讓你與國家安全局對話的藝術
-
0:01 - 0:04一年前,
我們應瑞士大使館的邀請, -
0:04 - 0:07在柏林展示我們的藝術作品。
-
0:07 - 0:12我們習慣了受邀,
但這次邀請卻真正讓我們激動不已。 -
0:12 - 0:14柏林的瑞士大使館非常特別。
-
0:14 - 0:17它是政府區內唯一一座
-
0:17 - 0:20沒有毀於二戰的古老建築,
-
0:20 - 0:24它就坐落在聯邦總理大樓的右邊。
-
0:24 - 0:28沒有人比瑞士的外交官們
更貼近默克爾總理。 -
0:28 - 0:31(笑聲)
-
0:31 - 0:34柏林的政府區同樣包含了
-
0:34 - 0:37德國議會大廈(Reichstag)
和布蘭登堡門, -
0:37 - 0:40而緊鄰布蘭登堡門右側的
是其他國家的大使館, -
0:40 - 0:45主要是美國和英國大使館。
-
0:45 - 0:48即便德國是一個民主發達國家,
-
0:48 - 0:51但公民在政府區內
-
0:51 - 0:52的憲法權益卻倍受約束。
-
0:52 - 0:58集會權和遊行權
在這一區域是受限制的。 -
0:58 - 1:01以一個藝術家的角度來看
這十分耐人尋味。 -
1:01 - 1:06集會活動及表達自己的機會
-
1:06 - 1:08常受限於某項命令
-
1:08 - 1:12且常受限於某些規定。
-
1:12 - 1:17意識到對於這些規定的依賴性,
-
1:17 - 1:19我們能獲得一個新的觀點。
-
1:19 - 1:24這些給定的條款與限制
塑造了我們的看法、行為 -
1:24 - 1:26以及我們的生活。
-
1:26 - 1:29而這在另一個背景裡是關鍵的。
-
1:29 - 1:31過去的幾年裡,
-
1:31 - 1:35我們了解到從美國和
英國大使館的屋頂上, -
1:35 - 1:40特務機關已經竊聽了整個區域,
-
1:40 - 1:43包括安格拉.默克爾的手機。
-
1:43 - 1:48英國政府通信總局的天線
藏在一個白色的圓柱形天線罩下, -
1:48 - 1:51而美國國安局的竊聽站
-
1:51 - 1:55被無線電透明屏幕遮蓋。
-
1:55 - 1:59但要如何解決這些
隱藏且偽裝的武力呢? -
1:59 - 2:01我和我的同事 Christoph Wachter,
-
2:01 - 2:05接受了瑞士大使館的邀約。
-
2:05 - 2:10我們利用這次機會
來探索這個特殊情況。 -
2:11 - 2:14如果有人要監聽我們,那是因為,
-
2:14 - 2:17他們有不得不聽的理由。
-
2:17 - 2:20(笑聲)
-
2:20 - 2:27在瑞士大使館的屋頂,
我們安裝了一系列的天線。 -
2:27 - 2:31它們沒有美國和英國
用的那樣精密。 -
2:31 - 2:32(笑聲)
-
2:32 - 2:34這些臨時的天線湊合還能用,
-
2:34 - 2:38沒有偽裝和遮蓋,
就完全是明顯可見的。 -
2:38 - 2:41藝術學院參與了這個項目,
-
2:41 - 2:45因此我們在學院屋頂上
架設了另一個大型天線, -
2:45 - 2:49恰好就在美國國安局和
英國通信總局的監聽站中間。 -
2:49 - 2:50(笑聲)
-
2:50 - 2:55我們從來沒有在創作一個藝術作品時
被觀察地那麼仔細。 -
2:55 - 2:58一架直升機在我們的頭頂盤旋,
-
2:58 - 3:01並用攝影機記錄下我們的一舉一動,
-
3:01 - 3:05在美國大使館的屋頂上有
保全人員在巡邏。 -
3:05 - 3:11雖然政府區域有嚴苛的治安條令,
-
3:11 - 3:15但卻沒有明確的條令限制
數位通訊, -
3:15 - 3:19因此我們的安裝是完全合法的,
-
3:19 - 3:23而且瑞士大使也向總理
默克爾知會了此事。 -
3:23 - 3:26我們把這個項目定名為
“ 你能聽見我說話嗎? ” -
3:26 - 3:29(笑聲)
-
3:29 - 3:33我們的天線創造了一個公開
免費的無線通訊網絡, -
3:33 - 3:36任何想要連接上去的人,
-
3:36 - 3:39都可以用具有WIFI功能的設備
進行無障礙連接, -
3:39 - 3:43連接後就可以向
-
3:43 - 3:47正在監聽截獲頻率的人傳簡訊。
-
3:47 - 3:49文字信息、語音聊天、文件共享---
-
3:49 - 3:53任何東西都可以匿名傳送。
-
3:53 - 3:55人們以此來傳達溝通,
-
3:55 - 3:58傳送了超過1萬5千封簡訊。
-
3:58 - 4:01這裡舉幾個例子。
-
4:01 - 4:07“你好世界,你好柏林
你好美國國安局,你好英國通訊總局。” -
4:07 - 4:13“美國國安局的特工們,
做該做的事!去告密吧!” -
4:13 - 4:18“這裡是美國國安局,我們只相信上帝。
其他的我們都跟踪!!!!!!” -
4:18 - 4:20(笑聲)
-
4:20 - 4:24“#@匿名者正在看著#美國國安局
#英國通訊總局—我們跟你是同夥的。 -
4:24 - 4:27#期待我們。我們會#死當”
-
4:27 - 4:31“這裡是美國國安局阿基里斯的腳踝
(致命傷),開放網路。” -
4:31 - 4:36“特工們,你將來會給你的兒孫
講哪些自己的變態故事呢?” -
4:36 - 4:41“@美國國安局,我的鄰居太吵了。
請派一架無人機解決他們。” -
4:41 - 4:45(笑聲)
-
4:45 - 4:48“要愛但不要網路戰爭。”
-
4:48 - 4:50我們也邀請了大使館和政府部門
-
4:50 - 4:53參與到這個開放的網路中,
-
4:53 - 4:55而另我們驚訝的是,
他們真的加入了。 -
4:55 - 4:58文件出現在網絡上,
-
4:58 - 5:01包括從議會調查委員會
洩露出來的機密文件, -
5:01 - 5:04這也點出了自由地交換
和討論重要資訊 -
5:04 - 5:10開始變得困難,
即使是議會的成員。 -
5:10 - 5:13我們還組織了有解說的
遊覽行程來體驗和探索 -
5:13 - 5:15現場的一系列的人事物。
-
5:15 - 5:19參觀團拜訪了大使館
周圍的限制區, -
5:19 - 5:24我們討論了溝通的潛力和重要性。
-
5:24 - 5:28如果我們開始了解
這些相關的人事物、 -
5:29 - 5:31溝通的術語與環境條件,
-
5:31 - 5:34它不僅開闊了我們的眼界,
-
5:34 - 5:39還能幫助我們回顧哪些規定
限制了我們的世界觀、 -
5:39 - 5:42我們的特定社群、政治或審美觀習俗。
-
5:42 - 5:45讓我們看一個真實的例子。
-
5:45 - 5:50那些住在巴黎郊區
臨時住區人們的命運, -
5:50 - 5:51正被隱藏
-
5:51 - 5:53並從我們的視線逐漸消逝。
-
5:53 - 5:55這是個惡性循環。
-
5:55 - 5:59這無關貧困、無關種族主義,
也不是排外這類的新鮮事, -
5:59 - 6:02新鮮事是
這些事實是如何被隱藏的, -
6:02 - 6:04那些人又是如何
-
6:04 - 6:09在這樣一個全球化訊息流通的世代
被變不見的。 -
6:09 - 6:11這樣的臨時住區
被認為是非法的, -
6:11 - 6:15因此那些居住在裡面的人們沒有機會
-
6:15 - 6:17向世界發聲。
-
6:17 - 6:22矛盾的是,每一次他們的出現、
冒險逃離就變得看的很清楚, -
6:22 - 6:25而這帶來的僅是更深重的迫害、
-
6:25 - 6:27驅逐和鎮壓。
-
6:27 - 6:32我們感興趣的是我們如何
能知道這隱藏的一面。 -
6:32 - 6:35我們當時在尋找一個對話窗口,
而且我們找到了一個。 -
6:35 - 6:40它不是數位對話方式,
而是一個實體;是一家旅館。 -
6:40 - 6:43我們將這個計劃命名為
“Gelem旅館” -
6:43 - 6:47我們與羅姆之家一起
在歐洲建立了幾處Gelem旅館, -
6:47 - 6:50例如,德國的弗赖堡、
巴黎附近的蒙翠爾, -
6:50 - 6:51還有巴爾幹半島。
-
6:51 - 6:53它們是真正的旅館。
-
6:53 - 6:54人們可以在此居住。
-
6:54 - 6:56但它們不是一個商業性的企業。
-
6:56 - 6:59它們是一個象徵。
-
6:59 - 7:02你可以在線上申請
Gelem旅館的個人招待, -
7:02 - 7:07在Gelem旅館
他們的家園裡居住幾日, -
7:07 - 7:11與羅姆之家的人們一起
吃飯、工作、生活。 -
7:11 - 7:14在這兒,羅姆之家並非旅行者;
-
7:14 - 7:16訪客們才是。
-
7:16 - 7:19在這兒,羅姆之家並非少數族群;
-
7:19 - 7:21訪客們才是。
-
7:22 - 7:26重點並不在於做出評判,
-
7:26 - 7:29反而是去探索那些
-
7:29 - 7:32造成這些迥異和看似不可逾越
的矛盾的來龍去脈。 -
7:32 - 7:35在這個全球化的世界,
-
7:35 - 7:37各大洲的距離正慢慢拉近。
-
7:37 - 7:40文化、貨物和人們
在持續交流, -
7:40 - 7:42但是與此同時,
-
7:42 - 7:48世界特權與排外所造成
的隔閡正不斷地增長。 -
7:48 - 7:49我們最近去了澳洲。
-
7:49 - 7:52對我們而言,進入
這個國家毫無阻礙。 -
7:52 - 7:55我們有歐洲護照,簽證和機票。
-
7:55 - 7:59但是那些乘船到澳洲
尋求避難的人 -
7:59 - 8:01不是被驅逐就是被羈押。
-
8:01 - 8:03那些被攔截的船隻
-
8:03 - 8:06以及在拘留系統裡消失的人們
-
8:06 - 8:09都被澳洲當局所掩蓋。
-
8:09 - 8:14這些行動對外宣稱是
秘密的軍事行動。 -
8:14 - 8:17當他們戲劇性地從
危險地帶和戰爭地帶逃出來時, -
8:17 - 8:21這些男人、婦女和小孩卻
受到了澳洲政府不加審訊地羈押, -
8:21 - 8:25有時一羈押就是好幾年。
-
8:25 - 8:27然而,我們待在澳洲的那段期間,
-
8:27 - 8:31儘管有嚴格的審查和隔離,
-
8:31 - 8:34我們仍設法向那些被
羈押的尋求避難者伸出援手, -
8:34 - 8:38在這樣的背景下,
一件裝置藝術 -
8:38 - 8:42誕生在昆士蘭大學
布利斯班科技學院的藝術空間中。 -
8:42 - 8:46表面上看,它是個非常簡單的裝置。
-
8:46 - 8:50底部有一個特製的指南針,
-
8:50 - 8:52指向每一個移民拘留中心,
-
8:52 - 8:56同時顯示出距離和移民署的名字。
-
8:56 - 9:01但是這次藝展的流程是以
是以溝通的形式來呈現, -
9:01 - 9:04在每個樓層標示上面有一副耳機。
-
9:04 - 9:07參訪者有機會直接與
-
9:07 - 9:11剛被羈押或被羈押在拘留所
-
9:11 - 9:13一段時間的難民們
-
9:14 - 9:17展開一段私人的對話。
-
9:17 - 9:20在受到此次藝展的保護下,
-
9:20 - 9:23尋求庇護的難民
可以自由地談論自己、 -
9:23 - 9:27不必擔心後果講述
他們的故事和境遇。 -
9:27 - 9:30參訪者感同身受沉浸在
那些漫長的交談中, -
9:30 - 9:33談論關於難民的家破人亡、
戰區大逃亡、 -
9:34 - 9:35嘗試自殺、
-
9:35 - 9:39拘留所孩子們的命運。
-
9:39 - 9:41感人至深,許多人流下眼淚。
-
9:41 - 9:43不少人甚至來了好幾次。
-
9:43 - 9:46這是個非常有影響力的體驗。
-
9:46 - 9:51歐洲正面臨著一大批移民。
-
9:51 - 9:55這些尋求庇護者的情況,
因為敵對的政策 -
9:55 - 9:59和武力回應的煽動
而變得更糟。 -
9:59 - 10:02我們同樣在遙遠的瑞士
和希臘的難民中心 -
10:02 - 10:06架設了通訊系統。
-
10:06 - 10:09它們旨在提供一些
基礎信息——天氣預報、 -
10:09 - 10:11法律信息、指導。
-
10:11 - 10:13但它們至關重要。
-
10:13 - 10:15網路上那些能確保
-
10:15 - 10:17在危險路途上生存的資訊
-
10:17 - 10:19已經受到了審查,
-
10:19 - 10:25而且提供這種信息的行為
開始被視作為犯罪。 -
10:25 - 10:27這帶我們回到那個
-
10:27 - 10:30安裝在瑞士柏林
大使館上的網路天線 -
10:30 - 10:33和 “你能聽見我說話嗎?”的 那個項目。
-
10:33 - 10:36我們不應該將無國界連接
視為理所當然。 -
10:36 - 10:38我們應該開始建立我們自己的連結,
-
10:38 - 10:43為一個平等的、全球互相扶持的
理想世界而奮鬥。 -
10:43 - 10:45這對克服我們的沉默
-
10:45 - 10:49以及由敵對政治勢力引發的分化
來說至關重要。 -
10:49 - 10:52只有將我們自己真正地暴露於
-
10:52 - 10:55這種改革力量的經歷,
-
10:55 - 10:58我們才能克服偏見與排外。
-
10:58 - 10:59謝謝。
-
10:59 - 11:05(掌聲)
-
11:05 - 11:07Bruno Giussani: 謝謝你,Mathis。
-
11:07 - 11:09你的另一位藝術拍檔也來到了現場。
-
11:09 - 11:11Christoph Wachter請到台上來。
-
11:11 - 11:16(掌聲)
-
11:16 - 11:17首先,告訴我一點細節:
-
11:17 - 11:19那個旅館的名字並非隨機得來的。
-
11:19 - 11:23Gelem 在羅馬語中有特殊意義。
-
11:23 - 11:28Mathias Jud: 是的,「Gelem,Gelem」
是羅姆讚聖歌的名稱, -
11:28 - 11:31它的意思是
“我走了一段漫長的旅途。” -
11:31 - 11:33BG:這只是補充你剛才演講的細節。
-
11:33 - 11:36但你們倆最近好像去了萊斯博斯島
-
11:36 - 11:39幾天前才回來,
-
11:39 - 11:41在希臘,過去幾個月,
-
11:41 - 11:43有成千上萬的難民陸續抵達,
-
11:43 - 11:46你們在那裡看到了什麼?
又做了什麼呢? -
11:46 - 11:50CW:是的,萊斯博斯
是希臘離土耳其很近的一個島嶼, -
11:50 - 11:52我們在這那停留的期間,
-
11:52 - 11:57許多尋求庇護的難民
乘坐擁擠的小艇到來, -
11:57 - 12:00抵達后,他們必須獨自離開。
-
12:00 - 12:04他們被各種服務機構拒之門外。
-
12:04 - 12:07例如,他們不允許購買公車票
-
12:07 - 12:08或者不允許在旅店住宿。
-
12:08 - 12:13無數家庭露宿街頭。
-
12:13 - 12:17然後我們在那安裝了網絡
讓他們進行最基本的通信, -
12:17 - 12:19因為我認為,我堅信,
-
12:19 - 12:25我們不僅僅需要談論難民,
-
12:25 - 12:29我認為我們需要開始與他們對話。
-
12:29 - 12:32透過對話,我們才會了解到
這些事情與人類、 -
12:32 - 12:35他們的生命、他們為生存
所做的奮鬥有關。 -
12:35 - 12:37BG:並且要讓他們發聲。
-
12:37 - 12:39Christoph,謝謝你來到TED。
-
12:39 - 12:42Mathias,謝謝你來到TED
並且分享你們自己的故事。 -
12:42 - 12:44(掌聲)
- Title:
- 讓你與國家安全局對話的藝術
- Speaker:
- 馬蒂亞斯.猶
- Description:
-
2013年,美國國安局和與英國政府通信總局,對德國政府的例行監聽事件舉世嘩然。在這一暴行下,藝術家 Mathias Jud和Christoph Wachter想到:好吧!如果他們正在監聽……讓我們與其對話吧。透過在柏林政府區的瑞士大使館屋頂上架設的天線,他們設置了一個開放的網絡,可以讓全世界向那些正在附近竊聽的英美間諜們發送訊息。在這次演講中,他們透過一段有趣的黑體文字、坦率的顛覆性作品,來質疑引起全世界日益不滿的監聽行為與封閉式網絡。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:56
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Traditional subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
易帆 余 accepted Chinese, Traditional subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies |