Return to Video

Flyktingkrisen är ett prov på vår karaktär

  • 0:01 - 0:04
    Jag tänker prata med er om den
    globala flyktingkrisen
  • 0:04 - 0:08
    och mitt syfte är att visa er
    att krisen
  • 0:08 - 0:11
    är hanterbar, inte olösbar,
  • 0:12 - 0:17
    men också att visa er att det handlar
    lika mycket om oss och vilka vi är
  • 0:17 - 0:21
    som det är en prövning för
    flyktingarna i frontlinjen.
  • 0:21 - 0:24
    För mig är det inte bara en
    professionell skyldighet,
  • 0:24 - 0:29
    för att jag driver en NGO som
    hjälper flyktingar världen över.
  • 0:29 - 0:30
    Det är personligt.
  • 0:31 - 0:33
    Jag älskar den här bilden.
  • 0:34 - 0:36
    Den riktigt stiliga mannen till höger,
  • 0:36 - 0:37
    är inte jag.
  • 0:38 - 0:41
    Det är min far, Ralph, i London 1940,
  • 0:41 - 0:43
    med sin far Samuel.
  • 0:44 - 0:46
    De var judiska flyktingar från Belgien.
  • 0:46 - 0:50
    De flydde dagen då nazisterna invaderade.
  • 0:51 - 0:52
    Jag älskar den här bilden också.
  • 0:53 - 0:55
    Det är en grupp flyktingbarn
  • 0:55 - 0:58
    som anländer till England från Polen 1946.
  • 0:59 - 1:02
    Och i mitten är min mor, Marion.
  • 1:03 - 1:06
    Hon skickades för att börja ett nytt liv,
  • 1:06 - 1:07
    i ett nytt land,
  • 1:07 - 1:08
    helt själv,
  • 1:08 - 1:10
    när hon var 12 år gammal.
  • 1:11 - 1:13
    Jag vet det här:
  • 1:13 - 1:16
    om Storbritannien inte hade tagit
    emot flyktingar
  • 1:16 - 1:17
    på 40-talet,
  • 1:18 - 1:21
    hade jag med all säkerhet inte
    varit här idag.
  • 1:22 - 1:26
    Trots det, 70 år senare,
    har cirkeln slutits.
  • 1:27 - 1:30
    Vi hör om murar som ska byggas,
  • 1:30 - 1:32
    hämndlysten politisk retorik,
  • 1:32 - 1:36
    humanitära värden och principer
    är under attack
  • 1:37 - 1:41
    i samma länder som för 70 år sedan sa
    aldrig igen
  • 1:41 - 1:45
    till statslöshet och hopplöshet
    för krigsoffer.
  • 1:47 - 1:49
    Varje minut förra året,
  • 1:50 - 1:54
    fördrevs 24 människor från sina hem
  • 1:54 - 1:56
    av konflikt, våld och förföljelse:
  • 1:57 - 2:00
    ytterligare en kemvapenattack i Syrien,
  • 2:00 - 2:03
    talibanerna på framfart i Afghanistan,
  • 2:03 - 2:09
    flickor bortförda från sin skola i
    nordöstra Nigeria av Boko Haram.
  • 2:10 - 2:13
    Detta är inte människor som flyttar
    till ett annat land
  • 2:13 - 2:15
    för att få ett bättre liv.
  • 2:15 - 2:17
    De flyr för sina liv.
  • 2:19 - 2:20
    Det är en verklig tragedi
  • 2:22 - 2:27
    att världens mest kända flykting inte kan
    komma och tala för er idag.
  • 2:27 - 2:29
    Många av er känner igen den här bilden.
  • 2:30 - 2:32
    Den visar den livlösa kroppen
  • 2:32 - 2:35
    av femåriga Alan Kurdi,
  • 2:35 - 2:39
    en syrisk flykting som dog i
    Medelhavet 2015.
  • 2:39 - 2:43
    Han dog vid sidan av 3 700 andra som
    försökte ta sig till Europa.
  • 2:44 - 2:46
    Året därpå, 2016,
  • 2:47 - 2:49
    dog 5 000 människor.
  • 2:51 - 2:52
    Det är för sent för dem,
  • 2:53 - 2:56
    men det är inte för sent
    för miljontals andra.
  • 2:56 - 2:58
    Det är inte för sent för människor
    som Frederick.
  • 2:59 - 3:02
    Jag träffade honom i flyktinglägret
    Nyarugusu i Tanzania.
  • 3:02 - 3:03
    Han är från Burundi.
  • 3:04 - 3:06
    Han ville veta var han kunde slutföra
    sina studier.
  • 3:06 - 3:09
    Han hade gått elva år i skolan. Han
    ville få ett tolfte år.
  • 3:09 - 3:14
    Han sa till mig, "Jag ber för att mina
    dagar inte slutar här
  • 3:14 - 3:16
    i det här flyktinglägret."
  • 3:16 - 3:18
    Och det är inte för sent för Halud.
  • 3:19 - 3:22
    Hennes föräldrar var
    palestinska flyktingar
  • 3:22 - 3:25
    som levde i flyktinglägret Yarmouk
    utanför Damaskus.
  • 3:25 - 3:27
    Hon föddes av flyktingföräldrar,
  • 3:27 - 3:30
    och nu är hon själv flykting i Libanon.
  • 3:31 - 3:34
    Hon jobbar för International Rescue
    Committee för att hjälpa andra flyktingar,
  • 3:35 - 3:38
    men har ingen som helst säkerhet
  • 3:38 - 3:40
    om sin egen framtid,
  • 3:40 - 3:42
    var den är och vad den innehåller.
  • 3:42 - 3:46
    Det här föredraget handlar om
    Frederick, om Halud
  • 3:46 - 3:48
    och miljoner som dem:
  • 3:48 - 3:50
    varför de är fördrivna,
  • 3:50 - 3:55
    hur de överlever, vilken hjälp de behöver
    och vad vårt ansvar är.
  • 3:56 - 3:57
    Jag tror verkligen
  • 3:58 - 4:01
    att tjugohundratalets största fråga
  • 4:02 - 4:05
    handlar om våra skyldigheter
    gentemot främlingar.
  • 4:05 - 4:09
    Ditt framtida "jag" handlar om
    skyldigheter
  • 4:09 - 4:10
    gentemot främlingar.
  • 4:10 - 4:12
    Ni vet bättre än någon,
  • 4:12 - 4:16
    att världen är mer ansluten nu än
    någonsin tidigare.
  • 4:17 - 4:18
    Trots det är den stora faran
  • 4:18 - 4:21
    att vi är helt uppslukade av
    våra skillnader.
  • 4:22 - 4:24
    Och det finns inget bättre prov på det
  • 4:24 - 4:26
    än hur vi behandlar flyktingar.
  • 4:27 - 4:30
    Här är faktan: 65 miljoner människor
  • 4:30 - 4:33
    fördrevs av våld och förföljelse från
    sina hem förra året.
  • 4:33 - 4:35
    Vore det ett land,
  • 4:35 - 4:38
    skulle det vara det 21:a största
    landet i världen.
  • 4:39 - 4:44
    Majoriteten av dessa människor, cirka
    40 miljoner, stannar kvar i sitt hemland,
  • 4:44 - 4:45
    men 25 miljoner är flyktingar.
  • 4:45 - 4:48
    Det innebär att de korsar gränsen
    till ett grannland.
  • 4:49 - 4:53
    Majoriteten av dem bor i fattiga länder,
  • 4:53 - 4:56
    relativt fattiga eller lägre
    medelinkomstländer, som Libanon,
  • 4:56 - 4:57
    där Halud bor.
  • 4:59 - 5:03
    I Libanon är en av fyra personer
    flyktingar,
  • 5:04 - 5:07
    en fjärdedel av hela befolkningen.
  • 5:07 - 5:09
    Och flyktingar stannar länge.
  • 5:09 - 5:11
    Den genomsnittliga flyktingtiden
  • 5:11 - 5:12
    är 10 år.
  • 5:13 - 5:18
    Jag åkte till vad som var världens
    största flyktingläger, i östra Kenya.
  • 5:18 - 5:19
    Det kallas Dadaab.
  • 5:19 - 5:21
    Det byggdes 1991-92
  • 5:21 - 5:25
    som ett "tillfälligt läger" för
    somalier som flydde inbördeskriget.
  • 5:26 - 5:27
    Jag träffade Silo.
  • 5:28 - 5:31
    Naivt frågade jag Silo,
  • 5:31 - 5:33
    "Tror du att du någonsin kommer
    återvända till Somalia?"
  • 5:34 - 5:36
    Och hon sa, "Vad menar du
    med återvända?
  • 5:36 - 5:38
    Jag föddes här."
  • 5:39 - 5:41
    Och när jag frågade lägrets ledning
  • 5:41 - 5:45
    hur många av de 330 000 människor i
    lägret som fötts där,
  • 5:45 - 5:46
    gav de mig svaret:
  • 5:47 - 5:49
    100 000.
  • 5:50 - 5:52
    Det är vad långsiktig tvångsförflyttning
    innebär.
  • 5:53 - 5:56
    Anledningarna till detta är djupt rotade:
  • 5:56 - 5:58
    svaga länder som inte kan hjälpa
    sitt eget folk,
  • 5:59 - 6:01
    ett internationellt politisk system
  • 6:01 - 6:04
    svagare än det varit sedan 1945
  • 6:04 - 6:08
    och skillnader vad gäller teologi,
    ledning, engagemang i omvärlden
  • 6:08 - 6:11
    i betydande delar av den
    muslimska världen.
  • 6:13 - 6:16
    Dessa är långsiktiga utmaningar för
    flera generationer.
  • 6:16 - 6:19
    Därför kallar jag flyktingkrisen för en
    trend och inte en avvikelse.
  • 6:20 - 6:25
    Och den är komplex, och när man
    har stora, långsiktiga, komplexa problem,
  • 6:25 - 6:27
    tror människor inte man kan
    göra något åt dem.
  • 6:28 - 6:30
    När påve Franciskus besökte Lampedusa,
  • 6:31 - 6:33
    på Italiens kust, 2014,
  • 6:33 - 6:36
    anklagade han oss och hela
    jordens befolkning
  • 6:36 - 6:40
    för vad han kallade "globaliseringen
    av likgiltighet."
  • 6:41 - 6:42
    Ett skrämmande uttryck.
  • 6:42 - 6:45
    Det innebär att våra hjärtan
    förvandlats till sten.
  • 6:47 - 6:48
    Men jag vet inte, ni avgör själva.
  • 6:48 - 6:52
    Får man ifrågasätta
    påven, ens på en TED-konferens?
  • 6:53 - 6:54
    Men jag tror inte det stämmer.
  • 6:54 - 6:56
    Jag tror att människor vill göra skillnad,
  • 6:56 - 7:00
    de vet bara inte om det finns
    några lösningar på den här krisen.
  • 7:00 - 7:02
    Och vad jag vill berätta för er idag
  • 7:02 - 7:05
    är att även om problemen är verkliga,
    är lösningarna det också.
  • 7:06 - 7:07
    Lösning ett:
  • 7:07 - 7:11
    dessa flyktingar måste komma in på
    arbetsmarknaden i det land de bor i,
  • 7:11 - 7:14
    och länderna de bor i behöver
    massivt ekonomiskt stöd.
  • 7:14 - 7:16
    I Uganda gjorde man en studie 2014:
  • 7:17 - 7:20
    80 procent av flyktingarna
    i huvudstaden Kampala
  • 7:20 - 7:22
    behövde inte humanitär hjälp
    eftersom de jobbade.
  • 7:22 - 7:24
    De fick hjälp att skaffa jobb.
  • 7:24 - 7:26
    Lösning nummer två:
  • 7:26 - 7:30
    utbildning är en livlina för barn,
    inte en lyx,
  • 7:30 - 7:32
    när du är felplacerad så länge.
  • 7:33 - 7:38
    Barn kan återhämta sig om de får
    rätt socialt, emotionellt stöd,
  • 7:38 - 7:39
    och läs-, skriv- och räknekunskaper.
  • 7:39 - 7:41
    Jag har sett det själv.
  • 7:43 - 7:46
    Men hälften av världens flyktingbarn
    i grundskoleålder
  • 7:46 - 7:48
    får ingen utbildning alls,
  • 7:48 - 7:51
    och tre fjärdedelar av de i
    gymnasieålder får ingen utbildning alls.
  • 7:51 - 7:53
    Det är galet.
  • 7:54 - 7:56
    Lösning nummer tre:
  • 7:56 - 8:00
    de flesta flyktingar är i stadsområden,
    i städer, inte i läger.
  • 8:00 - 8:02
    Vad skulle du vilja ha som flykting
    i en stad?
  • 8:02 - 8:05
    Vi hade velat ha pengar att betala
    hyra och köpa kläder med.
  • 8:07 - 8:09
    Det är framtidens humanitära system,
  • 8:09 - 8:10
    eller en viktig del av det:
  • 8:10 - 8:13
    ge människor pengar så att
    flyktingar stärks
  • 8:13 - 8:15
    så hjälper man den lokala ekonomin.
  • 8:15 - 8:17
    Det finns en fjärde lösning också,
  • 8:17 - 8:20
    som är kontroversiell men
    måste pratas om.
  • 8:20 - 8:23
    De mest sårbara flyktingarna måste
    ges en nystart,
  • 8:23 - 8:25
    ett nytt liv i ett nytt land,
  • 8:26 - 8:27
    inklusive västvärlden.
  • 8:28 - 8:32
    Siffrorna är relativt små,
    hundratusentals, inte miljoner,
  • 8:32 - 8:35
    men symbolismen är enorm.
  • 8:36 - 8:39
    Nu är inte tiden att förbjuda flyktingar,
  • 8:39 - 8:40
    som Trump-administrationen föreslår.
  • 8:40 - 8:44
    Nu är tiden att omfamna människor som
    är offer för terror.
  • 8:44 - 8:45
    Och kom ihåg -
  • 8:45 - 8:48
    (Applåder)
  • 8:52 - 8:56
    Kom ihåg, om någon frågar dig:
    "Blir de ordentligt undersökta?"
  • 8:56 - 8:59
    det är en vettig och bra sak
    att fråga sig.
  • 9:00 - 9:04
    Sanningen är att flyktingar som
    anländer för att få uppehållstillstånd
  • 9:04 - 9:08
    undersöks noggrannare än något
    annat folk som kommer till våra länder.
  • 9:08 - 9:10
    Så även om det är rimligt att
    ställa frågan,
  • 9:10 - 9:14
    är det inte rimligt att säga att flykting
    är ett annat ord för terrorist.
  • 9:15 - 9:16
    Vad som händer -
  • 9:16 - 9:20
    (Applåder)
  • 9:20 - 9:23
    Vad händer när flyktingar inte kan jobba,
  • 9:23 - 9:25
    deras barn inte får gå i skolan,
  • 9:25 - 9:28
    de inte kan få pengar,
    de inte har en laglig väg till hopp?
  • 9:28 - 9:30
    Resultatet blir att de
    tar riskfyllda vägar.
  • 9:30 - 9:35
    Jag åkte till Lesbos, en vacker
    grekisk ö, för två år sedan.
  • 9:35 - 9:37
    Där bor 90 000 människor.
  • 9:37 - 9:41
    På ett år passerade 500 000 flyktingar ön.
  • 9:41 - 9:43
    Och jag vill visa er vad jag såg
  • 9:43 - 9:46
    när jag körde genom den norra delen av ön:
  • 9:46 - 9:50
    en hög flytvästar från de som klarat
    sig i land.
  • 9:51 - 9:52
    Och när jag kollade närmre,
  • 9:52 - 9:55
    fanns där små flytvästar för barn,
  • 9:55 - 9:56
    gula.
  • 9:56 - 9:58
    Jag tog den här bilden.
  • 9:58 - 10:02
    Ni kan nog inte läsa lappen men
    jag vill läsa den för er.
  • 10:02 - 10:05
    "Varning: skyddar inte mot drunkning."
  • 10:06 - 10:07
    Så på 2000-talet,
  • 10:08 - 10:11
    ges barn flytvästar
  • 10:11 - 10:13
    för att nå Europa säkert
  • 10:13 - 10:16
    trots att dessa västar inte
    kommer rädda deras liv
  • 10:16 - 10:19
    ifall de faller ur båten som
    ska ta dem dit.
  • 10:21 - 10:24
    Det här är inte bara en kris,
    det är ett test.
  • 10:26 - 10:29
    Det är en prövning som civilisationer
    stått inför i alla tider.
  • 10:30 - 10:31
    Det är ett prov på vår mänsklighet.
  • 10:32 - 10:34
    Det är ett test på oss i västvärlden,
  • 10:34 - 10:37
    på vilka vi är och vad vi står för.
  • 10:39 - 10:42
    Det är ett prov på vår karaktär,
    inte bara vår politik.
  • 10:43 - 10:45
    Och flyktingar är ett svårt fall.
  • 10:45 - 10:47
    De kommer från avlägsna delar av världen.
  • 10:48 - 10:50
    De har genomlidit trauma.
  • 10:50 - 10:52
    De har ofta en annan religion.
  • 10:52 - 10:55
    Det här är precis anledningarna
    varför vi borde hjälpa flyktingar,
  • 10:55 - 10:57
    inte skälen att inte hjälpa dem.
  • 10:57 - 11:01
    Det är anledningar att hjälpa
    dem på grund av vad det säger om oss.
  • 11:02 - 11:04
    Det avslöjar våra värderingar.
  • 11:05 - 11:10
    Empati och altruism är två av
    civilisationens grundpelare.
  • 11:11 - 11:14
    Agera på den empatin och altruismen
  • 11:14 - 11:16
    så lever vi ut en grundläggande moral.
  • 11:17 - 11:19
    Och i den moderna världen,
    har vi ingen ursäkt.
  • 11:19 - 11:23
    Vi kan inte påstå att vi inte vet
    vad som händer i Juba, Sydsudan
  • 11:23 - 11:25
    eller Aleppo, Syrien.
  • 11:25 - 11:28
    Informationen är där, i vår mobil
  • 11:28 - 11:29
    i vår hand.
  • 11:29 - 11:32
    Okunskap är ingen ursäkt.
  • 11:32 - 11:36
    Misslyckas vi hjälpa, visar vi att vi
    inte har någon moralisk kompass alls.
  • 11:37 - 11:40
    Det avslöjar också om vi kan
    vår egen historia.
  • 11:41 - 11:43
    Varför flyktingar har rättigheter
    runt om i världen
  • 11:43 - 11:46
    är tack vare fantastiskt
    västerländskt ledarskap
  • 11:46 - 11:49
    av statsmän och kvinnor efter
    Andra världskriget
  • 11:49 - 11:51
    som blev universella rättigheter.
  • 11:52 - 11:55
    Kasta bort flyktingskydd, och vi
    kastar bort vår egen historia.
  • 11:56 - 11:58
    Det är -
  • 11:58 - 11:59
    (Applåder)
  • 11:59 - 12:03
    Det visar också kraften i demokrati
  • 12:03 - 12:06
    som en tillflykt från diktatur.
  • 12:06 - 12:08
    Hur många politiker har du hört säga:
  • 12:09 - 12:13
    "Vi tror på makten i vårt exempel,
    inte exemplet i vår makt."
  • 12:14 - 12:17
    Vad de menar är att det vi står för
    är viktigare än våra bomber.
  • 12:18 - 12:20
    Flyktingar som söker skydd
  • 12:21 - 12:25
    har sett västvärlden som en källa
    till hopp och en fristad.
  • 12:27 - 12:29
    Ryssar, iranier,
  • 12:29 - 12:32
    kineser, eritreaner, kubaner,
  • 12:32 - 12:34
    de kommer till västvärlden för trygghet.
  • 12:35 - 12:37
    Vi slänger bort det på
    egen risk.
  • 12:38 - 12:40
    Och det avslöjar ytterligare något om oss:
  • 12:40 - 12:43
    om vi är ödmjuka inför våra egna misstag.
  • 12:43 - 12:45
    Jag är inte en av dem
  • 12:45 - 12:49
    som tror att alla problem i världen
    orsakats av västvärlden.
  • 12:49 - 12:50
    Det har de inte.
  • 12:50 - 12:52
    Men när vi begår misstag
    borde vi erkänna det.
  • 12:53 - 12:55
    Det är ingen slump att det land
    som tagit emot
  • 12:55 - 12:58
    fler flyktingar än något annat, USA,
  • 12:58 - 13:01
    tagit emot fler från Vietnam
    än något annat land.
  • 13:02 - 13:04
    Det har att göra med historien.
  • 13:04 - 13:07
    Men det finns nyare historia,
    i Irak och Afghanistan.
  • 13:08 - 13:11
    Vi kan inte gottgöra
    utrikespolitiska felsteg
  • 13:11 - 13:13
    genom humanitära åtgärder,
  • 13:13 - 13:17
    men när du har sönder något, är det
    din skyldighet att försöka laga det,
  • 13:17 - 13:19
    och det är vår skyldighet nu.
  • 13:22 - 13:24
    Minns ni i början av det här föredraget,
  • 13:24 - 13:26
    när jag sa att jag ville
    förklara att flyktingkrisen
  • 13:26 - 13:28
    var hanterbar, inte olöslig?
  • 13:29 - 13:32
    Det är sant. Jag vill att ni
    tänker på ett nytt sätt,
  • 13:32 - 13:34
    men också att ni gör något.
  • 13:36 - 13:38
    Om du är arbetsgivare,
  • 13:38 - 13:39
    anställ flyktingar.
  • 13:40 - 13:43
    Om du övertygas av argumenten,
  • 13:43 - 13:45
    stoppa myterna
  • 13:45 - 13:47
    när familj, vänner eller kollegor
    upprepar dem.
  • 13:48 - 13:51
    Om du har pengar, ge till välgörenhet
  • 13:51 - 13:53
    som gör skillnad för flyktingar
    runt om i världen.
  • 13:54 - 13:55
    Om du är medborgare,
  • 13:56 - 13:58
    rösta på politiker
  • 13:58 - 14:02
    som vill göra verklighet av
    lösningarna jag pratat om.
  • 14:02 - 14:05
    (Applåder)
  • 14:06 - 14:08
    Skyldigheten gentemot främlingar
  • 14:08 - 14:10
    visar sig i
  • 14:10 - 14:13
    liten och stor skala,
  • 14:13 - 14:15
    vardagligt eller heroiskt.
  • 14:16 - 14:17
    År 1942,
  • 14:19 - 14:21
    levde min faster och farmor i Bryssel
  • 14:21 - 14:22
    under tysk ockupation.
  • 14:24 - 14:26
    De blev kallade
  • 14:26 - 14:30
    av nazistiska myndigheter
    att ta sig till Bryssels järnvägsstation.
  • 14:32 - 14:35
    Min farmor kände genast att något var fel.
  • 14:37 - 14:39
    Hon bad sina släktingar
  • 14:39 - 14:41
    att inte gå till Bryssels järnvägsstation.
  • 14:42 - 14:44
    Släktingarna sa till henne:
  • 14:45 - 14:48
    "Om vi inte går, om vi inte
    gör som vi blivit tillsagda,
  • 14:48 - 14:50
    kommer vi få problem."
  • 14:51 - 14:53
    Och gissa vad som hände
  • 14:53 - 14:55
    släktingarna som gick
    till Bryssels järnvägsstation.
  • 14:56 - 14:57
    De sågs aldrig till igen.
  • 14:58 - 15:00
    Min farmor och min faster,
  • 15:01 - 15:03
    begav sig till en liten by
  • 15:03 - 15:05
    söder om Bryssel
  • 15:06 - 15:09
    där de varit på semester tio år tidigare,
  • 15:09 - 15:13
    och de presenterade sig själva
    hemma hos den lokala bonden,
  • 15:13 - 15:15
    en katolsk bonde vid namn
    monsieur Maurice,
  • 15:16 - 15:18
    och de bad honom ta emot dem.
  • 15:19 - 15:21
    Och det gjorde han,
  • 15:21 - 15:22
    och i slutet av kriget,
  • 15:23 - 15:27
    har jag fått höra att det bodde
    17 judar i den byn.
  • 15:28 - 15:30
    När jag var tonåring,
    frågade jag min faster,
  • 15:30 - 15:32
    "Kan jag få träffa monsieur Maurice?"
  • 15:33 - 15:37
    Och hon sa: "Ja, han lever fortfarande.
    Vi åker och träffar honom."
  • 15:37 - 15:38
    Så 1983 eller -84,
  • 15:39 - 15:41
    åkte vi för att träffa honom.
  • 15:41 - 15:44
    Och som jag antar att bara
    en tonåringen kan,
  • 15:44 - 15:45
    när jag träffade honom,
  • 15:45 - 15:48
    han var en vithårig herre,
  • 15:48 - 15:50
    sa jag till honom,
  • 15:51 - 15:52
    "Varför gjorde du det?
  • 15:53 - 15:56
    Varför tog du risken?"
  • 15:57 - 15:59
    Han såg på mig, ryckte på axlarna,
  • 15:59 - 16:01
    och sa på franska,
  • 16:01 - 16:03
    "On doit."
  • 16:03 - 16:04
    "En måste."
  • 16:04 - 16:07
    Det var självklart för honom.
  • 16:07 - 16:08
    Det var naturligt.
  • 16:08 - 16:13
    Och min poäng är att det borde vara
    naturligt och självklart för oss också.
  • 16:13 - 16:14
    Säg till er själva,
  • 16:15 - 16:18
    den här flyktingkrisen är hanterbar,
  • 16:18 - 16:19
    inte olöslig,
  • 16:19 - 16:21
    och var och en av oss
  • 16:21 - 16:25
    har ett personligt ansvar att hjälpa till.
  • 16:25 - 16:29
    För det här handlar om att rädda oss
    och våra värderingar
  • 16:29 - 16:32
    lika mycket som att rädda
    flyktingar och deras liv.
  • 16:32 - 16:34
    Tack så mycket.
  • 16:34 - 16:37
    (Applåder)
  • 16:45 - 16:48
    Bruno Giussani: David, tack.
    David Miliband: Tack själv.
  • 16:48 - 16:50
    BG: Dessa är starka förslag
  • 16:50 - 16:53
    och din uppmaning om individuellt
    ansvar är också mycket stark,
  • 16:53 - 16:55
    denna tanke förvirrade mig dock:
  • 16:55 - 16:59
    du nämnde, jag citerar,
    "fantastiskt västerländskt ledarskap"
  • 16:59 - 17:01
    som för omkring 60 år sedan ledde
  • 17:01 - 17:03
    till diskussionen
    om mänskliga rättigheter,
  • 17:03 - 17:06
    till flyktingkonventioner, och så vidare.
  • 17:07 - 17:10
    Detta ledarskap följde ett stort trauma
  • 17:10 - 17:14
    och skedde i politiskt
    läge av samförstånd.
  • 17:14 - 17:16
    Vi har ett splittrat politiskt läge.
  • 17:16 - 17:19
    Flyktingfrågan är
    en av de splittrande faktorerna.
  • 17:19 - 17:21
    Så var ska ledarskap komma från idag?
  • 17:21 - 17:24
    DM: Jag tror du har rätt i att
  • 17:24 - 17:26
    ledarskap som utformas under krig
  • 17:27 - 17:29
    har ett annat temperament och annat tempo
  • 17:29 - 17:30
    och ett annat synsätt
  • 17:30 - 17:33
    än ledarskap som utformas i fred.
  • 17:34 - 17:37
    Så mitt svar skulle vara att
    ledarskap måste komma nerifrån,
  • 17:37 - 17:39
    inte uppifrån.
  • 17:39 - 17:42
    Jag menar, ett återkommande
    tema på den här veckans konferens
  • 17:42 - 17:46
    har varit om demokratiseringen av makt.
  • 17:46 - 17:48
    Och vi måste bevara våra egna demokratier,
  • 17:48 - 17:51
    men också aktivera våra egna demokratier.
  • 17:51 - 17:52
    När folk säger till mig:
  • 17:52 - 17:54
    "Det finns en motreaktion mot flyktingar,"
  • 17:54 - 17:56
    säger jag till dem:
  • 17:56 - 17:58
    "Nej, det finns en polarisering
  • 17:58 - 17:59
    och just nu,
  • 17:59 - 18:01
    ger de som är rädda mer ljud ifrån sig
  • 18:01 - 18:03
    än de som är stolta."
  • 18:03 - 18:07
    Så mitt svar på din fråga är
    att vi kommer sponsra, uppmana
  • 18:07 - 18:08
    och ge förtroende till ledarskap
  • 18:08 - 18:10
    när vi mobiliserar oss.
  • 18:10 - 18:14
    Och jag tror att när du söker
    efter ledarskap,
  • 18:14 - 18:15
    måste du se inåt
  • 18:15 - 18:17
    och mobilisera ditt eget samhälle
  • 18:17 - 18:20
    för att skapa förhållanden
    som öppnar för en ny sorts lösning.
  • 18:20 - 18:22
    BG: Tack David. Tack
    för att du kom till TED.
  • 18:22 - 18:26
    (Applåder)
Title:
Flyktingkrisen är ett prov på vår karaktär
Speaker:
David Miliband
Description:

År 2016 fördrevs 65 miljoner människor från sina hem av konflikt och katastrof. Det är inte bara en kris; det är ett prov på vilka vi är och vad vi står för, säger David Miliband - och var och en av oss har ett personligt ansvar att hjälpa till och lösa den. I detta föredrag, ger Miliband oss specifika, påtagliga sätt att hjälpa flyktingar och förvandla empati och altruism till handling.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:38

Swedish subtitles

Revisions