Return to Video

Bonyolult műtárgyként újjászülető könyvek

  • 0:01 - 0:03
    Művész vagyok és könyveket vagdosok.
  • 0:03 - 0:04
    Ez az egyik első könyves munkám.
  • 0:04 - 0:06
    "Alternatív út a tudáshoz" a címe.
  • 0:06 - 0:10
    Egy könyvrakást akartam készíteni,
    így ha valaki belép a galériámba
  • 0:10 - 0:13
    azt gondolhatja, hogy csak
    egy átlagos könyvrakást lát,
  • 0:13 - 0:16
    de amint közelebb ér, megláthatja,
    hogy egy durva lyuk van belevésve
  • 0:16 - 0:18
    és csodálkozhat,
    hogy mi történt és miért,
  • 0:18 - 0:20
    és elgondolkozhat a könyv anyagán.
  • 0:20 - 0:23
    Engem a textúra érdekel,
  • 0:23 - 0:27
    de még jobban izgatnak a szövegek,
    és a képek, amik a könyvekben találhatóak.
  • 0:28 - 0:32
    A legtöbb munkámban a könyv külsejét
    vastag lakkréteggel vonom be,
  • 0:32 - 0:34
    így ez egyfajta külső bőrt
    alkot a könyv külsején,
  • 0:34 - 0:38
    tehát szilárd anyaggá válik,
    de a belső oldalak szabadon maradnak,
  • 0:38 - 0:40
    és így faragni tudok a könyv felületébe,
  • 0:40 - 0:43
    és semmit nem mozgatok vagy adok hozzá.
  • 0:43 - 0:46
    Csak körbefaragom azt,
    amit érdekesnek találok.
  • 0:46 - 0:48
    Tehát, amit a befejezett darabon látnak,
  • 0:48 - 0:51
    az pontosan ott volt a könyvben,
    mielőtt belekezdtem.
  • 0:53 - 0:55
    A munkámra egyfajta
    újragondolásként tekintek,
  • 0:55 - 0:57
    mert valaki más művével dolgozom,
  • 0:57 - 1:01
    hasonlóan egy DJ-hez,
    aki mások zenéivel dolgozik.
  • 1:01 - 1:05
    Ez egy könyv volt a reneszánsz festő,
    Raffaello, képeivel,
  • 1:05 - 1:09
    amit újragondolva és kifaragva
  • 1:09 - 1:13
    sokkal újabbá és modernebbé tettem.
  • 1:14 - 1:18
    Ezen felül próbálok kitörni
    a megszokott könyv formából,
  • 1:18 - 1:20
    félretéve a lineáris formát,
  • 1:20 - 1:24
    inkább a könyv saját szerkezetét
    próbálom hangsúlyozni.
  • 1:24 - 1:26
    Így a könyv teljesen
    szoborszerűvé válhat.
  • 1:29 - 1:33
    Fogókat és köteleket és
    más anyagokat, súlyokat használok azért,
  • 1:33 - 1:36
    hogy megtartsák a helyükön,
    mielőtt belakkozom.
  • 1:36 - 1:39
    Így kialakíthatom a formát,
    mielőtt elkezdem.
  • 1:39 - 1:40
    Szóval ebből,
  • 1:42 - 1:43
    ilyenné válhat.
  • 1:43 - 1:46
    Ezt egyetlen szótárból készítettem.
  • 1:46 - 1:49
    Vagy valami ilyesmi
  • 1:51 - 1:55
    ilyen darabbá válhat.
  • 1:55 - 1:56
    Vagy éppen ebből,
  • 1:56 - 2:00
    amiről senki nem tudja mi lesz
    vagy miért van a műtermemben,
  • 2:00 - 2:04
    ilyen művé válhat.
  • 2:05 - 2:08
    Az egyik oka annak, hogy az embereket
    zavarja a könyvpusztítás,
  • 2:08 - 2:10
    hogy nem akarnak könyveket széttépni,
  • 2:10 - 2:13
    és senki nem igazán akar
    eldobni egy könyvet az az,
  • 2:13 - 2:15
    hogy a könyvekre
    élőlényként tekintünk,
  • 2:15 - 2:16
    úgy gondoljuk, hogy testük van,
  • 2:16 - 2:19
    és azért készültek,
    hogy kapcsolatban legyenek velünk,
  • 2:19 - 2:22
    de megvan a lehetőségük arra,
    hogy tovább fejlődjenek
  • 2:22 - 2:24
    és hogy új dolgokká váljanak.
  • 2:24 - 2:26
    Így a könyvek valóban élnek.
  • 2:26 - 2:29
    Tehát én a könyvre testként,
  • 2:29 - 2:32
    és technológiaként gondolok.
  • 2:32 - 2:34
    A könyvre eszközként tekintek.
  • 2:36 - 2:40
    És ugyanúgy gépezetként is gondolok rá.
  • 2:40 - 2:43
    Valamint tájképként is tekintek rá.
  • 2:43 - 2:47
    Ez itt egy teljes enciklopédia-sorozat,
    ami összekapcsolódik,
  • 2:47 - 2:49
    és miközben kifaragtam,
  • 2:49 - 2:51
    eldöntöttem mit hagyok meg benne.
  • 2:51 - 2:54
    Tehát egy enciklopédiában
    bármit választhattam,
  • 2:54 - 2:57
    de itt kifejezetten
    a tájképeket választottam.
  • 2:58 - 3:01
    Magához az anyaghoz
    csiszolópapírt használok.
  • 3:01 - 3:05
    Lecsiszolva a széleket
    nem csak a képek láttatják a tájat,
  • 3:05 - 3:07
    de maga a tárgy is
    egy tájképet sugall.
  • 3:09 - 3:13
    Szóval az egyik dolog,
    amit faragás közben teszek, az,
  • 3:13 - 3:17
    hogy képekre gondolok,
    de ugyanúgy a szövegre is,
  • 3:17 - 3:19
    és hasonló módon tekintek rájuk.
  • 3:19 - 3:22
    Mert az az érdekes,
    hogy amikor szöveget olvasunk,
  • 3:22 - 3:23
    amikor könyvet olvasunk,
  • 3:23 - 3:25
    az képeket alkot a fejünkben,
  • 3:25 - 3:27
    mintegy kitöltve azt.
  • 3:27 - 3:30
    Képeket készítünk magunkban,
    miközben szöveget olvasunk,
  • 3:30 - 3:33
    és amikor megnézünk egy képet,
    valójában a nyelvet használjuk,
  • 3:33 - 3:36
    azért, hogy megértsük mit is látunk.
  • 3:36 - 3:38
    Ez egyféle jin-jang hatás,
  • 3:38 - 3:39
    egy oda-vissza dolog.
  • 3:39 - 3:45
    Olyan művet készítek, amit
    a befogadó magában fejez be.
  • 3:45 - 3:49
    Úgy tekintek a munkámra,
    mint valami régészetre.
  • 3:49 - 3:52
    Ásatást végzek és próbálom
    maximalizálni a lehetőségeket,
  • 3:52 - 3:54
    és annyit fedezek fel, amennyit csak tudok
  • 3:54 - 3:57
    és megmutatom azt a munkámban.
  • 3:58 - 4:00
    De ugyanakkor
  • 4:00 - 4:02
    a törlésre is sokat gondolok,
  • 4:02 - 4:06
    arra, ami most történik,
    amikor az információnk
  • 4:06 - 4:09
    nagy része megfoghatatlan,
    eszembe jut a veszteség,
  • 4:09 - 4:14
    és az, hogy nem csak a formátum
    változik folyamatosan,
  • 4:14 - 4:16
    de maga az információ is.
  • 4:16 - 4:18
    Most, hogy nincs fizikai másolat,
  • 4:18 - 4:24
    folyamatosan frissíteni kell azért,
    hogy ne vesszenek el az adatok.
  • 4:24 - 4:27
    Számos szótár van a műtermemben,
  • 4:27 - 4:29
    és naponta használok számítógépet.
  • 4:29 - 4:32
    Ha keresek egy szót,
    akkor számítógépen teszem,
  • 4:32 - 4:35
    mert pontosan és azonnal
    megtalálom azt, amit keresek.
  • 4:35 - 4:37
    Úgy gondolom, hogy a könyv soha nem volt
  • 4:37 - 4:40
    megfelelő formátum,
    a nemlineáris információk számára.
  • 4:40 - 4:42
    Ezért is látjuk, hogy a kézikönyvek azok,
  • 4:42 - 4:46
    amik először eltűnnek és kihalnak.
  • 4:50 - 4:53
    Nem gondolom, hogy a könyv
    valaha is valóban eltűnne.
  • 4:53 - 4:57
    Az emberek azt gondolják most,
    hogy van digitális technológiánk,
  • 4:57 - 4:58
    és a könyvek majd kihalnak,
  • 4:58 - 5:01
    és hogy a dolgok változni,
    és fejlődni fognak.
  • 5:01 - 5:04
    Szerintem a könyvek fejlődni fognak.
  • 5:04 - 5:07
    Ugyanúgy, ahogy az emberek azt mondták,
    hogy a festészet eltűnik,
  • 5:07 - 5:11
    amikor a fényképezés és nyomtatás
    mindennapossá vált,
  • 5:11 - 5:13
    de így igazából a festészet,
  • 5:13 - 5:16
    csak kilépett a megszokásaiból.
  • 5:16 - 5:22
    Lehetősége volt nemcsak
    mindennapos történeteket mesélni,
  • 5:22 - 5:25
    szabaddá válni,
    és saját történetét mesélni.
  • 5:25 - 5:28
    Ezt láttuk a modernizmus megjelenésekor.
  • 5:28 - 5:30
    A festészet sokfelé ágazott.
  • 5:30 - 5:32
    Szerintem most ez történik a könyvekkel.
  • 5:32 - 5:35
    Technológiánk nagy része,
    információnk legnagyobb része,
  • 5:35 - 5:39
    a személyes és kulturális feljegyzéseink
    digitális formában vannak.
  • 5:39 - 5:42
    Úgy gondolom, hogy ez
    nagy lehetőség a könyvnek a megújulásra.
  • 5:42 - 5:45
    Ez izgalmas időszak
    egy olyan művésznek, mint én,
  • 5:45 - 5:48
    és nagyon izgalmas megtudni,
    hogy mi fog történni a könyvvel a jövőben.
  • 5:48 - 5:50
    Köszönöm!
  • 5:50 - 5:54
    (taps)
Title:
Bonyolult műtárgyként újjászülető könyvek
Speaker:
Brian Dettmer
Description:

Mihez kezdesz egy elavult enciklopédiával a digitális korban? A művész, Brian Dettmer, tapétavágó késsel és jó érzékkel készít gyönyörű és meghökkentő szobrokat, amik új életet lehelnek a régi könyvekbe.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:06

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions