Return to Video

讓你與國家安全局對話的藝術

  • 0:01 - 0:04
    一年前,
    我們應瑞士大使館的邀請,
  • 0:04 - 0:07
    在柏林展示我們的藝術作品。
  • 0:07 - 0:12
    我們習慣了受邀,
    但這次邀請卻真正讓我們激動不已。
  • 0:12 - 0:14
    柏林的瑞士大使館非常特別。
  • 0:14 - 0:17
    它是政府區內唯一一座
  • 0:17 - 0:20
    沒有毀於二戰的古老建築,
  • 0:20 - 0:24
    它就坐落在聯邦總理大樓的右邊。
  • 0:24 - 0:28
    沒有人比瑞士的外交官們
    更貼近默克爾總理。
  • 0:28 - 0:31
    (笑聲)
  • 0:31 - 0:34
    柏林的政府區同樣包含了
  • 0:34 - 0:37
    德國議會大廈(Reichstag)
    和布蘭登堡門,
  • 0:37 - 0:40
    而緊鄰布蘭登堡門右側的
    是其他國家的大使館,
  • 0:40 - 0:45
    主要是美國和英國大使館。
  • 0:45 - 0:48
    即便德國是一個民主發達國家,
  • 0:48 - 0:51
    但公民在政府區內
  • 0:51 - 0:52
    的憲法權益卻倍受約束。
  • 0:52 - 0:58
    集會權和遊行權
    在這一區域是受限制的。
  • 0:58 - 1:01
    以一個藝術家的角度來看
    這十分耐人尋味。
  • 1:01 - 1:06
    集會活動及表達自己的機會
  • 1:06 - 1:08
    常受限於某項命令
  • 1:08 - 1:12
    且常受限於某些規定。
  • 1:12 - 1:17
    意識到對於這些規定的依賴性,
  • 1:17 - 1:19
    我們能獲得一個新的觀點。
  • 1:19 - 1:24
    這些給定的條款與限制
    塑造了我們的看法、行為
  • 1:24 - 1:26
    以及我們的生活。
  • 1:26 - 1:29
    而這在另一個背景裡是關鍵的。
  • 1:29 - 1:31
    過去的幾年裡,
  • 1:31 - 1:35
    我們了解到從美國和
    英國大使館的屋頂上,
  • 1:35 - 1:40
    特務機關已經竊聽了整個區域,
  • 1:40 - 1:43
    包括安格拉.默克爾的手機。
  • 1:43 - 1:48
    英國政府通信總局的天線
    藏在一個白色的圓柱形天線罩下,
  • 1:48 - 1:51
    而美國國安局的竊聽站
  • 1:51 - 1:55
    被無線電透明屏幕遮蓋。
  • 1:55 - 1:59
    但要如何解決這些
    隱藏且偽裝的武力呢?
  • 1:59 - 2:01
    我和我的同事 Christoph Wachter,
  • 2:01 - 2:05
    接受了瑞士大使館的邀約。
  • 2:05 - 2:10
    我們利用這次機會
    來探索這個特殊情況。
  • 2:11 - 2:14
    如果有人要監聽我們,那是因為,
  • 2:14 - 2:17
    他們有不得不聽的理由。
  • 2:17 - 2:20
    (笑聲)
  • 2:20 - 2:27
    在瑞士大使館的屋頂,
    我們安裝了一系列的天線。
  • 2:27 - 2:31
    它們沒有美國和英國
    用的那樣精密。
  • 2:31 - 2:32
    (笑聲)
  • 2:32 - 2:34
    這些臨時的天線湊合還能用,
  • 2:34 - 2:38
    沒有偽裝和遮蓋,
    就完全是明顯可見的。
  • 2:38 - 2:41
    藝術學院參與了這個項目,
  • 2:41 - 2:45
    因此我們在學院屋頂上
    架設了另一個大型天線,
  • 2:45 - 2:49
    恰好就在美國國安局和
    英國通信總局的監聽站中間。
  • 2:49 - 2:50
    (笑聲)
  • 2:50 - 2:55
    我們從來沒有在創作一個藝術作品時
    被觀察地那麼仔細。
  • 2:55 - 2:58
    一架直升機在我們的頭頂盤旋,
  • 2:58 - 3:01
    並用攝影機記錄下我們的一舉一動,
  • 3:01 - 3:05
    在美國大使館的屋頂上有
    保全人員在巡邏。
  • 3:05 - 3:11
    雖然政府區域有嚴苛的治安條令,
  • 3:11 - 3:15
    但卻沒有明確的條令限制
    數位通訊,
  • 3:15 - 3:19
    因此我們的安裝是完全合法的,
  • 3:19 - 3:23
    而且瑞士大使也向總理
    默克爾知會了此事。
  • 3:23 - 3:26
    我們把這個項目定名為
    “ 你能聽見我說話嗎? ”
  • 3:26 - 3:29
    (笑聲)
  • 3:29 - 3:33
    我們的天線創造了一個公開
    免費的無線通訊網絡,
  • 3:33 - 3:36
    任何想要連接上去的人,
  • 3:36 - 3:39
    都可以用具有WIFI功能的設備
    進行無障礙連接,
  • 3:39 - 3:43
    連接後就可以向
  • 3:43 - 3:47
    正在監聽截獲頻率的人傳簡訊。
  • 3:47 - 3:49
    文字信息、語音聊天、文件共享---
  • 3:49 - 3:53
    任何東西都可以匿名傳送。
  • 3:53 - 3:55
    人們以此來傳達溝通,
  • 3:55 - 3:58
    傳送了超過1萬5千封簡訊。
  • 3:58 - 4:01
    這裡舉幾個例子。
  • 4:01 - 4:07
    “你好世界,你好柏林
    你好美國國安局,你好英國通訊總局。”
  • 4:07 - 4:13
    “美國國安局的特工們,
    做該做的事!去告密吧!”
  • 4:13 - 4:18
    “這裡是美國國安局,我們只相信上帝。
    其他的我們都跟踪!!!!!!”
  • 4:18 - 4:20
    (笑聲)
  • 4:20 - 4:24
    “#@匿名者正在看著#美國國安局
    #英國通訊總局—我們跟你是同夥的。
  • 4:24 - 4:27
    #期待我們。我們會#死當”
  • 4:27 - 4:31
    “這裡是美國國安局阿基里斯的腳踝
    (致命傷),開放網路。”
  • 4:31 - 4:36
    “特工們,你將來會給你的兒孫
    講哪些自己的變態故事呢?”
  • 4:36 - 4:41
    “@美國國安局,我的鄰居太吵了。
    請派一架無人機解決他們。”
  • 4:41 - 4:45
    (笑聲)
  • 4:45 - 4:48
    “要愛但不要網路戰爭。”
  • 4:48 - 4:50
    我們也邀請了大使館和政府部門
  • 4:50 - 4:53
    參與到這個開放的網路中,
  • 4:53 - 4:55
    而另我們驚訝的是,
    他們真的加入了。
  • 4:55 - 4:58
    文件出現在網絡上,
  • 4:58 - 5:01
    包括從議會調查委員會
    洩露出來的機密文件,
  • 5:01 - 5:04
    這也點出了自由地交換
    和討論重要資訊
  • 5:04 - 5:10
    開始變得困難,
    即使是議會的成員。
  • 5:10 - 5:13
    我們還組織了有解說的
    遊覽行程來體驗和探索
  • 5:13 - 5:15
    現場的一系列的人事物。
  • 5:15 - 5:19
    參觀團拜訪了大使館
    周圍的限制區,
  • 5:19 - 5:24
    我們討論了溝通的潛力和重要性。
  • 5:24 - 5:28
    如果我們開始了解
    這些相關的人事物、
  • 5:29 - 5:31
    溝通的術語與環境條件,
  • 5:31 - 5:34
    它不僅開闊了我們的眼界,
  • 5:34 - 5:39
    還能幫助我們回顧哪些規定
    限制了我們的世界觀、
  • 5:39 - 5:42
    我們的特定社群、政治或審美觀習俗。
  • 5:42 - 5:45
    讓我們看一個真實的例子。
  • 5:45 - 5:50
    那些住在巴黎郊區
    臨時住區人們的命運,
  • 5:50 - 5:51
    正被隱藏
  • 5:51 - 5:53
    並從我們的視線逐漸消逝。
  • 5:53 - 5:55
    這是個惡性循環。
  • 5:55 - 5:59
    這無關貧困、無關種族主義,
    也不是排外這類的新鮮事,
  • 5:59 - 6:02
    新鮮事是
    這些事實是如何被隱藏的,
  • 6:02 - 6:04
    那些人又是如何
  • 6:04 - 6:09
    在這樣一個全球化訊息流通的世代
    被變不見的。
  • 6:09 - 6:11
    這樣的臨時住區
    被認為是非法的,
  • 6:11 - 6:15
    因此那些居住在裡面的人們沒有機會
  • 6:15 - 6:17
    向世界發聲。
  • 6:17 - 6:22
    矛盾的是,每一次他們的出現、
    冒險逃離就變得看的很清楚,
  • 6:22 - 6:25
    而這帶來的僅是更深重的迫害、
  • 6:25 - 6:27
    驅逐和鎮壓。
  • 6:27 - 6:32
    我們感興趣的是我們如何
    能知道這隱藏的一面。
  • 6:32 - 6:35
    我們當時在尋找一個對話窗口,
    而且我們找到了一個。
  • 6:35 - 6:40
    它不是數位對話方式,
    而是一個實體;是一家旅館。
  • 6:40 - 6:43
    我們將這個計劃命名為
    “Gelem旅館”
  • 6:43 - 6:47
    我們與羅姆之家一起
    在歐洲建立了幾處Gelem旅館,
  • 6:47 - 6:50
    例如,德國的弗赖堡、
    巴黎附近的蒙翠爾,
  • 6:50 - 6:51
    還有巴爾幹半島。
  • 6:51 - 6:53
    它們是真正的旅館。
  • 6:53 - 6:54
    人們可以在此居住。
  • 6:54 - 6:56
    但它們不是一個商業性的企業。
  • 6:56 - 6:59
    它們是一個象徵。
  • 6:59 - 7:02
    你可以在線上申請
    Gelem旅館的個人招待,
  • 7:02 - 7:07
    在Gelem旅館
    他們的家園裡居住幾日,
  • 7:07 - 7:11
    與羅姆之家的人們一起
    吃飯、工作、生活。
  • 7:11 - 7:14
    在這兒,羅姆之家並非旅行者;
  • 7:14 - 7:16
    訪客們才是。
  • 7:16 - 7:19
    在這兒,羅姆之家並非少數族群;
  • 7:19 - 7:21
    訪客們才是。
  • 7:22 - 7:26
    重點並不在於做出評判,
  • 7:26 - 7:29
    反而是去探索那些
  • 7:29 - 7:32
    造成這些迥異和看似不可逾越
    的矛盾的來龍去脈。
  • 7:32 - 7:35
    在這個全球化的世界,
  • 7:35 - 7:37
    各大洲的距離正慢慢拉近。
  • 7:37 - 7:40
    文化、貨物和人們
    在持續交流,
  • 7:40 - 7:42
    但是與此同時,
  • 7:42 - 7:48
    世界特權與排外所造成
    的隔閡正不斷地增長。
  • 7:48 - 7:49
    我們最近去了澳洲。
  • 7:49 - 7:52
    對我們而言,進入
    這個國家毫無阻礙。
  • 7:52 - 7:55
    我們有歐洲護照,簽證和機票。
  • 7:55 - 7:59
    但是那些乘船到澳洲
    尋求避難的人
  • 7:59 - 8:01
    不是被驅逐就是被羈押。
  • 8:01 - 8:03
    那些被攔截的船隻
  • 8:03 - 8:06
    以及在拘留系統裡消失的人們
  • 8:06 - 8:09
    都被澳洲當局所掩蓋。
  • 8:09 - 8:14
    這些行動對外宣稱是
    秘密的軍事行動。
  • 8:14 - 8:17
    當他們戲劇性地從
    危險地帶和戰爭地帶逃出來時,
  • 8:17 - 8:21
    這些男人、婦女和小孩卻
    受到了澳洲政府不加審訊地羈押,
  • 8:21 - 8:25
    有時一羈押就是好幾年。
  • 8:25 - 8:27
    然而,我們待在澳洲的那段期間,
  • 8:27 - 8:31
    儘管有嚴格的審查和隔離,
  • 8:31 - 8:34
    我們仍設法向那些被
    羈押的尋求避難者伸出援手,
  • 8:34 - 8:38
    在這樣的背景下,
    一件裝置藝術
  • 8:38 - 8:42
    誕生在昆士蘭大學
    布利斯班科技學院的藝術空間中。
  • 8:42 - 8:46
    表面上看,它是個非常簡單的裝置。
  • 8:46 - 8:50
    底部有一個特製的指南針,
  • 8:50 - 8:52
    指向每一個移民拘留中心,
  • 8:52 - 8:56
    同時顯示出距離和移民署的名字。
  • 8:56 - 9:01
    但是這次藝展的流程是以
    是以溝通的形式來呈現,
  • 9:01 - 9:04
    在每個樓層標示上面有一副耳機。
  • 9:04 - 9:07
    參訪者有機會直接與
  • 9:07 - 9:11
    剛被羈押或被羈押在拘留所
  • 9:11 - 9:13
    一段時間的難民們
  • 9:14 - 9:17
    展開一段私人的對話。
  • 9:17 - 9:20
    在受到此次藝展的保護下,
  • 9:20 - 9:23
    尋求庇護的難民
    可以自由地談論自己、
  • 9:23 - 9:27
    不必擔心後果講述
    他們的故事和境遇。
  • 9:27 - 9:30
    參訪者感同身受沉浸在
    那些漫長的交談中,
  • 9:30 - 9:33
    談論關於難民的家破人亡、
    戰區大逃亡、
  • 9:34 - 9:35
    嘗試自殺、
  • 9:35 - 9:39
    拘留所孩子們的命運。
  • 9:39 - 9:41
    感人至深,許多人流下眼淚。
  • 9:41 - 9:43
    不少人甚至來了好幾次。
  • 9:43 - 9:46
    這是個非常有影響力的體驗。
  • 9:46 - 9:51
    歐洲正面臨著一大批移民。
  • 9:51 - 9:55
    這些尋求庇護者的情況,
    因為敵對的政策
  • 9:55 - 9:59
    和武力回應的煽動
    而變得更糟。
  • 9:59 - 10:02
    我們同樣在遙遠的瑞士
    和希臘的難民中心
  • 10:02 - 10:06
    架設了通訊系統。
  • 10:06 - 10:09
    它們旨在提供一些
    基礎信息——天氣預報、
  • 10:09 - 10:11
    法律信息、指導。
  • 10:11 - 10:13
    但它們至關重要。
  • 10:13 - 10:15
    網路上那些能確保
  • 10:15 - 10:17
    在危險路途上生存的資訊
  • 10:17 - 10:19
    已經受到了審查,
  • 10:19 - 10:25
    而且提供這種信息的行為
    開始被視作為犯罪。
  • 10:25 - 10:27
    這帶我們回到那個
  • 10:27 - 10:30
    安裝在瑞士柏林
    大使館上的網路天線
  • 10:30 - 10:33
    和 “你能聽見我說話嗎?”的 那個項目。
  • 10:33 - 10:36
    我們不應該將無國界連接
    視為理所當然。
  • 10:36 - 10:38
    我們應該開始建立我們自己的連結,
  • 10:38 - 10:43
    為一個平等的、全球互相扶持的
    理想世界而奮鬥。
  • 10:43 - 10:45
    這對克服我們的沉默
  • 10:45 - 10:49
    以及由敵對政治勢力引發的分化
    來說至關重要。
  • 10:49 - 10:52
    只有將我們自己真正地暴露於
  • 10:52 - 10:55
    這種改革力量的經歷,
  • 10:55 - 10:58
    我們才能克服偏見與排外。
  • 10:58 - 10:59
    謝謝。
  • 10:59 - 11:05
    (掌聲)
  • 11:05 - 11:07
    Bruno Giussani: 謝謝你,Mathis。
  • 11:07 - 11:09
    你的另一位藝術拍檔也來到了現場。
  • 11:09 - 11:11
    Christoph Wachter請到台上來。
  • 11:11 - 11:16
    (掌聲)
  • 11:16 - 11:17
    首先,告訴我一點細節:
  • 11:17 - 11:19
    那個旅館的名字並非隨機得來的。
  • 11:19 - 11:23
    Gelem 在羅馬語中有特殊意義。
  • 11:23 - 11:28
    Mathias Jud: 是的,「Gelem,Gelem」
    是羅姆讚聖歌的名稱,
  • 11:28 - 11:31
    它的意思是
    “我走了一段漫長的旅途。”
  • 11:31 - 11:33
    BG:這只是補充你剛才演講的細節。
  • 11:33 - 11:36
    但你們倆最近好像去了萊斯博斯島
  • 11:36 - 11:39
    幾天前才回來,
  • 11:39 - 11:41
    在希臘,過去幾個月,
  • 11:41 - 11:43
    有成千上萬的難民陸續抵達,
  • 11:43 - 11:46
    你們在那裡看到了什麼?
    又做了什麼呢?
  • 11:46 - 11:50
    CW:是的,萊斯博斯
    是希臘離土耳其很近的一個島嶼,
  • 11:50 - 11:52
    我們在這那停留的期間,
  • 11:52 - 11:57
    許多尋求庇護的難民
    乘坐擁擠的小艇到來,
  • 11:57 - 12:00
    抵達后,他們必須獨自離開。
  • 12:00 - 12:04
    他們被各種服務機構拒之門外。
  • 12:04 - 12:07
    例如,他們不允許購買公車票
  • 12:07 - 12:08
    或者不允許在旅店住宿。
  • 12:08 - 12:13
    無數家庭露宿街頭。
  • 12:13 - 12:17
    然後我們在那安裝了網絡
    讓他們進行最基本的通信,
  • 12:17 - 12:19
    因為我認為,我堅信,
  • 12:19 - 12:25
    我們不僅僅需要談論難民,
  • 12:25 - 12:29
    我認為我們需要開始與他們對話。
  • 12:29 - 12:32
    透過對話,我們才會了解到
    這些事情與人類、
  • 12:32 - 12:35
    他們的生命、他們為生存
    所做的奮鬥有關。
  • 12:35 - 12:37
    BG:並且要讓他們發聲。
  • 12:37 - 12:39
    Christoph,謝謝你來到TED。
  • 12:39 - 12:42
    Mathias,謝謝你來到TED
    並且分享你們自己的故事。
  • 12:42 - 12:44
    (掌聲)
Title:
讓你與國家安全局對話的藝術
Speaker:
馬蒂亞斯.猶
Description:

2013年,美國國安局和與英國政府通信總局,對德國政府的例行監聽事件舉世嘩然。在這一暴行下,藝術家 Mathias Jud和Christoph Wachter想到:好吧!如果他們正在監聽……讓我們與其對話吧。透過在柏林政府區的瑞士大使館屋頂上架設的天線,他們設置了一個開放的網絡,可以讓全世界向那些正在附近竊聽的英美間諜們發送訊息。在這次演講中,他們透過一段有趣的黑體文字、坦率的顛覆性作品,來質疑引起全世界日益不滿的監聽行為與封閉式網絡。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:56

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions