Džesika Grin (Jessica Green): Prekriveni smo bakterijama. Dizajnirajmo s tim na umu.
-
0:01 - 0:05Sve je pokriveno
nevidljivim ekosistemima -
0:05 - 0:10sačinjenim od sićušnih oblika života:
bakterija, virusa i gljivica. -
0:10 - 0:14Naši stolovi, kompjuteri,
olovke, zgrade -
0:14 - 0:17svi imaju lokalne
mikrobijalne pejzaže. -
0:17 - 0:20Dok dizajniramo ove stvari,
možemo razmišljati -
0:20 - 0:23o dizajniranju ovih
nevidljivih svetova -
0:23 - 0:25i o tome kako
uzajamno deluju -
0:25 - 0:28sa našim
ličnim ekosistemima. -
0:28 - 0:31Naša tela su dom
bilionima mikroba -
0:31 - 0:34i ova stvorenja određuju
ko smo. -
0:34 - 0:38Mikrobi u vašim crevima mogu da utiču
na vašu težinu i raspoloženje. -
0:38 - 0:41Mikrobi na vašoj koži mogu da pomognu
u poboljšanju vašeg imunog sistema. -
0:41 - 0:44Mikrobi u vašim ustima mogu
da vam osveže dah, -
0:44 - 0:46ili ne,
-
0:46 - 0:49i ključno je to da
naši lični ekosistemi -
0:49 - 0:52međusobno deluju sa ekosistemima
svega što dodirnemo. -
0:52 - 0:53Tako kada na primer
dodirnete olovku, -
0:53 - 0:56desi se
razmena mikroba. -
0:56 - 1:01Ako možemo da dizajniramo
nevidljive ekosisteme naše okoline -
1:01 - 1:04ovo otvara put uticaju
-
1:04 - 1:07na naše zdravlje
na jedinstven način. -
1:07 - 1:09Ljudi me stalno pitaju:
-
1:09 - 1:13"Da li je zaista moguće
dizajnirati mikrobne ekosisteme?" -
1:13 - 1:16Verujem da jeste.
-
1:16 - 1:18Mislim da to radimo sada,
-
1:18 - 1:21ali da je to nesvesno.
-
1:21 - 1:23Podeliću s vama podatke
-
1:23 - 1:27iz jednog aspekta mog istraživanja
koje je usmereno na arhitekturu -
1:27 - 1:30i koji pokazuju
kako kroz svestan -
1:30 - 1:32i nesvestan dizajn,
-
1:32 - 1:35utičemo na ove
nevidljive svetove. -
1:35 - 1:39Ovo je poslovni kompleks Lilis
na Univerzitetu Oregona -
1:39 - 1:42i radila sam s timom
arhitekata i biologa -
1:42 - 1:46kako bi uzeli uzorke
iz 300 prostorija u ovoj zgradi. -
1:46 - 1:50Hteli smo da dobijemo nešto
poput fosilnog zapisa zgrade -
1:50 - 1:53i kako bismo ovo dobili,
uzimali smo uzorke prašine. -
1:53 - 1:57Iz prašine smo uzeli
ćelije bakterija, -
1:57 - 2:01rasporili ih
i uporedili sekvence gena. -
2:01 - 2:03Ovo znači da su ljudi
iz moje grupe -
2:03 - 2:06tokom ovog projekta
puno usisavali. -
2:06 - 2:08Ovo na slici je Tim,
-
2:08 - 2:11koji me je pre ove slike
podsetio i rekao: -
2:11 - 2:13"Džesika, u poslednjoj laboratorijskoj grupi
u kojoj sam radio -
2:13 - 2:16bio sam na terenskom radu
u kišnim šumama Kostarike -
2:16 - 2:20i stvari su se za mene
ozbiljno promenile." -
2:20 - 2:24Prvo ću vam pokazati
šta smo našli u kancelarijama -
2:24 - 2:27i pogledaćemo podatke
kroz alat za vizualizaciju -
2:27 - 2:30na kojem radim
u saradnji sa Autodeskom. -
2:30 - 2:33Na ove podatke
gledate ovako - -
2:33 - 2:37prvo gledate
spoljašnjost kruga. -
2:37 - 2:40Vidite široke
grupe bakterija -
2:40 - 2:42i ako pogledate oblik
ove roze školjke, -
2:42 - 2:45on vam govori nešto
o relativnom izobilju svake grupe. -
2:45 - 2:48Na 12 sati vidite
da kancelarije imaju dosta -
2:48 - 2:50alfa-proteobakterija,
a na 1 sat -
2:50 - 2:55vidite da ima
relativno malo bacila. -
2:55 - 2:59Hajde da pogledamo šta se dešava
u različitim tipovima prostora u ovoj zgradi. -
2:59 - 3:01Ako pogledate u toalete,
-
3:01 - 3:04svi imaju
slične ekosisteme, -
3:04 - 3:07a ako pogledate
unutar učionica -
3:07 - 3:09i one imaju
lične ekosisteme. -
3:09 - 3:12Ali ako pogledate
kroz te tipove prostora, -
3:12 - 3:14videćete
da se bitno razlikuju -
3:14 - 3:16jedan od drugog.
-
3:16 - 3:19O kupatilima razmišljam
kao o tropskim kišnim šumama. -
3:19 - 3:22Rekla sam Timu:
"Ako gledaš samo mikrobe, -
3:22 - 3:26to je otprilike kao
da si u Kostariki. Kao." -
3:26 - 3:30O kancelarijama razmišljam
kao o mirnim pašnjacima. -
3:30 - 3:35Ovo je za dizajnere
moćna perspektiva -
3:35 - 3:38jer možete primeniti
principe ekologije, -
3:38 - 3:41a veoma važan princip ekologije
je osipanje, -
3:41 - 3:44način na koji se
organizmi kreću. -
3:44 - 3:48Znamo da mikrobe
rasejavaju ljudi -
3:48 - 3:49i vazduh.
-
3:49 - 3:52Prva stvar koju smo hteli
da uradimo u ovoj zgradi -
3:52 - 3:54je da pogledamo
ventilaciju. -
3:54 - 3:57Mašinski inženjeri smišljaju
jedinice za vazduh -
3:57 - 3:59kako bi ljudima
bilo prijatno, -
3:59 - 4:02kako bi vazduh cirkulisao
i temperatura bila savršena. -
4:02 - 4:05Ovo rade pomoću principa
fizike i hemije, -
4:05 - 4:09ali takođe mogu
koristiti biologiju. -
4:09 - 4:12Ako pogledate mikrobe
-
4:12 - 4:15u jednoj od jedinica za vazduh
u ovoj zgradi, -
4:15 - 4:19videćete da su svi slični
jedni drugima. -
4:19 - 4:22Ako ovo uporedite
sa mikrobima -
4:22 - 4:24iz druge jedinice
za vazduh, -
4:24 - 4:27videćete da su
potpuno različiti. -
4:27 - 4:31Prostorije u ovoj zgradi
su poput ostrva u arhipelagu, -
4:31 - 4:33a to znači da su
mehanički inženjeri -
4:33 - 4:36poput eko-inženjera
i imaju mogućnost -
4:36 - 4:42da po želji prave strukture bioma
u ovoj zgradi. -
4:42 - 4:46Drugi način na koji se mikrobi kreću
je preko ljudi -
4:46 - 4:49i dizajneri često
zbiju prostorije -
4:49 - 4:51kako bi olašali kontakt
među ljudima -
4:51 - 4:55ili deljenje ideja,
kao u laboratorijama i kancelarijama. -
4:55 - 4:57S obzirom da mikrobi
putuju okolo s ljudima, -
4:57 - 5:00možete očekivati
da susedne prostorije -
5:00 - 5:02imaju jako slične biome.
-
5:02 - 5:05Upravo to
smo i pronašli. -
5:05 - 5:08Ako pogledate
susedne učionice, -
5:08 - 5:10imaju veoma slične
ekosisteme, -
5:10 - 5:13ali ako odete
u kancelariju -
5:13 - 5:16do koje se mora
duže hodati, -
5:16 - 5:19ekosistem je
potpuno drugačiji. -
5:19 - 5:23Kada vidim moć osipanja
-
5:23 - 5:26na ove biogeografske šablone,
-
5:26 - 5:28pomislim da je moguće
-
5:28 - 5:32uhvatiti se u koštac
sa stvarno izazovnim problemima, -
5:32 - 5:34poput infekcija
koje se dobijaju u bolnici. -
5:34 - 5:37Mislim da ovo mora da bude,
delimično -
5:37 - 5:41problem ekologije zgrade.
-
5:41 - 5:45Ispričaću vam još nešto
u vezi s ovom zgradom. -
5:45 - 5:48Sarađujem s
Čarlijem Braunom. -
5:48 - 5:50On je arhitekta,
-
5:50 - 5:55i Čarli je veoma zabrinut
zbog globalne promene klime. -
5:55 - 5:58Posvetio je život
održivom dizajnu. -
5:58 - 6:01Kada me je upoznao
i shvatio da je moguće -
6:01 - 6:03da na kvantitativan način
proučava -
6:03 - 6:06kako njegove
odluke u dizajnu utiču -
6:06 - 6:09na ekologiju
i biologiju ove zgrade, -
6:09 - 6:13veoma se uzbudio jer je to dodalo
novu dimenziju njegovom poslu. -
6:13 - 6:15Od razmišljanja
isključivo o energiji -
6:15 - 6:18prešao je na razmišljanje
o zdravlju ljudi. -
6:18 - 6:22Pomogao je sa dizajnom
sistema za vazduh -
6:22 - 6:25u ovoj zgradi
i sa načinom ventilacije. -
6:25 - 6:27Prvo ću vam pokazati
-
6:27 - 6:31uzorke vazduha
izvan zgrade. -
6:31 - 6:35Trenutno gledate
u potpis bakterijskih zajednica -
6:35 - 6:39u spoljašnjem vazduhu
i kako se vremenom menjaju. -
6:39 - 6:42Onda ću vam pokazati
šta se desilo -
6:42 - 6:46kada smo u eksperimentu
manipulisali učionicama. -
6:46 - 6:47Noću smo ih blokirali
-
6:47 - 6:49kako ne bi bilo
ventilacije. -
6:49 - 6:52Puno zgrada funkcioniše
na ovaj način, -
6:52 - 6:53verovatno na vašem poslu,
-
6:53 - 6:56i kompanije ovako
štede na računima. -
6:56 - 7:00Otkrili smo da su prostorije
bile u relativnoj stagnaciji, -
7:00 - 7:03do subote, kada smo ponovo
uključili ventilaciju. -
7:03 - 7:05Kada biste ušli
u ove prostorije, -
7:05 - 7:07jako su zaudarale
-
7:07 - 7:10i podaci sugerišu
da to ima veze -
7:10 - 7:13sa ostavljanjem vazdušne
bakterijske supe -
7:13 - 7:16ljudi od prethodnog dana.
-
7:16 - 7:18Ovo uporedite
sa prostorijama -
7:18 - 7:22koje su dizajnirane
održivom strategijom pasivnog dizajna -
7:22 - 7:26gde vazduh dolazi
spolja kroz otvore. -
7:26 - 7:31U ovim prostorijama, vazduh je
relativno dobro pratio spoljašnji, -
7:31 - 7:33i kada je Čarli ovo video,
zaista se uzbudio. -
7:33 - 7:35Imao je osećaj
da je dobro odabrao -
7:35 - 7:37u procesu dizajna
-
7:37 - 7:39jer je bio
energetski efikasan -
7:39 - 7:44i sprao je lokalni
mikrobski pejzaž. -
7:44 - 7:47Primeri koje sam vam dala
vezani su za arhitekturu, -
7:47 - 7:50ali bitni su
za bilo koju vrstu dizajna. -
7:50 - 7:54Zamislite dizajn sa mikrobima
koje mi želimo -
7:54 - 7:56u avionu
-
7:56 - 7:59ili na telefonu.
-
7:59 - 8:01Postoji novi mikrob
koji sam tek otkrila. -
8:01 - 8:04Zove se BLIS,
i dokazano je -
8:04 - 8:06da odbija patogene
-
8:06 - 8:08i pruža svež dah.
-
8:08 - 8:14Zar ne bi bilo sjajno
da svi imamo BLIS na telefonu? -
8:14 - 8:17Svestan pristup dizajnu,
-
8:17 - 8:19koji ja nazivam
bioinformisanim dizajnom, -
8:19 - 8:21i mislim da je to moguće.
-
8:21 - 8:22Hvala vam.
-
8:22 - 8:26(Aplauz)
- Title:
- Džesika Grin (Jessica Green): Prekriveni smo bakterijama. Dizajnirajmo s tim na umu.
- Speaker:
- Jessica Green
- Description:
-
Naša tela i domovi su prekriveni mikrobima - neki su dobri za nas, a neki loši. Dok učimo više o bakterijama i mikrobima sa kojima delimo životni prostor, TED Fellow Džesika Grin pita: možemo li dizajnirati zgrade koje podržavaju srećna i zdrava okruženja mikroba?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:43
Ivana Korom approved Serbian subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Tatjana Jevdjic accepted Serbian subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. |