Hoe we sommige kinderen voorbereiden op de universiteit — en andere op de gevangenis
-
0:01 - 0:05De weg die Amerikaanse kinderen
bewandelen op weg naar volwassenheid, -
0:05 - 0:09wordt overzien door twee organisaties.
-
0:09 - 0:12De eerste is er een waarvan we
veel horen: de universiteit. -
0:12 - 0:15Je kent vast de opwinding nog
die je voelde, -
0:15 - 0:17toen je voor het eerst
naar de universiteit ging. -
0:17 - 0:20Sommigen zitten misschien
nu op de universiteit. -
0:20 - 0:23Mogelijk voel je die opwinding nu.
-
0:24 - 0:26De universiteit heeft ook nadelen.
-
0:26 - 0:29Het is duur en geeft jongeren schulden.
-
0:29 - 0:32Alles bij elkaar is het
toch een goede weg. -
0:32 - 0:37Jonge mensen komen van de universiteit
met trots en met geweldige vrienden, -
0:37 - 0:39en met veel kennis over de wereld.
-
0:39 - 0:41En wat misschien het belangrijkst is:
-
0:41 - 0:46met betere kansen op
de arbeidsmarkt dan voordien. -
0:46 - 0:48Vandaag wil ik het hebben over
de tweede organisatie, -
0:48 - 0:54die deze weg naar volwassenheid
in de VS overziet. -
0:54 - 0:58Die tweede organisatie is de gevangenis.
-
0:59 - 1:03Jonge mensen op dit pad ontmoeten
reclasseringsambtenaren -
1:03 - 1:05in plaats van docenten.
-
1:05 - 1:09Ze gaan naar de rechtbank
in plaats van school. -
1:09 - 1:14Hun reis naar het buitenland is
een reis naar een gevangenis. -
1:14 - 1:17Zij komen uit hun jeugd
-
1:17 - 1:20niet met een titel
in bedrijfskunde of Engels, -
1:20 - 1:22maar met een strafblad.
-
1:23 - 1:25Deze organisatie kost ons veel.
-
1:25 - 1:27Zo'n 40.000 dollar per jaar,
-
1:27 - 1:31om een jongere naar een gevangenis
in New Jersey te sturen. -
1:31 - 1:34Hier betaalt de belastingbetaler voor.
-
1:34 - 1:37Jongeren krijgen een koude cel
-
1:37 - 1:40en een permanent stempel
als ze weer thuiskomen -
1:40 - 1:43en werk gaan zoeken.
-
1:43 - 1:46Steeds meer kinderen komen op
deze weg naar volwassenheid. -
1:46 - 1:51Meer dan ooit tevoren in de VS,
omdat in de laatste 40 jaar -
1:51 - 1:57het percentage gedetineerden
met 700 procent is toegenomen. -
1:57 - 1:59Ik heb één dia voor deze talk.
-
1:59 - 2:00Dit is hem.
-
2:02 - 2:04Dit is het percentage van de VS.
-
2:04 - 2:10Ongeveer 716 mensen per 100.000.
-
2:11 - 2:14Dit zijn de OESO-landen.
-
2:18 - 2:22We sturen vooral arme kinderen
naar de gevangenis, -
2:22 - 2:25Te veel mensen komen uit
Afro-Amerikaanse of Latinogemeenschap. -
2:25 - 2:30De gevangenis staat stevig tussen
de jongeren die het proberen te maken -
2:30 - 2:33en het realiseren van
de Amerikaanse droom. -
2:33 - 2:36Het probleem is nog een beetje erger,
-
2:36 - 2:39want we sturen jongeren
niet alleen naar de gevangenis. -
2:39 - 2:42We zadelen arme jongeren op
met juridische kosten, -
2:42 - 2:46met voorwaardelijke straffen,
voorwaarden en dwangbevelen. -
2:46 - 2:50Ze wonen onder begeleiding
of met huisarrest. -
2:50 - 2:53Ze moeten omgaan met de politie
-
2:53 - 2:56die arme wijken binnendringt,
-
2:56 - 2:59niet om de veiligheid te vergroten,
-
2:59 - 3:04maar om hun arrestatiequotum te halen
om de gemeentekas te spekken. -
3:06 - 3:11Dit is de verborgen onderkant van ons
historische strafexperiment. -
3:11 - 3:16Jongeren die bezorgd zijn om aangehouden,
gefouilleerd, gepakt te worden. -
3:16 - 3:23Niet alleen op straat, maar ook thuis,
op school of op het werk. -
3:23 - 3:26Ik raakte geïnteresseerd in
deze weg naar volwassenheid, -
3:26 - 3:28toen ik zelf op de universiteit zat,
-
3:28 - 3:30de universiteit van Pennsylvania,
-
3:30 - 3:32in de beginjaren 2000.
-
3:32 - 3:36Deze universiteit ligt in een
Afro-Amerikaanse wijk. -
3:36 - 3:41Hier lopen die twee wegen naast elkaar:
-
3:41 - 3:44met de jongeren die naar deze elitaire,
privé-universiteit gaan, -
3:44 - 3:47en de jongeren van deze naburige wijk,
-
3:47 - 3:49van wie sommigen de universiteit halen
-
3:49 - 3:52en velen naar de gevangenis gaan.
-
3:53 - 3:57In mijn tweede jaar gaf ik les aan
een middelbare scholiere. -
3:57 - 4:00Zij woonde 10 minuten van de universiteit.
-
4:00 - 4:04Haar neef kwam terug
uit een jeugdgevangenis. -
4:04 - 4:07Hij was 15, eerstejaars op
de middelbare school. -
4:07 - 4:10Ik leerde hem en zijn familie
en vrienden kennen. -
4:10 - 4:14Ik vroeg hem wat hij ervan vond
dat ik over zijn leven ging schrijven, -
4:14 - 4:16voor mijn doctoraalscriptie.
-
4:16 - 4:20Deze scriptie werd een
promotie-onderzoek aan Princeton. -
4:20 - 4:22Nu is het een boek.
-
4:22 - 4:24Aan het eind van mijn tweede jaar,
-
4:24 - 4:27verhuisde ik naar deze buurt
en bleef er zes jaar wonen. -
4:27 - 4:32Ik probeerde te begrijpen wat
zij tegenkwamen op weg naar volwassenheid. -
4:32 - 4:34In mijn eerste week in deze wijk
-
4:34 - 4:37zag ik twee jongens van vijf en zeven.
-
4:37 - 4:38Zij speelden krijgertje.
-
4:38 - 4:41De oudste rende de jongste achterna.
-
4:41 - 4:43Hij speelde de agent.
-
4:43 - 4:45Toen de agent de jongen inhaalde,
-
4:45 - 4:46duwde hij hem op de grond.
-
4:46 - 4:49Hij boeide hem
met denkbeeldige handboeien. -
4:49 - 4:51Hij haalde een kwartje uit zijn zak,
-
4:51 - 4:55en zei: 'dit neem ik in beslag.'
-
4:55 - 4:58Hij vroeg of de jongen drugs bij zich had
-
4:58 - 5:01en of er een arrestatiebevel
voor hem was. -
5:01 - 5:03Ik heb dit spelletje heel vaak gezien.
-
5:03 - 5:05Soms gaven de kinderen
het rennen gewoon op. -
5:05 - 5:07Ze gingen plat op de grond liggen,
-
5:07 - 5:11met hun handen omhoog,
of tegen de muur staan. -
5:11 - 5:12Kinderen schreeuwden tegen elkaar,
-
5:12 - 5:14"Ik ga je opsluiten",
-
5:14 - 5:17"Ik ga je opsluiten
en je komt nooit meer thuis!" -
5:17 - 5:21Een keer zag ik hoe een zesjarige
een jongetjes broek naar beneden trok -
5:21 - 5:24en hem probeerde te visiteren.
-
5:25 - 5:28In de eerste anderhalf jaar
in deze buurt, -
5:28 - 5:35schreef ik elk contact op
tussen de politie en de bewoners. -
5:35 - 5:37In de eerste anderhalf jaar
-
5:37 - 5:40zag ik de politie mensen staande houden
op straat of in de auto, -
5:40 - 5:43zag ik ze mensen
fouilleren en natrekken, -
5:43 - 5:45zag ik ze mensen achtervolgen,
-
5:45 - 5:46of meenemen om te ondervragen.
-
5:46 - 5:50Ik zag ze elke dag mensen arresteren,
met maar 5 uitzonderingen. -
5:51 - 5:55Ik zag de politie 52 keer
deuren intrappen, -
5:55 - 5:57mensen achtervolgen door huizen,
-
5:57 - 6:00of mensen arresteren in hun huis.
-
6:00 - 6:0314 keer in anderhalf jaar
-
6:03 - 6:08zag ik de politie jonge mannen stompen,
wurgen, trappen, stampen en slaan, -
6:08 - 6:11nadat ze hen hadden gepakt.
-
6:12 - 6:15Beetje bij beetje leerde ik
twee broers kennen, -
6:15 - 6:16Chuck en Tim.
-
6:16 - 6:19Chuck was 18 en zat
in zijn eindexamenjaar. -
6:19 - 6:23Hij speelde in het basketbalteam
en haalde zessen en zevens. -
6:23 - 6:25Zijn jongere broer Tim was tien.
-
6:25 - 6:28Tim hield van Chuck,
hij volgde hem overal. -
6:28 - 6:30Hij keek naar hem op.
-
6:30 - 6:32Zij woonden bij hun moeder en opa,
-
6:32 - 6:36in een rijtjeshuis met
een tuintje voor en achter. -
6:36 - 6:39Hun moeder vocht tegen verslaving
terwijl de kinderen opgroeiden. -
6:39 - 6:43Het lukte haar nooit
lang werk te houden. -
6:43 - 6:46Zij leefden van opa's pensioen.
-
6:46 - 6:49Het was eigenlijk niet genoeg
voor voedsel en kleding. -
6:49 - 6:52Niet genoeg voor schoolspullen.
-
6:52 - 6:54Het gezin had het echt moeilijk.
-
6:54 - 6:57Chuck deed bijna eindexamen
toen ik hem ontmoette. -
6:57 - 7:00Hij was net 18 geworden.
-
7:00 - 7:03Die winter, op het schoolplein,
-
7:03 - 7:06schold een kind Chucks moeder
uit voor heroïnehoer. -
7:06 - 7:09Chuck duwde hem met
zijn gezicht in de sneeuw. -
7:09 - 7:13De schoolpolitie klaagde hem aan
voor zware mishandeling. -
7:13 - 7:14Met het andere kind ging het goed.
-
7:14 - 7:18Ik denk dat het meer gekrenkte trots was.
-
7:18 - 7:20Omdat Chuck 18 was,
-
7:20 - 7:23werd hij naar de gevangenis gestuurd.
-
7:23 - 7:25In het noordoosten van Philadelphia.
-
7:25 - 7:29Hij bleef vastzitten, omdat hij
de borgtocht niet kon betalen. -
7:29 - 7:33De rechtszaak sleepte zich voort.
-
7:33 - 7:35Zijn hele eindexamenjaar lang.
-
7:36 - 7:39Aan het eind van het schooljaar,
-
7:39 - 7:42seponeerde de rechter
de meeste aanklachten. -
7:42 - 7:44Chuck mocht naar huis.
-
7:44 - 7:48Hij moest alleen de kosten betalen.
-
7:48 - 7:51Tim was die dag heel blij.
-
7:51 - 7:53In september wilde Chuck
zich weer op school inschrijven, -
7:53 - 7:55maar de secretaresse zei
-
7:55 - 7:58dat hij nu 19 was en daarmee
te oud om toegelaten te worden. -
7:58 - 8:02Toen kwam er een arrestatiebevel,
-
8:02 - 8:05omdat hij de 225 dollar aan
juridische kosten niet had betaald. -
8:05 - 8:09Dat had hij moeten doen
zodra zijn zaak voorbij was. -
8:09 - 8:13Zo werd hij een voortvluchtige drop-out.
-
8:13 - 8:15Tim werd voor het eerst gearresteerd,
-
8:15 - 8:17toen hij net 11 was.
-
8:17 - 8:19Het was Chuck gelukt
het bevel op te heffen. -
8:19 - 8:22Hij had een betalingsregeling
voor de juridische kosten. -
8:22 - 8:25Hij bracht Tim naar school
in de auto van zijn vriendin. -
8:25 - 8:28Hij wordt staande gehouden
en de auto wordt gecontroleerd. -
8:28 - 8:32Die blijkt gestolen in Californië.
-
8:32 - 8:36Chuck had hier geen idee van.
-
8:36 - 8:39Zijn vriendins oom had de auto
op een veiling gekocht, -
8:39 - 8:41in noordoost Philadelphia.
-
8:41 - 8:43Chuck en Tim waren nog nooit
buiten de regio geweest. -
8:43 - 8:46Laat staan in Californië.
-
8:46 - 8:48Maar de agenten op het bureau,
-
8:48 - 8:52legden hem 'bezit van
gestolen goederen' ten laste. -
8:52 - 8:54Een paar dagen later,
-
8:54 - 8:57klaagde de kinderrechter
Tim, elf jaar, aan -
8:57 - 9:00voor medeplichtigheid.
-
9:00 - 9:03Hij kreeg drie jaar voorwaardelijk.
-
9:04 - 9:07Met deze straf die boven zijn hoofd hing,
-
9:07 - 9:09legde Chuck zijn broertje uit
-
9:09 - 9:13hoe hij kon vluchten voor de politie.
-
9:13 - 9:15Ze zaten naast elkaar in de achtertuin,
-
9:15 - 9:17die uitkeek op een steeg.
-
9:17 - 9:21Chuck leerde Tim hoe hij
ongemarkeerde politieauto's kon herkennen. -
9:21 - 9:27Hoe hij met een politie-inval moest omgaan
en waar en hoe hij zich kon verbergen. -
9:27 - 9:29Denk eens even na
-
9:29 - 9:31hoe het leven van Chuck en Tim
eruit zou zien -
9:31 - 9:35als zij in een buurt woonden
waar kinderen naar de universiteit gaan -
9:35 - 9:38en niet naar de gevangenis.
-
9:38 - 9:41Een buurt zoals waar ik ben opgegroeid.
-
9:41 - 9:43Oké, kun je zeggen,
-
9:43 - 9:46maar Chuck en Tim en kinderen
zoals zij begaan misdaden. -
9:46 - 9:48Horen zij niet in de gevangenis?
-
9:48 - 9:52Horen zij niet bang te zijn om
gearresteerd te worden? -
9:52 - 9:55Ik zou zeggen van niet.
-
9:55 - 9:56Zij horen daar niet,
-
9:56 - 10:01En zeker niet voor dezelfde dingen
die andere, meer bevoorrechte jongeren -
10:01 - 10:03ongestraft doen.
-
10:03 - 10:05Als Chuck op mijn school had gezeten,
-
10:05 - 10:07dan was dat vechtpartijtje afgedaan
-
10:07 - 10:09als vechten op het schoolplein.
-
10:09 - 10:13Het zou nooit een aanklacht voor
zware mishandeling zijn geworden. -
10:13 - 10:16Niemand van mijn studiegenoten
-
10:16 - 10:17heeft een strafblad.
-
10:17 - 10:19Niemand.
-
10:19 - 10:23Maar hoeveel zouden er een hebben
als de politie hen had aangehouden -
10:23 - 10:27en hun zakken op drugs had doorzocht
onderweg naar school? -
10:27 - 10:31Of als ze 's nachts een inval hadden
gedaan tijdens een van hun feestjes? -
10:32 - 10:34Oké, kun je zeggen.
-
10:34 - 10:36Zorgt dit hoge percentage gevangenen
-
10:36 - 10:38niet ook voor onze
lage criminaliteitscijfers? -
10:38 - 10:41Er is minder criminaliteit.
Dat is goed. -
10:41 - 10:43Natuurlijk is dat goed,
weinig criminaliteit. -
10:43 - 10:47De criminaliteit daalde plotseling
in de jaren 90 en 00. -
10:47 - 10:49Maar volgens een commissie van academici,
-
10:49 - 10:53vorig jaar bijeengeroepen door
de Nationale Academie van Wetenschappen, -
10:53 - 10:57is de relatie tussen ons historisch
hoge aantal gedetineerden -
10:57 - 11:00en onze historisch lage criminaliteit
behoorlijk zwak. -
11:00 - 11:04Het blijkt dat de criminaliteitscijfers
op en neer gaan. -
11:04 - 11:08Onafhankelijk van hoeveel jongeren
we detineren. -
11:09 - 11:12We denken nogal kortzichtig
over rechtvaardigheid: -
11:12 - 11:16goed en slecht, onschuldig en schuldig.
-
11:16 - 11:19Onrechtvaardigheid gaat over
onterecht veroordeeld worden. -
11:19 - 11:22Als je veroordeeld wordt
voor iets dat je gedaan hebt, -
11:22 - 11:23dan moet je gestraft worden.
-
11:23 - 11:25Er zijn onschuldigen en schuldigen.
-
11:25 - 11:28Er zijn slachtoffers en daders.
-
11:28 - 11:32Misschien moeten we wat
breder kijken dan dat. -
11:32 - 11:37Vandaag de dag vragen we van
kinderen uit achterstandswijken, -
11:37 - 11:39die het minste geld hebben,
-
11:39 - 11:41die op de slechtste scholen zitten,
-
11:41 - 11:44die het het moeilijkst hebben
op de arbeidsmarkt, -
11:44 - 11:48die leven in buurten waar geweld
een dagelijks probleem is... -
11:48 - 11:52die kinderen vragen we om
op het scherp van de snede te lopen. -
11:52 - 11:56Om eigenlijk nooit iets fout te doen.
-
11:56 - 12:01Waarom geven we geen hulp
aan jongeren met deze problemen? -
12:01 - 12:08Waarom bieden we ze alleen handboeien,
detentie en een voortvluchtig bestaan? -
12:08 - 12:11Kunnen we niets beters verzinnen?
-
12:11 - 12:13Kunnen we ons een strafrecht voorstellen
-
12:13 - 12:17dat zich richt op herstel,
preventie, sociale inclusie, -
12:17 - 12:20in plaats van op bestraffen?
-
12:20 - 12:28(Applaus)
-
12:28 - 12:30Een strafrecht dat erkent
-
12:30 - 12:34met welke uitsluiting arme, gekleurde
mensen in de VS te maken hebben. -
12:34 - 12:39Een systeem dat deze uitsluiting
niet promoot en ook niet voortzet. -
12:39 - 12:43(Applaus)
-
12:43 - 12:48En tot slot, een strafrecht
dat gelooft in jonge zwarte mensen, -
12:48 - 12:52in plaats van ze te zien als de vijand
die je moet opsluiten. -
12:52 - 12:59(Applaus)
-
12:59 - 13:02Het goede nieuws is dat we dit al doen.
-
13:02 - 13:07Een paar jaar geleden schreef
Michelle Alexander 'De nieuwe Jim Crow', -
13:07 - 13:11waardoor Amerikanen detentie gingen zien
als een zaak van burgerrechten. -
13:11 - 13:15Een zaak groter dan ze ooit hadden gezien.
-
13:15 - 13:18President Obama en Eric Holder,
de minister van Justitie, -
13:18 - 13:21hebben zich sterk uitgelaten
voor het hervormen van straffen -
13:21 - 13:25en de noodzaak om raciale ongelijkheid
in detentie aan te pakken. -
13:25 - 13:28We zien dat staten het beleid
van 'stoppen en fouilleren' -
13:28 - 13:30overboord gooien omdat
het burgerrechten schendt. -
13:30 - 13:35We zien steden en staten het bezit
van marihuana decriminaliseren. -
13:35 - 13:37New York, New Jersey en Californië
-
13:37 - 13:41hebben het aantal gedetineerden
teruggebracht en gevangenissen gesloten, -
13:41 - 13:44terwijl ze ook een grote daling
in criminaliteit zien. -
13:44 - 13:45Texas doet nu ook mee
-
13:45 - 13:49en sluit ook gevangenissen en
investeert in onderwijs. -
13:49 - 13:53Er groeit een vreemde coalitie
van links en van rechts, -
13:53 - 13:56van oud-gevangenen en
fiscaal-conservatieven, -
13:56 - 13:59van burgerrechtenactivisten
en libertisten, -
13:59 - 14:03van jongeren die demonstreren
tegen politiegeweld -
14:03 - 14:06tegen ongewapende zwarte jongeren.
-
14:06 - 14:08En oudere, rijkere mensen --
-
14:08 - 14:10sommigen hier in het publiek --
-
14:10 - 14:14die veel geld stoppen in initiatieven
om minder te detineren. -
14:15 - 14:17Met een sterk verdeeld parlement
-
14:17 - 14:20is de verandering van het strafrecht
-
14:20 - 14:23ongeveer het enige waar links en rechts
-
14:23 - 14:25elkaar vinden.
-
14:25 - 14:29Ik had niet gedacht dat ik dit
tijdens mijn leven zou meemaken. -
14:29 - 14:33Ik denk dat veel mensen die
onvermoeibaar hebben geschreven -
14:33 - 14:37over de oorzaken en gevolgen van
onze historisch hoge detentiecijfers -
14:37 - 14:41ook niet hadden verwacht dit nog
mee te mogen maken. -
14:41 - 14:45De vraag is nu wat we ervan
kunnen waarmaken. -
14:45 - 14:48Hoe zeer kunnen we veranderen?
-
14:48 - 14:50Ik wil eindigen met
een oproep aan jongeren. -
14:50 - 14:52Jongeren op de universiteit.
-
14:52 - 14:55Jongeren die worstelen
om uit de gevangenis te blijven, -
14:55 - 14:58of om hun straf uit te zitten
en naar huis te gaan. -
14:58 - 15:02Deze wegen naar volwassenheid
lijken misschien gescheiden werelden, -
15:02 - 15:07maar de jongeren in deze werelden
-
15:07 - 15:08laten ons zien
-
15:08 - 15:11dat ze een ding gemeen hebben:
-
15:11 - 15:16allen kunnen leiders worden
in de hervorming van ons strafrecht. -
15:16 - 15:20Jongeren zijn altijd voorvechters
geweest van gelijke rechten, -
15:20 - 15:22van menselijke waardigheid,
-
15:22 - 15:25en voorvechters van vrijheid.
-
15:25 - 15:27De missie voor de jongere generatie,
-
15:27 - 15:32die volwassen wordt in deze tijd
van --potentieel -- enorme verandering, -
15:32 - 15:37is om massale detinering te stoppen
en een nieuw strafrecht te bouwen -
15:37 - 15:40met de nadruk op rechtvaardigheid.
-
15:40 - 15:42Dankjewel.
-
15:42 - 15:50(Applaus)
- Title:
- Hoe we sommige kinderen voorbereiden op de universiteit — en andere op de gevangenis
- Speaker:
- Alice Goffman
- Description:
-
In de VS zijn er twee organisaties die jongeren begeleiden op hun weg naar volwassenheid: de universiteit en de gevangenis. Sociologe Alice Goffman bracht zes jaar door in een probleemwijk van Philadelphia en zag met eigen ogen hoe jongeren van Afro-Amerikaanse en Latijns-Amerikaanse afkomst op het pad naar de gevangenis gebracht worden - dat soms begint door kleine overtredingen. In haar gepassioneerde verhaal stelt zij de vraag: "Waarom bieden we slechts handboeien en gevangenisstraf?"
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:04
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How we're priming some kids for college — and others for prison | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How we're priming some kids for college — and others for prison | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How we're priming some kids for college — and others for prison | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How we're priming some kids for college — and others for prison | ||
Axel Saffran approved Dutch subtitles for How we're priming some kids for college — and others for prison | ||
Robert de Ridder accepted Dutch subtitles for How we're priming some kids for college — and others for prison | ||
Robert de Ridder edited Dutch subtitles for How we're priming some kids for college — and others for prison | ||
Robert de Ridder edited Dutch subtitles for How we're priming some kids for college — and others for prison |