Jessica Green: Jsme pokryti bakteriemi. Berme je v úvahu při projektování.
-
0:01 - 0:05Úplně vše je pokryté neviditelnými ekosystémy
-
0:05 - 0:10tvořenými drobnými formami života: bakteriemi, viry a houbami.
-
0:10 - 0:14Naše stoly, naše počítače, naše tužky, naše domy,
-
0:14 - 0:17to vše poskytuje útočiště pro místní mikrobiální krajinu.
-
0:17 - 0:20Když navrhujeme tyto věci, měli bychom přemýšlet
-
0:20 - 0:23o projektování těchto neviditelných světů
-
0:23 - 0:25a také o tom, jak ovlivňují
-
0:25 - 0:28naše osobní ekosystémy.
-
0:28 - 0:31Naše těla jsou domovem triliónům mikrobů
-
0:31 - 0:34a tito tvorové určují, kým jsme.
-
0:34 - 0:38Mikrobi ve vašich střevech mohou ovlivnit vaší váhu a náladu.
-
0:38 - 0:41Mikrobi na vaší kůži mohou podpořit váš imunitní systém.
-
0:41 - 0:44Mikrobi ve vašich ústech mohou osvěžit váš dech
-
0:44 - 0:46nebo také ne,
-
0:46 - 0:49klíčové je, že naše osobní ekosystémy
-
0:49 - 0:52se vzájemně ovlivňují s ekosystémy na všem, čeho se dotkneme.
-
0:52 - 0:53Takže, například, když se dotknete tužky,
-
0:53 - 0:56dojde k mikrobiální výměně.
-
0:56 - 1:01Kdybychom uměli projektovat ony neviditelné ekosystémy v našem okolí,
-
1:01 - 1:04otevřelo by to cestu k ovlivnění
-
1:04 - 1:07našeho zdraví bezprecedentním způsobem.
-
1:07 - 1:09Lidé se mě pořád ptají:
-
1:09 - 1:13"Je to opravdu možné projektovat mikrobiální ekosystémy?"
-
1:13 - 1:16Já věřím, že odpověď zní ano.
-
1:16 - 1:18Myslím, že to děláme právě teď,
-
1:18 - 1:21ale děláme to nevědomky.
-
1:21 - 1:23Podělím se s vámi o data
-
1:23 - 1:27z jednoho aspektu mého výzkumu zaměřeného na architekturu,
-
1:27 - 1:30která demonstrují, jak, ať už prostřednictvím vědomého či
-
1:30 - 1:32nevědomého designu,
-
1:32 - 1:35jsme ovlivňováni těmito neviditelnými světy.
-
1:35 - 1:39Toto je obchodní komplex Lillis na univerzitě v Oregonu,
-
1:39 - 1:42kde jsem spolu s týmem architektů a biologů
-
1:42 - 1:46sbírala vzorky z více než 300 místností v této budově.
-
1:46 - 1:50Chtěli jsme získat něco jako zkamenělinu budovy
-
1:50 - 1:53a k tomu účelu jsme sbírali vzorky prachu.
-
1:53 - 1:57Z prachu jsme dostali buňky bakterií,
-
1:57 - 2:01otevřeli jsme je a srovnali jejich genetické sekvence.
-
2:01 - 2:03V praxi to znamenalo, že lidé v mé skupině
-
2:03 - 2:06během projektu často používali vysavač.
-
2:06 - 2:08Toto je obrázek Tima, který mě,
-
2:08 - 2:11právě v okamžiku, kdy jsem dělala tuto fotku, upozornil slovy:
-
2:11 - 2:13"Jessico, v poslední laboratorní skupině, do které jsem se vmísil,
-
2:13 - 2:16jsem dělal terénní práce v kostarickém pralese
-
2:16 - 2:20a okolnosti se pro mě nyní dramaticky změnily."
-
2:20 - 2:24Takže nyní vám nejprve ukážu, co jsme našli v kancelářích
-
2:24 - 2:27a na údaje se podíváme pomocí vizualizačního nástroje,
-
2:27 - 2:30na kterém jsem spolupracovala se společností Autodesk.
-
2:30 - 2:33Způsob, jak nahlížet na tato data je následující --
-
2:33 - 2:37podívat se na vnější okraj kruhu.
-
2:37 - 2:40Uvidíte rozsáhlé skupiny bakterií,
-
2:40 - 2:42a když se podíváte na tvar tohoto růžového lalůčku,
-
2:42 - 2:45napoví vám to něco o velikosti každé skupiny.
-
2:45 - 2:48Takže na dvanácti hodinách uvidíte, že v kancelářích se nachází mnoho
-
2:48 - 2:50alfaproteobakterií a na jedné hodině uvidíte,
-
2:50 - 2:55že přítomnost bacilů je relativně nízká.
-
2:55 - 2:59Pojďme se podívat, co se děje v různých typech prostorů této budovy.
-
2:59 - 3:01Když se podíváte na toalety,
-
3:01 - 3:04všechny mají velmi podobné ekosystémy,
-
3:04 - 3:07a pokud byste náhlédli do tříd,
-
3:07 - 3:09také mají podobné ekosystémy.
-
3:09 - 3:12Ale jestliže se podíváte napříč všemi typy prostorů, uvidíte,
-
3:12 - 3:14že se jeden od druhého zásadně odlišují.
-
3:14 - 3:16že se jeden od druhého zásadně odlišují.
-
3:16 - 3:19Ráda přemýšlím o koupelně jako o tropickém pralese.
-
3:19 - 3:22Řekla jsem Timovi:" Kdybys tak mohl vidět mikroby,
-
3:22 - 3:26bylo by to trochu jako být v Kostarice. Svým způsobem."
-
3:26 - 3:30Také ráda přemýšlím o kancelářích, jako by to byly lučiny.
-
3:30 - 3:35Tento náhled je opravdu významný pro projektanty,
-
3:35 - 3:38protože tak sem můžete vnést principy ekologie
-
3:38 - 3:41a jeden opravdu důležitý ekologický princip je rozptyl,
-
3:41 - 3:44způsob, kterým se organismy přemísťují.
-
3:44 - 3:48Víme, že mikrobi jsou šířeni do okolí lidmi a vzduchem.
-
3:48 - 3:49Víme, že mikrobi jsou šířeni do okolí lidmi a vzduchem.
-
3:49 - 3:52Takže úplně první věc, kterou jsme chtěli v této budově udělat,
-
3:52 - 3:54bylo podívat se na vzduchotechniku.
-
3:54 - 3:57Techničtí inženýři navrhují zařízení vedoucí vzduch tak,
-
3:57 - 3:59aby měli jistotu, že se lidé cítí dobře
-
3:59 - 4:02a že teplota a proud vzduchu jsou nastavené optimálně.
-
4:02 - 4:05Dosahují toho použitím principů fyziky a chemie,
-
4:05 - 4:09ale mohli by také využívat biologii.
-
4:09 - 4:12Když se podíváte na mikroby
-
4:12 - 4:15v jedné části vzduchotechniky v této budově, uvidíte,
-
4:15 - 4:19že jsou si velmi podobní.
-
4:19 - 4:22A když to srovnáte s mikroby
-
4:22 - 4:24v jiné části vzduchotechniky,
-
4:24 - 4:27uvidíte, že tito jsou úplně odlišní.
-
4:27 - 4:31Místnosti této budovy jsou jako ostrovy jednoho souostroví
-
4:31 - 4:33a co z toho vyplývá, je poznatek, že techničtí inženýři
-
4:33 - 4:36jsou jako eko-inženýři a mají schopnost
-
4:36 - 4:42strukturovat biomy v této budově způsobem, kterým chtějí.
-
4:42 - 4:46Dalším činitelem, který roznáší mikroby, jsou lidé
-
4:46 - 4:49a projektanti často umisťují místnosti těsně vedle sebe,
-
4:49 - 4:51aby usnadnili kontakty mezi lidmi,
-
4:51 - 4:55sdílení jejich myšlenek, stejně jako v laboratořích a kancelářích.
-
4:55 - 4:57Jestliže tedy mikrobi cestují spolu s lidmi,
-
4:57 - 5:00můžete očekávat, že místnosti, které jsou blízko sebe,
-
5:00 - 5:02mají podobné biomy.
-
5:02 - 5:05A to je přesně to, co jsme zjistili.
-
5:05 - 5:08Když se podívate do spolu sousedících tříd,
-
5:08 - 5:10mají velmi podobné ekosystémy,
-
5:10 - 5:13ale když jdete do kanceláře,
-
5:13 - 5:16která je vzdálenější,
-
5:16 - 5:19ekosystém je úplně odlišný.
-
5:19 - 5:23A když na těchto bio-zeměpisných vzorcích vidím,
-
5:23 - 5:26jakou sílu roznášení má,
-
5:26 - 5:28myslím, že je možné
-
5:28 - 5:32vyřešit opravdu náročné problémy,
-
5:32 - 5:34jako jsou infekce získané v nemocnicích.
-
5:34 - 5:37Věřím, že toto musí být alespoň částečně
-
5:37 - 5:41otázka ekologie budovy.
-
5:41 - 5:45Řeknu vám ještě jeden příběh týkající se této budovy.
-
5:45 - 5:48Spolupracuji s Charliem Brownem.
-
5:48 - 5:50Je architektem
-
5:50 - 5:55a vážně se zabývá celosvětovou změnou klimatu.
-
5:55 - 5:58Svůj život zasvětil udržitelnému designu.
-
5:58 - 6:01Když mě potkal a pochopil, že je možné
-
6:01 - 6:03studovat měřitelným způsobem,
-
6:03 - 6:06jak jeho různé návrhy ovlivní
-
6:06 - 6:09ekologii a biologii této budovy,
-
6:09 - 6:13nadchnul se, protože to přidalo novou dimenzi tomu, co dělal.
-
6:13 - 6:15Přestal zvažovat pouze energetické hledisko,
-
6:15 - 6:18začal také přemýšlet o lidském zdraví.
-
6:18 - 6:22Podílel se na návrzích některých částí systému vzduchotechniky
-
6:22 - 6:25této budovy a způsobu, jakým byla větrána.
-
6:25 - 6:27Takže první, co vám ukážu, je vzduch,
-
6:27 - 6:31který jsme odebrali mimo budovu.
-
6:31 - 6:35To na co se díváte je otisk bakteriálních komunit
-
6:35 - 6:39ve venkovním vzduchu a to jak se průběžně mění.
-
6:39 - 6:42Dále vám ukážu, co se stalo,
-
6:42 - 6:46když jsme experimentálně upravili třídy.
-
6:46 - 6:47Na noc jsme je ucpali tak,
-
6:47 - 6:49tak, aby neměly žádné větrání.
-
6:49 - 6:52Mnoho budov funguje tímto způsobem,
-
6:52 - 6:53pravděpodobně i u vás v zaměstnání,
-
6:53 - 6:56firmy to dělají kvůli úspoře peněz za energii.
-
6:56 - 7:00Zjistili jsme, že tyto místnosti zůstaly relativně nehybné
-
7:00 - 7:03až do soboty, kdy jsme větrací otvory znovu otevřeli.
-
7:03 - 7:05Když jste do těchto místností vešli,
-
7:05 - 7:07opravdu nepříjemně zapáchaly
-
7:07 - 7:10a naše data naznačují, že to má něco do činění s
-
7:10 - 7:13bakteriální polévkou ve vzduchu, který zde zůstal
-
7:13 - 7:16po lidech z předchozího dne.
-
7:16 - 7:18Dejme to do kontrastu s místnostmi,
-
7:18 - 7:22pro které byla navržena udržitelná strategie pasivního designu,
-
7:22 - 7:26kdy se vzduch dostává dovnitř skrze okna se žaluziemi.
-
7:26 - 7:31Vzduch v těchto místnostech relativně dobře kopíroval venkovní ovzduší,
-
7:31 - 7:33a když to Charlie viděl, opravdu ho to zaujalo.
-
7:33 - 7:35Cítil, že udělal dobrou volbu
-
7:35 - 7:37s navrženým designem,
-
7:37 - 7:39protože to bylo energeticky úsporné
-
7:39 - 7:44a zároveň smylo místní mikrobiální klima.
-
7:44 - 7:47Příklady, které jsem vám dala jsou z oblasti architektury,
-
7:47 - 7:50ale jsou platné pro návrh čehokoli.
-
7:50 - 7:54Představte si práci s užitečným druhem mikrobů
-
7:54 - 7:56v letadle
-
7:56 - 7:59nebo na telefonu.
-
7:59 - 8:01Známe nový druh mikrobů, nedávno jsem jej objevila.
-
8:01 - 8:04Nazývá se BLIS a ukázalo se,
-
8:04 - 8:06že odpuzuje patogeny
-
8:06 - 8:08a zároveň vám dá svěží dech.
-
8:08 - 8:14Nebylo by to úžasné, kdybychom všichni měli BLIS na našich telefonech?
-
8:14 - 8:17Jde o vědomý přístup k designu,
-
8:17 - 8:19já jej nazývám bioinformační design
-
8:19 - 8:21a myslím, že je uskutečnitelný.
-
8:21 - 8:22Děkuji vám.
-
8:22 - 8:26(Potlesk)
- Title:
- Jessica Green: Jsme pokryti bakteriemi. Berme je v úvahu při projektování.
- Speaker:
- Jessica Green
- Description:
-
Naše těla a domovy jsou pokryty mikroby -- někteří jsou nám prospěšní, jiní nám škodí. Zatímco se dozvídáme stále více o bakteriích a mikrobech, kteří jsou přítomni v místech, kde žijeme, spolupracovnice TEDu Jessica Green se ptá: Můžeme navrhovat budovy, které podporují zdravé mikrobiální prostředí ?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:43
Mirek Mráz approved Czech subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Mirek Mráz accepted Czech subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Jiri Macura edited Czech subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Jiri Macura edited Czech subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Jiri Macura edited Czech subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. | ||
Jiri Macura edited Czech subtitles for We're covered in germs. Let's design for that. |