Return to Video

Ludzka sperma kontra kaszalot - Aatish Bhatia

  • 0:07 - 0:11
    W 1977 roku fizyk Edward Purcell
  • 0:11 - 0:13
    oszacował, że popchnięta bakteria
  • 0:13 - 0:14
    oszacował, że popchnięta bakteria
  • 0:14 - 0:17
    zatrzyma się w ciągu milionowej części sekundy.
  • 0:17 - 0:19
    Przez ten czas przebędzie drogę
  • 0:19 - 0:21
    równą szerokości pojedynczego atomu.
  • 0:21 - 0:23
    Podobnie jest w przypadku plemnika
  • 0:23 - 0:25
    i wielu innych mikrobów.
  • 0:25 - 0:28
    Ma to związek z ich małymi rozmiarami.
  • 0:28 - 0:31
    Mikroby żyją w świecie nam obcym,
  • 0:31 - 0:33
    gdzie przemierzenie kilku centymetrów w wodzie
  • 0:33 - 0:35
    jest nie lada sztuką.
  • 0:35 - 0:38
    Dlaczego rozmiar ma taki wpływ na pływaka?
  • 0:38 - 0:39
    Co sprawia, że świat plemnika
  • 0:39 - 0:41
    tak bardzo rózni się
  • 0:41 - 0:43
    od świata kaszalota?
  • 0:43 - 0:44
    By się tego dowiedzieć,
  • 0:44 - 0:46
    trzeba zagłębić się w fizyce płynów.
  • 0:46 - 0:48
    Można to sobie wyobrazić następująco:
  • 0:48 - 0:50
    załóżmy, że pływasz w basenie.
  • 0:50 - 0:53
    Ty i masa cząsteczek wody,
  • 0:53 - 0:54
    które przewyższają cię liczebnie
  • 0:54 - 0:57
    tysiąc trylionów do jednego.
  • 0:57 - 0:58
    Łatwo się przez nie przepchnąć
  • 0:58 - 1:01
    wielkiemu ciału,
  • 1:01 - 1:03
    ale gdybyśmy byli bardzo mali,
  • 1:03 - 1:05
    powiedzmy rozmiaru cząsteczki wody,
  • 1:05 - 1:06
    byłoby to jak pływanie
  • 1:06 - 1:08
    w basenie pełnym ludzi.
  • 1:08 - 1:10
    Zamiast sunąć pomiędzy
  • 1:10 - 1:12
    małymi cząsteczkami,
  • 1:12 - 1:14
    teraz każda cząsteczka wody
  • 1:14 - 1:16
    jest jak inna osoba, obok której
    trzeba się przepchnąć,
  • 1:16 - 1:18
    by gdziekolwiek dotrzeć.
  • 1:18 - 1:21
    W 1883 r. fizyk Osborne Reynolds odkrył,
  • 1:21 - 1:23
    że istnieje prosta liczba,
  • 1:23 - 1:26
    pozwalająca oszacować zachowanie płynów.
  • 1:26 - 1:27
    Zwana jest Liczbą Reynoldsa
  • 1:27 - 1:30
    i zależy od prostych właściwości,
  • 1:30 - 1:31
    na przykład rozmiaru pływaka,
  • 1:31 - 1:33
    jego prędkości,
  • 1:33 - 1:34
    gęstości i lepkości płynu.
  • 1:34 - 1:36
    gęstości i lepkości płynu.
  • 1:36 - 1:37
    gęstości i lepkości płynu.
  • 1:37 - 1:39
    Oznacza to,
  • 1:39 - 1:41
    że stworzenia różnych rozmiarów
  • 1:41 - 1:43
    zamieszkują bardzo różne środowiska,
  • 1:43 - 1:45
    Z uwagi na duże rozmiary,
  • 1:45 - 1:46
    kaszalot zamieszkuje
  • 1:46 - 1:48
    świat dużych liczb Reynoldsa.
  • 1:48 - 1:50
    Pojedynczym ruchem ogona
  • 1:50 - 1:53
    może przepłynąć niesamowity dystans.
  • 1:53 - 1:54
    Tymczasem nasze plemniki
  • 1:54 - 1:56
    zamieszkują niskie wartości liczby Reynoldsa.
  • 1:56 - 1:58
    Jeśli plemnik przestałby poruszać ogonkiem,
  • 1:58 - 2:01
    nie minąłby nawet pojedynczego atomu.
  • 2:01 - 2:03
    Żeby wyobrazić sobie,
    jak to jest być plemnikiem,
  • 2:03 - 2:05
    trzeba sprowadzić się
  • 2:05 - 2:06
    do liczby Reynoldsa.
  • 2:06 - 2:08
    Wyobraź sobie, że pływasz
    w wannie z melasą
  • 2:08 - 2:09
    ruszając rękami tak powoli,
  • 2:09 - 2:12
    jak minutowa wskazówka zegara
  • 2:12 - 2:14
    i już masz pojęcie,
  • 2:14 - 2:16
    na jakie przeciwności trafia plemnik.
  • 2:16 - 2:18
    Jak mikrobom udaje się gdziekolwiek dotrzeć?
  • 2:18 - 2:20
    Niektóre nawet nie próbują.
  • 2:20 - 2:23
    Czekają, aż pokarm sam podpłynie.
  • 2:23 - 2:24
    Coś jak leniwa krowa,
  • 2:24 - 2:27
    która czeka, aż odrośnie trawa pod pyskiem.
  • 2:27 - 2:29
    Wiele mikrobów jednak pływa
  • 2:29 - 2:32
    i to tu mają miejsce niesamowite adaptacje.
  • 2:32 - 2:33
    Jedną ze sztuczek
  • 2:33 - 2:36
    jest deformowanie kształtu wiosła.
  • 2:36 - 2:38
    Zmyślnie je wyginając,
  • 2:38 - 2:40
    tworzą większy opór przy uderzeniu
  • 2:40 - 2:41
    niż uderzeniu powrotnym.
  • 2:41 - 2:45
    Organizmy jednokomórkowe, jak pantofelek,
  • 2:45 - 2:46
    potrafią przebrnąć
  • 2:46 - 2:48
    przez natłok cząsteczek wody.
  • 2:48 - 2:50
    Jest jeszcze inne genialne rozwiązanie,
  • 2:50 - 2:52
    rozwinięte u bakterii i plemników.
  • 2:52 - 2:55
    Zamiast machać wiosełkami w przód i w tył,
  • 2:55 - 2:57
    zawijają je jak korkociąg.
  • 2:57 - 2:59
    Tak jak korkociąg w butelce wina
  • 2:59 - 3:02
    zamienia ruch obrotowy na ruch postępowy,
  • 3:02 - 3:05
    tak te małe stworzenia skręcają spiralne ogonki,
  • 3:05 - 3:07
    by móc poruszać się do przodu
  • 3:07 - 3:10
    w środowisku, gdzie woda
    jest gęsta jak korek.
  • 3:10 - 3:13
    Inne strategie są nawet dziwniejsze.
  • 3:13 - 3:15
    Niektóre bakterie stosują strategię Batmana.
  • 3:15 - 3:17
    Podciągają się za pomocą
    haków abordażowych.
  • 3:17 - 3:19
    Mogą nawet użyć tego haka
  • 3:19 - 3:22
    jako procy i wystrzelić się do przodu.
  • 3:22 - 3:24
    Inne stosują inżynierię chemiczną.
  • 3:24 - 3:28
    H. Pylori to bakteria żyjąca tylko
  • 3:28 - 3:30
    w lepkim kwasowym śluzie żołądka.
  • 3:30 - 3:30
    Uwalnia substancję chemiczną,
  • 3:30 - 3:33
    która rozcieńcza otaczający śluz,
  • 3:33 - 3:35
    pozwalając mu przepływać przez osad.
  • 3:35 - 3:36
    Może nie będzie to zaskoczeniem,
  • 3:36 - 3:37
    że te bakterie odpowiedzialne są
  • 3:37 - 3:39
    za wrzody żołądka.
  • 3:39 - 3:41
    Jeśli bardzo dokładnie przyjrzymy się
  • 3:41 - 3:43
    ciału i otaczającemu światu,
  • 3:43 - 3:45
    zauważymy różnorodność
    mikroskopijnych stworzeń,
  • 3:45 - 3:47
    znajdujących sprytne sposoby poruszania
  • 3:47 - 3:49
    w trudnej sytuacji.
  • 3:49 - 3:50
    Bez tych adaptacji,
  • 3:50 - 3:53
    bakterie nigdy nie znalazłyby żywicieli,
  • 3:53 - 3:55
    a plemniki nigdy nie dotarłyby
    do komórek jajowych,
  • 3:55 - 3:58
    Nigdy nie mielibyśmy wrzodów żołądka,
  • 3:58 - 4:01
    ale też nigdy byśmy się nie urodzili.
Title:
Ludzka sperma kontra kaszalot - Aatish Bhatia
Speaker:
Aatish Bhatia
Description:

Zobacz całą lekcję na: http://ed.ted.com/lessons/human-sperm-vs-the-sperm-whale-aatish-bhatia

Przemieszczanie się jest niezwykle trudne dla mikroskopijnego plemnika. Wyobraźmy sobie człowieka próbującego przepłynąć basen pełen innych ludzi. Podróż ludzkiego plemnika można przyrównać do podróży kaszalota, oszacowując liczbę Reynoldsa, czyli prognozę zachowania płynu, często wahającą się z uwagi na rozmiary pływaka. Aatish Bhatia odkryje przed nami wielką (choć maleńką) podróż plemnika.

Lekcja: Aatish Bhatia; animacja: Brad Purnell.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:18
  • Finished review. Awaiting translator's input.
    =========================================================================================== Odpowiedzieć najlepiej przez komentarze przy tłumaczeniu http://www.amara.org/en/videos/zhqT3rPJK9Vm/pl/580560/808964/?tab=comments. Jeśli odpowiadasz przez Amarę, podaj w temacie tytuł i nazwisko prelegenta, inaczej trudno mi znaleźć, o której prelekcji mowa. =========================================================================================== Poskracałam, co się dało (http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles) i wprowadziłam łamanie linijek (http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). ================================================================================
    Okoliczniki czasu i miejsca wydzielone przecinkiem.

    Okoliczniki czasu i miejsca na początku zdania nie są w języku polskim oddzielane przecinkiem, inaczej niż w angielskim. Przykład: "Today, the basis for scientific time" = "Dzisiaj, podłożem mierzenia czasu" --> "Dzisiaj podłożem mierzenia czasu" ========================================================================== sperm whale to nie plemnik wieloryba tylko kaszalot. http://pl.wikipedia.org/wiki/Kaszalot Proszę takie rzeczy dobrze sprawdzać.
    ================================================================================
    Nadużywanie zaimków dzierżawczych.

    W języku angielskim zaimków dzierżawczych używa się znacznie częściej niż w polskim. Jeśli zaimek nie służy do rozróżnienia w razie wątpliwości, do której osoby coś przynależy, w polskim zaimka dzierżawczego nie użyjemy (np. "I go there with my wife" --> "Idę tam z żoną" - nie trzeba zaznaczać, że własną, nie cudzą, bo wynika to z kontekstu). ================================================================================
    Literówki, które wykryłby moduł sprawdzania pisowni.

    Polecam zainstalować moduł sprawdzania pisowni w przeglądarce. W tłumaczeniu były literówki, które zostałyby wykryte przez tę funkcję. https://addons.mozilla.org/en-us/firefox/addon/polish-spellchecker-dictionary/ =========================================================================== Vs. z angielskiego sądownictwa po polsku to "kontra". http://www.polskieradio.pl/42/259/Artykul/900702,LOT-kontra-Boeing-Negocjacje-do-konca-roku-a-potem-proces-sadowy- =========================================================================================== Zawsze warto też odświeżyć sobie podstawowe zasady dotyczące tworzenia tłumaczeń (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Translation) i postępowania w przypadku korekty (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Review). =========================================================================================== W razie potrzeby możemy też przedyskutować wprowadzone przeze mnie zmiany i wprowadzić inne wersje. Jeśli jeszcze się tam nie spotkaliśmy, zapraszam też do dołączenia do facebookowej grupy dla polskich tłumaczy pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeń - https://www.facebook.com/groups/OTPPolska

Polish subtitles

Revisions Compare revisions