Daphne Bavelierová: Váš mozog a videohry
-
0:01 - 0:04Som neurovedec, venujem sa skúmaniu mozgu
-
0:04 - 0:07a hlavne tomu, ako sa mozog učí.
-
0:07 - 0:10Najviac ma zaujíma možnosť
-
0:10 - 0:15jeho zefektívnenia,
zlepšenia a zrýchlenia. -
0:15 - 0:18Preto by som vám v tomto
kontexte chcela povedať -
0:18 - 0:20niečo o videohrách.
Keď sa povie videohra, -
0:20 - 0:23väčšina z vás si predstaví deti.
-
0:23 - 0:27Je to pravda.
90 % detí hrá videohry. -
0:27 - 0:30Ale úprimne,
-
0:30 - 0:35keď deti spia,
kto sedí za PlayStationom? -
0:35 - 0:41Väčšina z vás.
Priemerný vek hráča je 33 rokov, -
0:41 - 0:44nie 8.
A vlastne, keď sa pozrieme -
0:44 - 0:48na predpokladaný demografický
vývoj hráčov videohier, -
0:48 - 0:51tak hráčmi zajtrajška
-
0:51 - 0:54sú straší ľudia.
-
0:54 - 0:58Takže videohry sú prítomné
v celej spoločnosti. -
0:58 - 1:02Sú jasnou súčasťou nášho života
a majú ohromný dopad -
1:02 - 1:06na náš každodenný život.
Zamyslime sa nad -
1:06 - 1:12štatistikami (firmy) Activision.
Mesiac po vydaní -
1:12 - 1:16hry „Call of Duty: Black Ops“ sa doba hrania
-
1:16 - 1:19celosvetovo vyšplhala
-
1:19 - 1:21na 68 000 rokov.
-
1:21 - 1:24Asi by sa nik z vás nesťažoval,
ak by sa také číslo -
1:24 - 1:27týkalo riešenia lineárnej algebry, však?
-
1:27 - 1:32V labáku sa teda snžíme zistiť,
ako môžeme túto silu znásobiť. -
1:32 - 1:34Teraz trochu odbočím.
-
1:34 - 1:37Viem, že mnohí z vás už zažili to,
že keď ste prišli domov, -
1:37 - 1:42našli ste deti hrať podobné hry.
-
1:42 - 1:44(Zvuk streľby) Cieľom hry je
-
1:44 - 1:47zabiť nepriateľských zombíkov skôr,
-
1:47 - 1:50ako oni zabijú vás.
-
1:50 - 1:53Som si takmer istá,
že väčšina z vás si pomyslela: -
1:53 - 1:57„Ale no tak, nemôžeš robiť niečo inteligentnejšie,
-
1:57 - 2:00ako strieľať zombíkov?“
-
2:00 - 2:04Teraz si túto unáhlenú reakciu spojte s tým,
-
2:04 - 2:06čo by ste si pomysleli,
-
2:06 - 2:10ak by vaša dcéra lúštila sudoku,
-
2:10 - 2:14prípadne by váš syn čítal Shakespeara.
Dobre? -
2:14 - 2:17Mnohým rodičom by sa to páčilo.
-
2:17 - 2:20Nechcem vám tu hovoriť o tom,
-
2:20 - 2:23že hranie videohier po celé dni je zdravé.
-
2:23 - 2:26Nie je, podobne ako žiadne holdovanie.
-
2:26 - 2:30Ale chcem vás presvedčiť,
že v rozumnej miere -
2:30 - 2:33dokáže mať tá hra,
ktorú ste videli na začiatku, -
2:33 - 2:36tá akčná „strieľačka“,
-
2:36 - 2:39celkom silný a pozitívny efekt
-
2:39 - 2:43na mnoho aspektov nášho správania.
-
2:43 - 2:47Nie je týždňa, v ktorom by sa neobjavili
-
2:47 - 2:50veľké titulky v médiách o tom, či sú
-
2:50 - 2:54videohry dobré alebo zlé, je tak?
Bombardujú nás tým. -
2:54 - 3:00Rada by som túto krčmovú tému
odsunula na bok -
3:00 - 3:03a pozvala vás do nášho labáku.
-
3:03 - 3:06V ňom totiž kvantitatívne priamo meriame,
-
3:06 - 3:09aký vplyv má hranie videohier
-
3:09 - 3:12na mozog.
-
3:12 - 3:15Predstavím vám teda pár príkladov z našej práce.
-
3:15 - 3:18Začnem tým, čo ste už iste všetci počuli,
-
3:18 - 3:20že dlhodobé pozeranie na obrazovku
-
3:20 - 3:23ničí váš zrak.
-
3:23 - 3:25To je tvrdenie o zraku.
-
3:25 - 3:27Možno sú medzi vami nejakí vedci
zaoberajúci sa zrakom. -
3:27 - 3:30Presne vieme, ako toto tvrdenie otestovať.
-
3:30 - 3:34Môžeme vám v labáku zmerať
kvalitu vášho zraku. -
3:34 - 3:37A viete čo?
Ľudia, ktorí veľmi nehrajú -
3:37 - 3:40akčné hry, ktorí netrávia veľa času
-
3:40 - 3:44pred obrazovkou, majú normálny zrak,
-
3:44 - 3:47alebo zrak, ktorý sa dá napraviť.
To je dobre. -
3:47 - 3:49Otázkou je, čo sa vlastne deje s ľuďmi,
-
3:49 - 3:52ktorí trávia hraním videohier 5 hodín týždenne,
-
3:52 - 3:5410 hodín týždenne, 15 hodín týždenne.
-
3:54 - 3:57Podľa tohto tvrdenia by mal byť
ich zrak veľmi zlý, však? -
3:57 - 4:00A viete čo?
Ich zrak je naozaj veľmi, veľmi dobrý. -
4:00 - 4:03Je lepší, ako majú tí,
čo hry nehrajú. -
4:03 - 4:05Aj lepší dvojakým spôsobom.
-
4:05 - 4:07Po prvé – dokážu rozoznať
-
4:07 - 4:11malé detaily v neporiadku,
a to teda znamená, -
4:11 - 4:14že dokážu čítať drobné písmo
na príbalových letákoch -
4:14 - 4:19namiesto toho, aby použili lupu.
Dokážu to naozaj -
4:19 - 4:21len voľným okom.
-
4:21 - 4:23Po druhé - dokážu lepšie rozlišovať
-
4:23 - 4:26rozličné odtiene šedej.
-
4:26 - 4:29Predstavte si, že šoférujete v hmle.
Mení sa vaša schopnosť -
4:29 - 4:32vnímať auto pred vami
-
4:32 - 4:36a zabrániť tak kolíznej situácii
alebo samotnej kolízii. -
4:36 - 4:39Snažíme sa teda vynaložiť úsilie
na vytvorenie hier -
4:39 - 4:43pre pacientov so slabým zrakom,
ktoré by mali vplyv -
4:43 - 4:46na trénovanie mozgu, aby lepšie videl.
-
4:46 - 4:50Jednoducho, ak hovoríme o akčných hrách,
-
4:50 - 4:53tak doba hrania vám zrak nekazí.
-
4:53 - 4:57Určite ste počuli aj to,
-
4:57 - 5:01že videohry vedú k problém
s pozornosťou a k nesústredenosti. -
5:01 - 5:05Dobre, v labáku vieme zmerať pozornosť.
-
5:05 - 5:09Ukážem vám, ako to robíme.
-
5:09 - 5:12Poprosím vás o spoluprácu, čiže si spoločne
-
5:12 - 5:15zahráme hru.
Ukážem vám farebné slová. -
5:15 - 5:20Chcem, aby ste vykríkli
pomenovanie tej farby. -
5:20 - 5:23Dobre? Tak tu máme prvý príklad.
-
5:23 - 5:25(Stolička)
-
5:25 - 5:28Oranžová, dobre.
(Stôl) Zelená. -
5:28 - 5:29(Doska) Červená.
-
5:29 - 5:30(Kôň) Žltá.
-
5:30 - 5:32(Žltá) DB: Červená.
Diváci: Žltá. -
5:32 - 5:33(Modrá) Žltá.
-
5:33 - 5:39Fajn, pochopili sme sa, že? (Smiech)
-
5:39 - 5:43Zlepšujete sa, ale je to ťažké.
Prečo je to tak? -
5:43 - 5:47Pretože tu je konflikt medzi
-
5:47 - 5:50samotným slovom a jeho farbou.
-
5:50 - 5:53Od veľkosti vášho sústredenia teda závisí,
-
5:53 - 5:55ako rýchlo tento konflikt vyriešite.
Takže mladá -
5:55 - 5:58hráčska špička medzi nami
si asi viedla lepšie, -
5:58 - 6:00ako my postarší.
-
6:00 - 6:03Vieme dokázať, že keď takúto
úlohu dáte ľuďom, -
6:03 - 6:05ktorí veľa hrajú akčné hry,
-
6:05 - 6:08dokážu tento konflikt vyriešiť rýchlejšie.
-
6:08 - 6:11Takže hranie akčných videohier jasne nevedie
-
6:11 - 6:14k problémom s pozornosťou.
-
6:14 - 6:16Hráči akčných videohier v skutočnosti získali
-
6:16 - 6:18viacero výhod z hľadiska pozornosti.
-
6:18 - 6:21Jedným zo zlepšených aspektov pozornosti
-
6:21 - 6:26je schopnosť sledovať objekty okolo nás.
-
6:26 - 6:28Využívame ju neustále.
Napríklad pri šoférovaní -
6:28 - 6:31sledujeme autá okolo nás.
-
6:31 - 6:34Taktiež sledujeme chodcov
a pobehujúcich psov. -
6:34 - 6:37A to je vlastne bezpečná jazda, nie?
-
6:37 - 6:40Keď k nám do labáku prídu ľudia,
-
6:40 - 6:43posadíme ich pred monitor a dáme im
-
6:43 - 6:45pár úloh, ktoré ukážem aj vám.
-
6:45 - 6:48Uvidíte veselé žlté smajlíky
-
6:48 - 6:52a pár smutných modrých smajlíkov.
Predstavujú ženevské -
6:52 - 6:56deti v zime počas prestávky
-
6:56 - 7:00na školskom dvore.
Väčšina detí je šťastná, veď je prestávka. -
7:00 - 7:03Ale niektoré si zabudli kabát,
preto sú smutné a modré. -
7:03 - 7:07Všetky pobehujú a vašou úlohou je
-
7:07 - 7:10sledovať, kto na začiatku má kabát
-
7:10 - 7:12a kto nie.
Ukážem vám príklad, -
7:12 - 7:15kde je len jedno smutné dieťa.
Je to jednoduché, -
7:15 - 7:18pretože sa dá sledovať očami.
Stále ho, sledujete -
7:18 - 7:20a sledujete, až kým sa pohyb zastaví.
Objaví sa -
7:20 - 7:24otáznik a ja sa pýtam,
malo toto dieťa kabát alebo nie? -
7:24 - 7:27Bolo na začiatku žlté alebo modré?
-
7:27 - 7:30Počujem nejaké žlté. Správne.
Čiže väčšina z vás má rozum. (Smiech) -
7:30 - 7:35Teraz vás požiadam,
aby ste vykonali podobnú, -
7:35 - 7:37ale ťažšiu úlohu.
Budú tu -
7:37 - 7:40tri modré deti.
Nehýbte očami. -
7:40 - 7:43Prosím, aby ste nehýbali očami.
Pozerajte sa priamo -
7:43 - 7:45a zvýšte svoju pozornosť.
To je vlastne jediná možnosť -
7:45 - 7:48ako to dokážete sledovať.
Ak pohnete očami, ste v keli. -
7:48 - 7:50Žltý alebo modrý?
-
7:50 - 7:51- Žltý.
-Správne. -
7:51 - 7:54Typický mladý dospelý človek
-
7:54 - 7:57dokáže sledovať naraz 3 až 4 objekty.
-
7:57 - 8:00To sa nám práve podarilo.
Hráč akčných hier -
8:00 - 8:03však dokáže sledovať 6 až 7 objektov,
-
8:03 - 8:06ako môžete vidieť aj na tomto videu.
-
8:06 - 8:10Toto je pre vás, hráči.
-
8:10 - 8:12Trošku väčšia výzva, však? (Smiech)
-
8:12 - 8:15Žltý alebo modrý?
Modrý. -
8:15 - 8:19No, máme tu pár drsňákov. (Smiech)
-
8:19 - 8:22Dobre. Čiže rovnako,
ako môžeme vidieť -
8:22 - 8:26vplyv videohier na ľudské správanie,
-
8:26 - 8:29dokážeme pomocou
zobrazovacích metód zistiť -
8:29 - 8:33vplyv videohier na mozog.
Nájdeme mnoho zmien, -
8:33 - 8:36ale hlavné zmeny sa udejú
v mozgových sieťach, -
8:36 - 8:41ktoré riadia pozornosť.
Jednu časť tvorí temenná kôra, -
8:41 - 8:44ktorá je známa tým,
že riadi orientáciu a pozornosť. -
8:44 - 8:47Ďalšiu tvorí čelový lalok, ktorý riadi
-
8:47 - 8:49udržiavanie pozornosti.
Ďalej tu máme -
8:49 - 8:52predný opaskový kortex, ktorý riadi štiepenie
-
8:52 - 8:55a regulovanie pozornosti
a riešenie problémov. -
8:55 - 8:58Na snímkoch mozgu zistíme,
že všetky tieto tri -
8:58 - 9:01siete sú vlastne oveľa efektívnejšie
-
9:01 - 9:04u ľudí, ktorí hrajú akčné hry.
-
9:04 - 9:09To ma vlastne privádza
ku skôr absurdnému zisteniu -
9:09 - 9:12v literatúre o technológii a mozgu.
-
9:12 - 9:17Všetci poznáte multitasking.
Všetci ste v ňom -
9:17 - 9:19urobili chybu, ak ste počas šoférovania
-
9:19 - 9:24zdvihli mobil.
To nie je najlepší nápad. -
9:24 - 9:28Prečo? Pretože ako sa vaša
pozornosť presunie na mobil, -
9:28 - 9:32strácate schopnosť pohotovo zareagovať
-
9:32 - 9:34na auto brzdiace pred vami.
Je oveľa pravdepodobnejšie, -
9:34 - 9:40že sa stanete účastníkom nehody.
-
9:40 - 9:43Tieto schopnosti vieme zmerať v labáku.
-
9:43 - 9:45Jasné, že nekážeme ľuďom
aby jazdili hore-dole -
9:45 - 9:48a nezisťujeme počet ich nehôd.
To by bolo -
9:48 - 9:51trochu nákladné. Ale tvoríme počítačové úlohy,
-
9:51 - 9:54pomocou ktorých vieme zmerať
na milisekundy presne, -
9:54 - 9:59ako rýchlo dokážu prepínať
z jednej úlohy na druhú. -
9:59 - 10:01Počas toho sme zistili, že ľudia,
-
10:01 - 10:04ktorí hrajú akčné hry,
sú naozaj veľmi dobrí. -
10:04 - 10:09Dokážu prepnúť naozaj rýchlo.
Nestrácajú čas. -
10:09 - 10:12Zapamätajte si tento výsledok a dajte si ho
-
10:12 - 10:15do kontextu s používateľmi inej technológie.
-
10:15 - 10:18Takej, ktorú si spoločnosť veľmi ctí.
-
10:18 - 10:22Sú to ľudia vykonávajúci
tzv. multimedia-tasking. -
10:22 - 10:26Čo je to multimedia-tasking?
Je to skutočnosť, -
10:26 - 10:29že väčšina z nás a našich detí
počúva hudbu -
10:29 - 10:32popri vyhľadávaní na webe
-
10:32 - 10:35a popri tom ešte na Facebooku
četujú s priateľmi. -
10:35 - 10:38To je tzv. multimedia-tasker.
-
10:38 - 10:41Kolegovia na Stanfordskej univerzite
urobili štúdiu, -
10:41 - 10:44ktorú sme zopakovali a ktorá ukázala,
-
10:44 - 10:48že ľudia označení
ako pokročilí multimedia-taskeri -
10:48 - 10:52sú úplne hrozní v multitaskingu.
-
10:52 - 10:55Pri výskume dosahujú veľmi zlé výsledky.
-
10:55 - 10:58Takže tieto výsledky poukazujú
-
10:58 - 11:00na dva hlavné fakty.
-
11:00 - 11:03Prvým je, že nie všetky
médiá sú si rovné. -
11:03 - 11:08Nemôžeme porovnávať
účinok multimedia-taskingu -
11:08 - 11:10a účinok hrania akčných hier.
-
11:10 - 11:13Majú úplne odlišný účinok
na rôzne stránky poznávania, -
11:13 - 11:16vnímania a pozornosti.
-
11:16 - 11:19To platí aj o videohrách.
Teraz sa bavíme -
11:19 - 11:21o tých akčných.
-
11:21 - 11:24Iné hry majú iný účinok na váš mozog.
-
11:24 - 11:27Takže sa vlastne musíme
zavrieť do labáku a zmerať, -
11:27 - 11:29aký účinok má každý druh videohry.
-
11:29 - 11:34Ďalším faktom je,
že všeobecná mienka nemá žiadnu váhu. -
11:34 - 11:37Dokázala som vám to,
keď sme rozoberali skutočnosť, -
11:37 - 11:39že aj napriek dlhému
sledovaniu monitora majú -
11:39 - 11:43hráči akčných hier dobrý zrak a pod.
-
11:43 - 11:47Zaujímavé je tiež, že vysokoškoláci,
-
11:47 - 11:50ktorí tvrdia, že sú veľkí
multimedia-taskeri, -
11:50 - 11:55sú presvedčení, že na teste zabodovali.
-
11:55 - 11:57Keď im ukáže ich výsledky a to,
že sa mýlia, -
11:57 - 12:00tvária sa štýlom „To nie je možné.“ Viete,
-
12:00 - 12:04majú ten pocit v bruchu,
že sú naozaj úplne skvelí. -
12:04 - 12:07To je ďalší dôvod, prečo musíme v labáku
-
12:07 - 12:10zmerať vplyv technológie na mozog.
-
12:10 - 12:15Keď sa na vplyv videohier na náš mozog
-
12:15 - 12:17pozrieme z istého uhla, je veľmi podobný
-
12:17 - 12:21vplyvu vína na naše zdravie.
-
12:21 - 12:24Iste, dochádza aj k zlému užívaniu vína
-
12:24 - 12:28i zlému používaniu videohier.
-
12:28 - 12:32Avšak v primeranej dávke v správnom veku
-
12:32 - 12:35môže byť víno zdraviu prospešné.
V červenom víne -
12:35 - 12:38sa nachádzajú špecifické molekuly,
-
12:38 - 12:44ktoré zvyšujú dĺžku života.
-
12:44 - 12:47Podobne majú aj akčné videohry
-
12:47 - 12:49mnoho prísad, ktoré majú veľký účinok
-
12:49 - 12:53na mozgovú plasticitu,
učenie, pozornosť, -
12:53 - 12:57zrak a pod.
A preto musíme a snažíme sa -
12:57 - 12:59pochopiť, ktoré sú tie aktívne prísady,
-
12:59 - 13:03aby ako dochucovadlo
prispeli k lepším hrám, -
13:03 - 13:08či už pre vzdelávanie,
alebo liečbu pacientov. -
13:08 - 13:11Keďže chceme prispieť
-
13:11 - 13:14k vzdelávaniu či k liečbe pacientov,
-
13:14 - 13:17nezaujíma nás, aké výsledky dosiahnu
-
13:17 - 13:21tí z vás, ktorí sa rozhodnú
celé hodiny hrať videohry. -
13:21 - 13:25Viac ma zaujíma to,
že keď niekoho z vás vyberiem, -
13:25 - 13:29dokážem, že keď vás
prinútim hrať akčnú hru, -
13:29 - 13:32môžem vlastne zlepšiť váš zrak,
-
13:32 - 13:34či už tú hru chcete hrať, alebo nie. Je tak?
-
13:34 - 13:36To je zmysel liečby alebo vzdelávania.
-
13:36 - 13:38Väčšina detí nechodí do školy štýlom:
-
13:38 - 13:41„Super, máme dve hodiny matiky!“
-
13:41 - 13:45Takže to je jadrom výskumu
a aby sme to dokázali, -
13:45 - 13:48musíme urobiť ešte jeden krok.
-
13:48 - 13:51A tým krokom je vytvorenie tréningových štúdií.
-
13:51 - 13:54Ukážem vám tento krok spolu
-
13:54 - 13:58s úlohou, ktorá sa nazýva
mentálna rotácia. -
13:58 - 14:02Mentálna rotácia je úloha, kde vás požiadam,
-
14:02 - 14:04a vy to znova urobíte,
-
14:04 - 14:08aby ste sa pozreli na tento tvar.
Zapamätajte si ho, je dôležitý. -
14:08 - 14:11Potom vám ukážem 4 rozličné tvary.
-
14:11 - 14:14Jeden z nich je priestorovo otočený
-
14:14 - 14:18variant pôvodného tvaru.
Chcem, aby ste určili, ktorý – -
14:18 - 14:23prvý, druhý, tretí alebo štvrtý?
-
14:23 - 14:25Dobre, napoviem. Štvrtý.
-
14:25 - 14:30Ešte jeden. Zapnite mozgy. Do toho.
-
14:30 - 14:35To je náš cieľový tvar.
-
14:35 - 14:39Tretí. Super! Je to ťažké, však?
-
14:39 - 14:40Ukázala som vám túto úlohu,
-
14:40 - 14:43aby sa vám naozaj zaparilo z mozgu.
-
14:43 - 14:46Nie je to ako hrať nezmyselné
akčné videohry. -
14:46 - 14:49Počas týchto štúdii prídu ľudia do labáka,
-
14:49 - 14:52vykonajú podobné úlohy
-
14:52 - 14:56a potom im prikážeme
10 hodín hrať akčné hry. -
14:56 - 14:59Nehrajú 10 hodín v kuse.
-
14:59 - 15:02Je to ako dávkové učenie,
v malých dávkach po 40 minút, -
15:02 - 15:06niekoľko dní počas 2 týždňov.
-
15:06 - 15:08Potom, keď dokončia tréning,
-
15:08 - 15:12prídu o pár dní späť
a testujeme ich na podobných úlohách -
15:12 - 15:15z mentálnej rotácie.
Toto je práca kolegu -
15:15 - 15:18z Toronta. Dokázali, že, na začiatku,
-
15:18 - 15:20subjekty vykonávajú to, čo by mali
-
15:20 - 15:25v ich veku vykonávať.
Po dvoch týždňoch tréningu -
15:25 - 15:29akčných videohier sa ich výkon zlepší
-
15:29 - 15:35a toto zlepšenie pretrváva aj o 5 mesiacov
-
15:35 - 15:37po ukončení tréningu.
A to je naozaj veľmi dôležité. -
15:37 - 15:40Prečo? Pretože, ako som vám povedala,
chceme tieto -
15:40 - 15:43hry využiť pri vzdelávaní a liečbe.
-
15:43 - 15:46Potrebujeme dlhotrvajúce účinky.
-
15:46 - 15:49Teraz sa asi mnohí z vás divia,
-
15:49 - 15:53že na čo ešte čakáme, aby sme dali na trh
-
15:53 - 15:55hru, ktorá zlepší pozornosť
-
15:55 - 15:59vašej babky a ktorú by si užila./ ,pri ktorej by sa zabavila.
-
15:59 - 16:01Alebo hru, ktorá by dokázala zlepšiť zrak
-
16:01 - 16:05vášho vnuka, ktorý je tupozraký. Je tak?
-
16:05 - 16:09Nuž, pracujeme na tom, ale je tu i problém.
-
16:09 - 16:11Neurovedci, ako ja,
-
16:11 - 16:15začínajú rozumieť,
ktoré „prísady“ v hrách sú dobré, -
16:15 - 16:18aby podporili pozitívne účinky.
-
16:18 - 16:21Nazvem to brokolicovou stranou rovnice.
-
16:21 - 16:25Existuje herný priemysel,
-
16:25 - 16:29ktorý dokáže svižne predstúpiť
-
16:29 - 16:33s príťažlivým produktom,
ktorému neodoláte. -
16:33 - 16:36To je tá čokoládová strana rovnice.
-
16:36 - 16:39Problémom je, že musíme
tieto dve veci spojiť. -
16:39 - 16:41Podobá sa to trochu na jedlo.
-
16:41 - 16:45Kto by už jedol brokolicu v čokoláde?
-
16:45 - 16:47Nikto. Už ste možno mali ten pocit,
-
16:47 - 16:50keď ste si vyberali vzdelávaciu hru
-
16:50 - 16:53a ten pocit, že vlastne to nie je vôbec zábava,
-
16:53 - 16:55nie je to príťažlivé. Potrebujeme teda
-
16:55 - 16:59novú značku čokolády.
Takú čokoládu, -
16:59 - 17:03ktorá je tak neodolateľná,
že naozaj máte chuť hrať, -
17:03 - 17:06ale má aj všetky „prísady“,
tie „dobré prísady“, -
17:06 - 17:09ktoré sú výťažkom z brokolice
a ktoré síce nerozoznáte, -
17:09 - 17:12ale stále majú účinok na váš mozog.
Pracujeme na tom, -
17:12 - 17:16ale vedci sa musia spojiť
-
17:16 - 17:19s ľuďmi z herného priemyslu
-
17:19 - 17:22a s vydavateľmi.
Nie sú to ľudia, ktorí by sa -
17:22 - 17:24každodenne stretávali,
ale dá sa to dosiahnuť -
17:24 - 17:27a sme na správnej ceste.
-
17:27 - 17:29S touto myšlienkou by
som sa rada rozlúčila -
17:29 - 17:32a poďakovala za pozornosť.
(Potlesk) -
17:32 - 17:36(Potlesk)
- Title:
- Daphne Bavelierová: Váš mozog a videohry
- Speaker:
- Daphne Bavelier
- Description:
-
Ako dokážu dynamické videohry ovplyvniť náš mozog? Vstúpte do laboratória s Daphne Bavelierovou, ktorá sa zaoberá kognitívnym výskumom a vypočujte si prekvapivé správy o tom, ako nám videohry (i akčné „strieľačky“) pomáhajú s učením, sústredením a multitaskingom.
(Natočené na podujatí TEDxCHUV.) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:57
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for Your brain on video games | ||
Renáta Rudišinová accepted Slovak subtitles for Your brain on video games | ||
Renáta Rudišinová edited Slovak subtitles for Your brain on video games | ||
Renáta Rudišinová edited Slovak subtitles for Your brain on video games | ||
Renáta Rudišinová edited Slovak subtitles for Your brain on video games | ||
Renáta Rudišinová edited Slovak subtitles for Your brain on video games | ||
Igor Lalík edited Slovak subtitles for Your brain on video games | ||
Igor Lalík edited Slovak subtitles for Your brain on video games |