Apa yang dipikirkan dan dirasakan oleh binatang?
-
0:01 - 0:05Pernahkah Anda bertanya,
apa yang binatang pikirkan dan rasakan? -
0:05 - 0:07Mari mulai dengan satu pertanyaan:
-
0:08 - 0:12Apakah anjing saya benar-benar
mencintai saya atau hanya mau camilan? -
0:13 - 0:18Mudah untuk melihat bahwa
anjing kita benar-benar mencintai kita, -
0:18 - 0:20mudah kan, untuk melihat
-
0:20 - 0:24apa yang ada dalam pikiran
kepala kecil yang kita tak ketahui itu. -
0:25 - 0:26Apa yang sedang terjadi?
-
0:27 - 0:29Sesuatu sedang terjadi.
-
0:30 - 0:34Tapi mengapa pertanyaannya selalu,
apakah mereka mencintai kita? -
0:34 - 0:36Mengapa selalu tentang kita?
-
0:36 - 0:39Mengapa kita narsis sekali?
-
0:41 - 0:44Saya menemukan pertanyaan berbeda
untuk ditanyakan kepada binatang. -
0:46 - 0:47Siapakah kalian?
-
0:50 - 0:53Ada beberapa kapasitas pikiran manusia
-
0:53 - 0:58yang kita kira hanya dimiliki
pikiran manusia. -
0:58 - 1:00Tapi apakah itu benar?
-
1:00 - 1:04Apa yang dilakukan makhluk lain
dengan otak mereka? -
1:05 - 1:07Apa yang mereka pikirkan dan rasakan?
-
1:08 - 1:09Adakah cara untuk mengetahuinya?
-
1:09 - 1:11Saya rasa ada.
-
1:11 - 1:13Saya rasa ada beberapa cara.
-
1:13 - 1:17Kita dapat melihat pada evolusi,
kita dapat melihat pada otak mereka -
1:17 - 1:20dan kita dapat mengamati perilaku mereka.
-
1:21 - 1:25Hal pertama yang harus diingat adalah:
otak kita diturunkan. -
1:26 - 1:30Neuron pertama berasal dari ubur-ubur.
-
1:30 - 1:33Ubur-ubur berkembang
menjadi kordata pertama. -
1:33 - 1:37Kordata pertama berkembang
menjadi vertebrata pertama. -
1:37 - 1:40Vertebrata keluar dari laut,
-
1:40 - 1:41dan di sinilah kita.
-
1:43 - 1:48Tapi benar bahwa neuron
dan sel saraf terlihat sama -
1:48 - 1:52pada udang karang, burung, atau Anda.
-
1:52 - 1:56Apa yang dikatakan
tentang pikiran udang karang? -
1:57 - 1:58Dapatkah kita mengetahuinya?
-
1:58 - 2:05Ternyata jika Anda sering memberikan
setruman kecil pada udang karang -
2:05 - 2:07setiap kali mencoba keluar dari sarangnya,
-
2:07 - 2:10lama-lama ia akan cemas.
-
2:11 - 2:15Jika Anda memberikan
udang karang obat yang saya -
2:15 - 2:17untuk mengatasi gangguan
kecemasan pada manusia, -
2:17 - 2:21ia akan relaks, keluar, dan menjelajah.
-
2:22 - 2:25Bagaimana kita menunjukkan kepedulian
akan kecemasan udang karang? -
2:26 - 2:27Biasanya, kita merebus mereka.
-
2:27 - 2:29(Tawa)
-
2:30 - 2:36Gurita menggunakan alat,
seperti kebanyakan monyet -
2:36 - 2:38dan mereka mengenali wajah manusia.
-
2:39 - 2:44Bagaimana kita merayakan kecerdasan
invertebrata yang seperti monyet ini? -
2:44 - 2:45Biasanya direbus.
-
2:47 - 2:51Jika kerapu mengejar seekor ikan
ke dalam celah terumbu karang, -
2:51 - 2:56kadang ia pergi ke tempat
di mana belut moray tidur -
2:56 - 3:00dan ia akan memberi sinyal
kepada belut moray, "Ikuti aku," -
3:00 - 3:02dan si belut moray
akan menangkap sinyalnya. -
3:03 - 3:06Belut moray kemudian akan pergi ke celah
dan menangkap si ikan, -
3:06 - 3:08tapi si ikan bisa saja mengelak
dan kerapu mendapatkannya. -
3:09 - 3:15Ini adalah kerjasama yang ada sejak lama
yang kita ketahui belum lama ini. -
3:15 - 3:18Bagaimana kita merayakan
kerjasama kuno itu? -
3:18 - 3:20Biasanya digoreng.
-
3:21 - 3:25Suatu pola muncul dan mengungkap
lebih banyak tentang kita -
3:25 - 3:27daripada tentang mereka.
-
3:28 - 3:30Berang-berang laut menggunakan alat
-
3:30 - 3:33dan mereka menyisihkan waktu
dari rutinitas mereka -
3:33 - 3:37untuk menunjukkan para bayi yang harus
dilakukan, itu disebut mengajar. -
3:37 - 3:40Simpanse tak melakukannya.
-
3:41 - 3:45Paus pembunuh mengajar
dan berbagi makanan. -
3:47 - 3:49Ketika evolusi menciptakan
sesuatu yang baru, -
3:49 - 3:53bagian yang sudah ada digunakan,
-
3:53 - 3:56untuk diubah menjadi sesuatu yang baru.
-
3:56 - 3:58Dan otak kita menjadi seperti sekarang ini
-
3:58 - 4:02melalui kejamnya perjalanan waktu.
-
4:02 - 4:06Jika Anda melihat otak manusia dan
membandingkannya dengan otak simpanse, -
4:06 - 4:10pada dasarnya yang Anda lihat adalah
otak simpanse yang sangat besar. -
4:10 - 4:14Bagus bahwa otak kita lebih besar,
karena kita mudah merasa terancam. -
4:14 - 4:16(Tawa)
-
4:16 - 4:19Tapi, ada lumba-lumba,
-
4:19 - 4:22otaknya lebih besar dan lebih ruwet.
-
4:23 - 4:25Oke, mungkin Anda akan bilang,
kita melihat pada otak, -
4:25 - 4:28tapi apa hubungannya dengan pikiran?
-
4:28 - 4:32kita dapat melihat cara kerja pikiran
-
4:32 - 4:34dalam logika perilaku.
-
4:35 - 4:38Jadi gajah ini, Anda bisa lihat,
-
4:38 - 4:41jelas, mereka sedang istirahat.
-
4:41 - 4:45Mereka telah menemukan tempat teduh
di bawah pohon palem -
4:45 - 4:48agar bayi mereka bisa tidur di bawahnya,
-
4:48 - 4:51selagi mereka bersantai
namun tetap waspada. -
4:51 - 4:54Kita menalarkan dengan sempurna
gambaran tersebut -
4:54 - 4:58seperti halnya mereka
-
4:58 - 5:02karena di bawah matahari yang sama,
di atas tanah yang sama, -
5:02 - 5:05mendengarkan lolongan bahaya yang sama,
-
5:05 - 5:10mereka menjadi diri mereka
dan kita menjadi diri kita. -
5:11 - 5:13Kita telah hidup berdampingan cukup lama.
-
5:13 - 5:16Tak seorang pun salah tafsir
bahwa gajah ini sedang relaks. -
5:16 - 5:19Mereka jelas sangat khawatir
tentang sesuatu. -
5:19 - 5:21Apa yang mereka cemaskan?
-
5:22 - 5:25Ternyata, jika Anda merekam suara turis
-
5:25 - 5:30dan diputar rekamannya dari pengeras suara
yang tersembunyi di balik semak, -
5:30 - 5:34gajah akan mengabaikannya,
karena turis tak pernah mengganggu gajah. -
5:34 - 5:39Tapi jika Anda merekam suara gembala
-
5:39 - 5:44yang membawa tombak dan sering menyakiti
gajah dalam memperebutkan kubangan air, -
5:44 - 5:49para gajah akan merapat
dan lari dari pengeras suara tersembunyi. -
5:49 - 5:52Gajah tak hanya tahu bahwa ada manusia,
-
5:52 - 5:55mereka tahu bahwa ada
jenis manusia yang berbeda, -
5:55 - 5:58dan bahwa beberapa baik-baik saja
dan beberapa berbahaya. -
5:58 - 6:03Mereka telah mengamati kita lebih lama
daripada kita mengamati mereka. -
6:03 - 6:06Mereka memahami kita lebih baik
daripada kita terhadap mereka. -
6:06 - 6:09Kita punya kepentingan yang sama:
-
6:09 - 6:14merawat bayi kita,
mencari makan, bertahan hidup. -
6:14 - 6:18Apakah kita dilengkapi
untuk mendaki di bukit Afrika -
6:18 - 6:23atau dilengkapi untuk menyelam
ke dasar laut, pada dasarnya kita sama. -
6:23 - 6:25Kita adalah saudara
di balik tampilan kita. -
6:25 - 6:27Gajah punya kerangka yang sama,
-
6:27 - 6:30paus pembunuh punya kerangka yang sama,
-
6:30 - 6:31begitu juga kita.
-
6:34 - 6:36Pertolongan ada saat dibutuhkan.
-
6:37 - 6:39Ada rasa ingin tahu pada anak-anak.
-
6:40 - 6:44Ada ikatan hubungan keluarga.
-
6:46 - 6:48Kita sadar akan adanya kasih sayang.
-
6:49 - 6:51Pendekatan adalah pendekatan.
-
6:52 - 6:55Lalu kita bertanya, "Apakah mereka sadar?"
-
6:55 - 6:58Ketika Anda dibius,
itu membuat Anda tak sadar, -
6:58 - 7:01artinya Anda tidak merasakan apa-apa.
-
7:01 - 7:05Kesadaran sederhananya
adalah merasakan sesuatu. -
7:05 - 7:09Jika Anda melihat, mendengar, merasakan,
jika Anda awas akan segala sesuatu, -
7:09 - 7:13Anda sadar dan mereka sadar.
-
7:15 - 7:16Ada yang bilang
-
7:16 - 7:19ada beberapa hal yang
membuat manusia itu manusia, -
7:19 - 7:21dan salah satu hal tersebut adalah empati.
-
7:21 - 7:24Empati adalah kemampuan pikiran
-
7:24 - 7:27untuk menyamakan suasana hati
dengan sesama di sekitar Anda. -
7:27 - 7:29Itu sangat berguna.
-
7:29 - 7:31Jika teman-teman Anda mulai tergesa-gesa,
-
7:31 - 7:33Anda harus merasa Anda harus cepat juga.
-
7:33 - 7:35Kita semua sedang tergesa sekarang ini.
-
7:35 - 7:39Bentuk empati yang tertua
adalah rasa takut yang menular. -
7:39 - 7:42Jika teman-teman Anda
tiba-tiba terkejut dan pergi, -
7:42 - 7:44Anda tidak berkata,
-
7:44 - 7:47"Wow, saya heran mengapa semuanya pergi."
-
7:47 - 7:48(Tawa)
-
7:51 - 7:55Empati itu sudah lama ada, tapi empati,
seperti hal lain dalam kehidupan, -
7:55 - 7:59ada dalam skala yang
bervariasi dan punya penjabaran. -
7:59 - 8:03Jadi ada empati dasar: Anda merasa sedih,
itu membuat saya sedih. -
8:03 - 8:05Saya melihat Anda senang,
itu membuat saya senang. -
8:05 - 8:08Lalu ada yang namanya simpati,
-
8:08 - 8:10sedikit lebih menggerakkan:
-
8:10 - 8:14"Saya turut sedih
nenekmu baru saja meninggal. -
8:14 - 8:17Saya tak berduka juga, tapi saya mengerti,
saya tahu apa yang Anda rasakan -
8:17 - 8:19dan itu membuat saya prihatin."
-
8:19 - 8:22Lalu jika kita termotivasi
untuk bergerak karena simpati, -
8:22 - 8:23Saya menyebutnya belas kasih.
-
8:24 - 8:28Jauh dari hal yang membuat kita manusia,
-
8:28 - 8:31empati manusia jauh dari sempurna.
-
8:31 - 8:36Kita mengumpulkan makhluk berempati,
kita membunuh dan memakan mereka. -
8:36 - 8:39Nah, mungkin Anda bilang,
mereka beda spesies. -
8:39 - 8:43Itu tindakan memangsa,
dan manusia adalah pemangsa. -
8:43 - 8:48Tapi kita tak memperlakukan
sesama kita lebih baik juga. -
8:49 - 8:52Orang yang sepertinya hanya tahu
satu hal tentang perilaku hewan, -
8:52 - 8:56tahu bahwa Anda tak seharusnya
menyamakan perasaan dan emosi manusia -
8:56 - 8:58dengan spesies lain.
-
8:59 - 9:01Yah, saya rasa itu konyol,
-
9:01 - 9:05karena menyamakan perasaan
dan emosi manusia pada spesies lain -
9:05 - 9:09adalah terkaan pertama yang terbaik
tentang yang mereka lakukan dan rasakan, -
9:09 - 9:12karena otak mereka
pada dasarnya sama dengan kita. -
9:12 - 9:14Strukturnya sama.
-
9:14 - 9:19Hormon yang sama yang menciptakan
suasana hati dan motivasi dalam diri kita -
9:19 - 9:21juga ada dalam otak mereka.
-
9:23 - 9:28Tidak ilmiah untuk mengatakan bahwa
mereka lapar ketika mereka berburu -
9:28 - 9:31dan lelah ketika lidah mereka terjulur,
-
9:31 - 9:34lalu berkata ketika mereka
bermain dengan anak-anak -
9:34 - 9:36dan bertingkah riang dan gembira,
-
9:36 - 9:41kita tak tahu apakah mereka
bisa saja merasakan sesuatu. -
9:41 - 9:43Itu tidak ilmiah.
-
9:44 - 9:46Jadi baiklah, seorang wartawan
berkata pada saya, -
9:46 - 9:51"Mungkin saja, tapi bagaimana Anda tahu
bahwa binatang lain berpikir dan merasa?" -
9:51 - 9:54Dan saya mulai mencari-cari dari ratusan
-
9:54 - 9:56referensi ilmiah yang ada di buku saya
-
9:56 - 9:59dan saya sadar jawabannya ada
di dalam ruangan bersama dengan saya. -
9:59 - 10:03Saat anjing saya bangun
dari karpet dan mendatangi saya -- -
10:03 - 10:05bukan ke sofa, ke saya --
-
10:05 - 10:09dan ia berguling menelentangkan badannya
dan menunjukkan perutnya, -
10:09 - 10:12ia berpikir, "Aku mau perutku digosok.
-
10:15 - 10:17Aku tahu bahwa aku bisa datang ke Carl,
-
10:17 - 10:19dia akan mengerti apa yang kuminta.
-
10:20 - 10:23Aku tahu aku bisa percaya padanya
karena kita keluarga. -
10:23 - 10:26Dia akan melakukannya
dan rasanya pasti enak." -
10:26 - 10:28(Tawa)
-
10:28 - 10:31Ia telah berpikir dan merasakan,
-
10:31 - 10:34dan benar-benar tak lebih rumit dari itu.
-
10:34 - 10:39Tapi kita melihat binatang lain
dan berkata, "Lihat, paus pembunuh, -
10:39 - 10:41serigala, gajah:
-
10:41 - 10:43mereka tak melihatnya seperti itu."
-
10:44 - 10:48Pejantan bersirip tinggi itu adalah L41.
-
10:48 - 10:50Ia berusia 38 tahun.
-
10:50 - 10:54Betina yang berada tepat
di sisi kirinya adalah L22. -
10:54 - 10:55Ia 44 tahun.
-
10:55 - 10:58Mereka telah saling mengenal
selama puluhan tahun. -
10:59 - 11:01Mereka tahu sekali siapa mereka.
-
11:01 - 11:02Mereka tahu siapa teman mereka.
-
11:02 - 11:04Mereka tahu siapa pesaing mereka.
-
11:04 - 11:06Ada garis karir dalam hidup mereka.
-
11:07 - 11:09Mereka tahu di mana mereka setiap saat.
-
11:11 - 11:13Ini adalah gajah yang bernama Philo.
-
11:14 - 11:15Ia adalah pejantan muda.
-
11:15 - 11:17Ini dia empat hari kemudian.
-
11:19 - 11:24Manusia tak hanya bisa merasakan duka,
kita juga banyak menciptakannya. -
11:27 - 11:29Kita mau memahat gading mereka.
-
11:30 - 11:33Mengapa kita tak bisa menunggu
sampai mereka mati? -
11:36 - 11:39Dulu, jangkauan gajah mencakup wilayah
dari pesisir Laut Mediterania -
11:39 - 11:42sampai ke Semenanjung Harapan.
-
11:42 - 11:45Tahun 1980, ada kubu gajah yang luas
-
11:45 - 11:47di Afrika Tengah dan Timur.
-
11:47 - 11:52Saat ini jangkauannya terpecah
menjadi wilayah-wilayah yang kecil. -
11:52 - 11:56Ini adalah wilayah hewan
yang kita desak menuju kepunahan, -
11:56 - 12:00sesama makhluk, makhluk
yang paling indah di muka bumi. -
12:01 - 12:05Tentunya, kita memperlakukan
alam liar lebih baik di Amerika ini. -
12:06 - 12:10Di Taman Nasional Yellowstone,
kita membunuh semua serigala. -
12:10 - 12:13Sebenarnya kita telah membunuh setiap
serigala di selatan perbatasan Kanada. -
12:13 - 12:18Tapi di area taman, penjaga taman
melakukannya di tahun 1920-an, -
12:18 - 12:20lalu 60 tahun kemudian
mereka harus membawanya kembali, -
12:20 - 12:23karena populasi rusa besar
menjadi tak terkendali. -
12:25 - 12:26Kemudian manusia datang.
-
12:26 - 12:30Ribuan orang datang
untuk melihat serigala, -
12:30 - 12:33tempat melihat serigala yang
paling mudah ditemui dan diakses di dunia. -
12:34 - 12:37Saya pergi ke sana dan menyaksikan
keluarga serigala yang luar biasa. -
12:37 - 12:38Suatu kawanan adalah keluarga.
-
12:38 - 12:42Ada dewasa yang berbiak
dan beberapa generasi muda. -
12:43 - 12:48Saya menyaksikan kawanan yang terkenal dan
terkokoh di Taman Nasional Yellowstone. -
12:48 - 12:51Lalu, ketika mereka berkeliaran
sedikit di luar perbatasan, -
12:51 - 12:54dua dewasanya terbunuh,
-
12:54 - 12:56termasuk induknya,
-
12:56 - 12:59yang kadang disebut betina pemimpin.
-
13:00 - 13:04Tak lama, terjadi persaingan saudara
pada keluarga yang tersisa. -
13:05 - 13:07Saudara perempuan mengusir
saudara perempuan lain. -
13:08 - 13:11Yang di sebelah kanan itu mencoba
berhari-hari untuk bergabung kembali. -
13:11 - 13:14Mereka menolaknya karena iri padanya.
-
13:14 - 13:17Ia mendapat terlalu banyak perhatian
dari dua pejantan yang baru, -
13:17 - 13:19dan ia adalah yang paling matang.
-
13:19 - 13:20Mereka tak bisa menerima semua itu.
-
13:20 - 13:23Ia akhirnya berkeliaran
di luar taman dan tertembak. -
13:24 - 13:28Si jantan pemimpin akhirnya
terusir dari keluarganya sendiri. -
13:28 - 13:30Saat musim dingin tiba,
-
13:30 - 13:34ia kehilangan wilayah kekuasaannya,
kelompok berburunya, -
13:34 - 13:37anggota keluarganya, dan pasangannya.
-
13:39 - 13:43Kita telah menyebabkan
banyak penderitaan terhadap mereka. -
13:44 - 13:49Misterinya, mengapa mereka tidak
menyakiti kita lebih dari ini? -
13:50 - 13:53Paus ini baru saja selesai
memangsa sebagian paus abu-abu -
13:53 - 13:56dengan kawanannya yang telah
membunuh paus tersebut. -
13:56 - 13:59Tak ada yang perlu ditakutkan
oleh orang-orang di kapal itu. -
14:00 - 14:02Paus ini bernama T20.
-
14:02 - 14:07Dia baru saja merobek anjing laut
menjadi tiga bagian dengan dua temannya. -
14:07 - 14:10Berat anjing laut itu kira-kira
sama dengan orang di kapal. -
14:10 - 14:12Tak ada yang harus mereka takutkan.
-
14:12 - 14:14Mereka memakan anjing laut.
-
14:15 - 14:16Mengapa mereka tak memakan ktia?
-
14:19 - 14:23Mengapa kita bisa mempercayai
keberadaan mereka di sekitar balita? -
14:24 - 14:30Mengapa paus pembunuh kembali
ke para peneliti yang tersesat dalam kabut -
14:30 - 14:34dan membimbing mereka bermil-mil jauhnya
sampai kabutnya hilang -
14:34 - 14:37dan rumah para peneliti
tepat berada di pesisir itu? -
14:37 - 14:39Dan itu terjadi lebih dari satu kali.
-
14:41 - 14:44Di Bahama, ada wanita
yang bernama Denise Herzing, -
14:44 - 14:47ia mempelajari lumba-lumba totol
dan mereka mengenali dia. -
14:47 - 14:50Ia kenal lumba-lumba dengan baik.
Ia kenal setiap dari mereka. -
14:50 - 14:52Mereka mengenalinya dan
tahu kapal penelitiannya. -
14:52 - 14:54Ketika ia muncul, mereka
berreuni dengan gembira. -
14:54 - 14:58Kecuali, suatu saat ia muncul
dan mereka tak mau mendekati kapal, -
14:58 - 15:00dan itu sangat aneh.
-
15:00 - 15:02Dan mereka tak menemukan sebabnya
-
15:02 - 15:03sampai seseorang keluar ke geladak
-
15:03 - 15:06dan mengabarkan bahwa
ada awak kapal yang meninggal -
15:06 - 15:08waktu tidur siang di tempat tidurnya.
-
15:09 - 15:13Bagaimana lumba-lumba tahu
bahwa salah satu jantung manusia -
15:13 - 15:14baru saja berhenti?
-
15:15 - 15:17Mengapa mereka peduli?
-
15:17 - 15:19Dan mengapa itu membuat mereka takut?
-
15:21 - 15:26Hal-hal misterius ini adalah
petunjuk dari semua yang terjadi -
15:26 - 15:29dalam pikiran makhluk
yang hidup bersama kita di Bumi -
15:29 - 15:33yang hampir tak pernah kita pikirkan.
-
15:34 - 15:36Di suatu akuarium di Afrika Selatan
-
15:36 - 15:40ada bayi lumba-lumba
hidung botol bernama Dolly. -
15:40 - 15:46Ia sedang menyusu dan suatu hari
seorang petugas beristirahat dan merokok -
15:46 - 15:50dan ia melihat ke jendela
ke arah kolam sambil merokok. -
15:50 - 15:53Dolly menghampiri dan menatapnya,
-
15:53 - 15:57lalu kembali ke induknya,
menyusu satu atau dua menit, -
15:57 - 15:59kembali ke jendela
-
15:59 - 16:04dan melepaskan awan dari susu
yang membungkus kepalanya seperti asap. -
16:04 - 16:07Entah bagaimana,
bayi lumba-lumba hidung botol ini -
16:07 - 16:12punya ide menggunakan susu
untuk meniru asap. -
16:12 - 16:16Saat manusia menggunakan
suatu hal untuk meniru hal lainnya, -
16:16 - 16:18kita menyebutnya seni.
-
16:18 - 16:20(Tawa)
-
16:20 - 16:21Hal-hal yang membuat kita manusia
-
16:21 - 16:24bukanlah hal yang kita pikir
membuat kita manusia. -
16:25 - 16:27Yang membuat kita manusia adalah,
-
16:27 - 16:30dari semua hal yang dimiliki
pikiran kita dan mereka, -
16:30 - 16:33milik kita adalah yang paling ekstrim.
-
16:34 - 16:37Kita adalah hewan
yang paling berbelas kasih, -
16:37 - 16:40paling kasar, paling kreatif,
-
16:40 - 16:44dan paling merusak
yang pernah ada di planet ini, -
16:44 - 16:48dan kita adalah gabungan
dari kesemua hal tersebut. -
16:49 - 16:54Tapi cinta bukanlah hal
yang menjadikan kita manusia. -
16:54 - 16:57Cinta tidak khusus dimiliki oleh kita.
-
16:58 - 17:02Kita bukan satu-satunya
yang peduli akan pasangan kita. -
17:02 - 17:05Kita bukan satu-satunya
yang peduli akan anak-anak kita. -
17:07 - 17:12Burung albatros sering terbang sejauh
enam ribu kadang bahkan sepuluh ribu mil -
17:12 - 17:16selama beberapa minggu untuk membawakan
satu santapan, satu santapan besar, -
17:16 - 17:18untuk anak-anak mereka yang menunggu.
-
17:19 - 17:23mereka bersarang di pulau yang
amat terpencil di antara lautan di dunia, -
17:23 - 17:26dan seperti inilah kelihatannya.
-
17:27 - 17:32Meneruskan hidup dari generasi satu
ke yang lainnya adalah rantai keberadaan. -
17:32 - 17:35Jika terhenti, semua hilang.
-
17:35 - 17:40Jika ada yang sakral, itulah.
Dan masuk ke dalam hubungan sakral itu -
17:40 - 17:42muncul sampah plastik kita.
-
17:42 - 17:45Saat ini, semua burung ini
ada plastik di perut mereka. -
17:46 - 17:51Ini seekor albatros berusia enam bulan,
siap untuk merontokkan bulu -- -
17:51 - 17:55mati, penuh dengan pematik api merah.
-
17:55 - 17:58Bukan hubungan seperti ini
yang seharusnya kita punya -
17:58 - 18:00dengan makhluk lain di dunia ini.
-
18:00 - 18:03Tapi kita, yang telah menamai
diri sendiri dengan otak kita, -
18:04 - 18:08tidak pernah berpikir
tentang konsekuensinya. -
18:09 - 18:12Saat kita menyambut
manusia baru ke dunia ini, -
18:12 - 18:17kita menyambut bayi kita
dengan kebersamaan makhluk lain. -
18:17 - 18:19Kita melukis gambar binatang di dinding.
-
18:19 - 18:21Kita tidak melukis ponsel.
-
18:21 - 18:23Kita tidak melukis meja kerja.
-
18:23 - 18:27Kita melukis binatang untuk
menunjukkan bahwa kita tak sendirian. -
18:27 - 18:29Ada yang hidup bersama kita.
-
18:31 - 18:35Tiap binatang yang ada
di setiap lukisan perahu Nuh, -
18:35 - 18:40yang dianggap pantas diselamatkan,
sekarang hidupnya terancam, -
18:40 - 18:42dan penyebab maut mereka adalah kita.
-
18:44 - 18:46Kita mengawali dengan pertanyaan:
-
18:46 - 18:48Apakah mereka mencintai kita?
-
18:50 - 18:52Kita akan menanyakan pertanyaan lainnya.
-
18:53 - 18:57Apakah kita mampu
menggunakan kemampuan kita -
18:58 - 19:02untuk memedulikan mereka,
cukup untuk membiarkan mereka terus hidup? -
19:05 - 19:06Terima kasih banyak.
-
19:06 - 19:12(Tepuk tangan)
- Title:
- Apa yang dipikirkan dan dirasakan oleh binatang?
- Speaker:
- Carl Safina
- Description:
-
Apa yang terjadi di dalam pikiran binatang? Bisakah kita tahu apakah, atau jikakah, mereka berpikir dan merasa? Carl Safina merasa bahwa kita bisa. Menggunakan penemuan dan anekdot yang mengembangkan ekologi, biologi, dan ilmu perilaku, ia menyatukan kisah-kisah paus, serigala, gajah, dan burung albatros untuk menegaskan bahwa tepat seperti kita yang berpikir, merasa, menggunakan peralatan, dan mengekspresikan emosi, begitu juga halnya dengan makhluk lain - dan pikiran - yang hidup di Bumi bersama kita.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:26
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for What are animals thinking and feeling? | ||
Defri Yona edited Indonesian subtitles for What are animals thinking and feeling? | ||
Defri Yona accepted Indonesian subtitles for What are animals thinking and feeling? | ||
Defri Yona edited Indonesian subtitles for What are animals thinking and feeling? | ||
Defri Yona edited Indonesian subtitles for What are animals thinking and feeling? | ||
Abe Felisa edited Indonesian subtitles for What are animals thinking and feeling? | ||
Abe Felisa edited Indonesian subtitles for What are animals thinking and feeling? | ||
Abe Felisa edited Indonesian subtitles for What are animals thinking and feeling? |