over de hele wereld
  • 1:10 - 1:13
    geïnspireerd raakten om hun eigen
    30-moskeeën-reis af te leggen.
  • 1:13 - 1:16
    Er waren zelfs twee NFL-atleten
    die hun competitie onderbraken
  • 1:16 - 1:17
    om dit te doen.
  • 1:17 - 1:21
    Terwijl dit project openbloeide
    over de hele wereld,
  • 1:21 - 1:23
    zat ik in Pakistan te werken aan een film.
  • 1:23 - 1:27
    Mijn mederegisseur, Omar, en ik hadden
    een meningsverschil met vrienden
  • 1:27 - 1:29
    over wat we in de film
    gingen uitbeelden.
  • 1:29 - 1:31
    De film heet 'These Bird Walk',
    (Deze vogels lopen).
  • 1:31 - 1:32
    Het gaat over dwarse straatkinderen
  • 1:32 - 1:35
    die moeite hebben om iets
    dat lijkt op familie te vinden.
  • 1:35 - 1:39
    We legden de nadruk op de complexiteit
    van jeugd en familievetes,
  • 1:39 - 1:41
    maar onze vrienden bleven
    ons maar aanstoten
  • 1:41 - 1:43
    om het te hebben over
    drones en moordcommando's,
  • 1:43 - 1:45
    om de film 'relevanter' te maken.
  • 1:45 - 1:49
    Waardoor we de mensen die ons hun
    verhalen hadden toevertrouwd,
  • 1:49 - 1:51
    zouden herleiden tot
    sociaal-politieke symbolen.
  • 1:51 - 1:53
    We hebben niet naar hen geluisterd,
  • 1:53 - 1:56
    en in plaats daarvan kozen we
    de tedere gebaren van liefde
  • 1:56 - 1:58
    en de onstuimige flitsen van de jeugd.
  • 1:58 - 2:01
    Onze bedoeling met deze film
    was enkel het tonen van empathie,
  • 2:01 - 2:04
    een emotie die je zelden ziet in films
  • 2:04 - 2:07
    die uit onze regio komen.
  • 2:07 - 2:11
    En toen 'These Birds Walk' overal
    ter wereld werd gespeeld,
  • 2:11 - 2:14
    was ik eindelijk weer thuis in New York.
  • 2:14 - 2:18
    Ik had veel vrije tijd,
    en eigenlijk nog steeds geen geld,
  • 2:18 - 2:21
    en dus gaf mijn vrouw me de opdracht
    meer voor ons te gaan koken.
  • 2:21 - 2:25
    Altijd als ik naar de slager ging
    om halal vlees te kopen,
  • 2:25 - 2:26
    klopte er iets niet.
  • 2:26 - 2:29
    Voor degene die het niet weten,
    halal is een term voor vlees dat
  • 2:29 - 2:34
    menselijk is verzorgd en geslacht,
    volgens strenge islamitische regels.
  • 2:34 - 2:37
    Jammer genoeg voldoet het meeste
    halal vlees in Amerika
  • 2:37 - 2:40
    niet aan de standaarden die
    mijn geloof me oplegt.
  • 2:40 - 2:43
    Hoe meer ik vernam
    over deze onethische praktijken,
  • 2:43 - 2:45
    hoe meer ik me geschonden voelde.
  • 2:45 - 2:48
    Vooral omdat bedrijven van
    mijn eigen gemeenschap
  • 2:48 - 2:51
    degene waren die misbruik maakten
    van mijn geloofspraktijk.
  • 2:51 - 2:55
    Dus met gemengde gevoelens
    en bijna geen ervaring als slager
  • 2:55 - 2:57
    opende ik samen met wat vrienden
    een vleeswinkel
  • 2:57 - 3:00
    in het hart van het modedistrict
    in East Village.
  • 3:00 - 3:01
    (Gelach)
  • 3:01 - 3:04
    We noemen het 'Honest Chops'
    (Eerlijke karbonades),
  • 3:04 - 3:07
    en eisen het begrip halal op, met
    bio-, menselijk gekweekte dieren,
  • 3:07 - 3:11
    toegankelijk en betaalbaar
    voor families uit de werkende klasse.
  • 3:11 - 3:13
    Nergens in Amerika is er
    een winkel die dit doet.
  • 3:13 - 3:17
    Het ongelooflijke hiervan is
    dat 90 procent van onze klanten
  • 3:17 - 3:18
    niet eens moslims zijn.
  • 3:18 - 3:21
    Voor vele van hun was het
    de eerste keer dat ze zo nauw
  • 3:21 - 3:24
    in aanraking kwamen met de islam.
  • 3:24 - 3:28
    Al deze ongerelateerde projecten -
    (Gelach)
  • 3:28 - 3:31
    kwamen voort uit rusteloosheid.
  • 3:31 - 3:34
    Ze zijn een reactie vanuit de buik op
    alle bedrijven en spreekpersonen
  • 3:34 - 3:38
    die mijn geloof en samenleving
    met veel ijver oversimplificeren.
  • 3:38 - 3:42
    De enige manier om ze te verslaan,
    is te spelen volgens andere regels.
  • 3:42 - 3:44
    We moeten strijden
    met een vindingrijke aanpak.
  • 3:44 - 3:48
    Met het vertrouwen, de toegang en liefde
    dat alleen wij kunnen brengen,
  • 3:48 - 3:51
    moeten we onvoorwaardelijk
    ons geloof weer opeisen,
  • 3:51 - 3:53
    in iedere film,
    in ieder stuk vlees,
  • 3:53 - 3:58
    want als we onze verhalen gaan witwassen
    puur om veel mensen aan te spreken,
  • 3:58 - 3:59
    zullen we niet alleen falen,
  • 3:59 - 4:02
    maar ook bakzeil halen tegen
    wie meer geld en middelen heeft
  • 4:02 - 4:04
    om onze verhalen te vertellen.
  • 4:04 - 4:09
    Onze schreeuw om creatieve moed,
    draait niet om nieuw of relevant zijn.
  • 4:09 - 4:14
    Het is simpelweg omdat onze samenlevingen
    zo ontzettend uniek en mooi zijn.
  • 4:14 - 4:17
    Ze eisen dat we manieren vinden om
    zonder compromissen
  • 4:17 - 4:19
    erkend en gerespecteerd worden.
  • 4:19 - 4:22
    Dankuwel.
  • 4:22 - 4:25
    (Applaus)
Title:
Het mooie en diverse leven van moslims
Speaker:
Bassam Tariq
Description:

Bassam Tariq is blogger, filmmaker en halal-slager. Al deze beroepen komen voort uit de vreugde die hij vindt in de diversiteit en menselijkheid van al onze eigen ervaringen. In deze charmante talk deelt hij fragmenten uit zijn film 'These Birds Walk' en foto's van zijn tour door 30 moskeeën over 30 dagen, waarmee hij ons eraan herinnert dat we onze prachtige interne complexiteit moeten waarderen.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:38

Dutch subtitles

Revisions