Return to Video

Джесика Грийн: Ние сме покрити с микроби. Нека правим дизайн за това.

  • 0:01 - 0:05
    Всичко е покрито с невидими екосистеми,
  • 0:05 - 0:10
    направени от малки форми на живот: бактерии, вируси и гъбички.
  • 0:10 - 0:14
    Нашите бюра, компютри, моливи, сгради...
  • 0:14 - 0:17
    всички те са дом на микробиологични пейзажи.
  • 0:17 - 0:20
    Когато създаваме тези неща, можем да мислим
  • 0:20 - 0:23
    за дизайна на тези невидими светове,
  • 0:23 - 0:25
    и също така да си мислиме как те си взаимодействат
  • 0:25 - 0:28
    с нашите лични екосистеми.
  • 0:28 - 0:31
    Телата ни са дом за трилиони микроби,
  • 0:31 - 0:34
    и тези същества ни определят.
  • 0:34 - 0:38
    Микробите във вашият стомах могат да регулират теглото и настроението ви.
  • 0:38 - 0:41
    Микробите в кожата ви могат да помогнат на имунната ви система.
  • 0:41 - 0:44
    Микробите в устата ви могат да поддържат дъха ви свеж,
  • 0:44 - 0:46
    или не чак толкова,
  • 0:46 - 0:49
    и ключовата част е, че нашите лични екосистеми
  • 0:49 - 0:52
    взаимодействат с екосистеми на всичко, до което се докосваме.
  • 0:52 - 0:53
    Например, ако пипнете един молив,
  • 0:53 - 0:56
    се получава микробен обмен.
  • 0:56 - 1:01
    Ако конструираме невидимите екосистеми в нашето обкръжение,
  • 1:01 - 1:04
    това ни отваря врата за контролирането
  • 1:04 - 1:07
    на нашето здраве по невиждани начини.
  • 1:07 - 1:09
    Хората ме питат постоянно,
  • 1:09 - 1:13
    'Наистина ли е възможно да се създадат микробни екосистеми?'
  • 1:13 - 1:16
    Аз вярвам, че отговорът е 'да'.
  • 1:16 - 1:18
    Смятам, че ние правим това дори сега,
  • 1:18 - 1:21
    но го правим без да се замисляме.
  • 1:21 - 1:23
    Ще споделя данни с вас
  • 1:23 - 1:27
    от един аспект на моите проучвания, фокусирани върху архитектурата,
  • 1:27 - 1:30
    които демонстрират как, чрез преднамерен
  • 1:30 - 1:32
    и непреднамерен дизайн,
  • 1:32 - 1:35
    ние засягаме тези невидими светове.
  • 1:35 - 1:39
    Това е Лилис Бизнес Комплекс в Университета на Орегон,
  • 1:39 - 1:42
    където работих с екип от архитекти и биолози,
  • 1:42 - 1:46
    изследвайки проби от над 300 стаи в тази сграда.
  • 1:46 - 1:50
    Искахме да създадем нещо като фосилен план на сградата
  • 1:50 - 1:53
    и за да направим това, ние взимахме проби от праха.
  • 1:53 - 1:57
    От този прах, ние извличахме бактериални клетки,
  • 1:57 - 2:01
    отваряхме ги и сравнявахме генните им записи.
  • 2:01 - 2:03
    Това означава, че хората в моята група
  • 2:03 - 2:06
    пуснаха много прахосмукачки през този проект.
  • 2:06 - 2:08
    Това е снимка на Тим, който,
  • 2:08 - 2:11
    веднага след като го снимах ми напомни:
  • 2:11 - 2:13
    'Джесика, в последната лаборатория, в която работих
  • 2:13 - 2:16
    се занимавах с полева работа в горите на Коста Рика,
  • 2:16 - 2:20
    и нещата доста са се променили за мен.'
  • 2:20 - 2:24
    Първо ще ви покажа какво намерихме в офисите,
  • 2:24 - 2:27
    и ще прегледаме данните през нашата визуална програма,
  • 2:27 - 2:30
    която разработваме в партньорство с Аутодеск.
  • 2:30 - 2:33
    Начина, по който тези дани трябва да се гледат, е следният:
  • 2:33 - 2:37
    първо, гледаме около външната част на кръга.
  • 2:37 - 2:40
    Ще видите всякакви бактериални групи,
  • 2:40 - 2:42
    и ако видите формата на тази розова част,
  • 2:42 - 2:45
    тя ви показва информациа за съответното разнообразие във всяка група.
  • 2:45 - 2:48
    В положение 12 часа, можете да видите, че в офисите има много
  • 2:48 - 2:50
    алфапротеобактерия, и в положение тринайсет часа,
  • 2:50 - 2:55
    ще видите, че бацилите са относително редки.
  • 2:55 - 2:59
    Нека видим, какво става в различните видове пространства в тази сграда.
  • 2:59 - 3:01
    Ако погледнете в тоалетните,
  • 3:01 - 3:04
    те всички имат наистина подобни екосистеми,
  • 3:04 - 3:07
    и ако погледнете в класните стаи,
  • 3:07 - 3:09
    ще видите, че те също имам подобни екосистеми.
  • 3:09 - 3:12
    Но ако погледнете тези видове пространства,
  • 3:12 - 3:14
    ще видите, че те са фундаментално различни
  • 3:14 - 3:16
    едно от друго.
  • 3:16 - 3:19
    Аз обичам да си представям тоалетните като тропически гори.
  • 3:19 - 3:22
    Казах на Тим, 'ако можеше да видиш микробите,
  • 3:22 - 3:26
    ще се почустваш почти като в Коста Рика. Почти.'
  • 3:26 - 3:30
    Обичам да си представям офисите като степи.
  • 3:30 - 3:35
    Тази перспектива е наистина страхотна за дизайнери,
  • 3:35 - 3:38
    защото тя позволява да се показват принципи на екологията,
  • 3:38 - 3:41
    един от най-важните от които е разпространение,
  • 3:41 - 3:44
    начина, по който организмите се придвижват наоколо.
  • 3:44 - 3:48
    Ние всички знаем, че микробите се разпространяват наоколо по хората
  • 3:48 - 3:49
    и през въздуха.
  • 3:49 - 3:52
    Така че едно от първите неща, което искахме да направим в тази сграда
  • 3:52 - 3:54
    е да погледнем климатичната система.
  • 3:54 - 3:57
    Инженерите създават дизайна за климатичните системи
  • 3:57 - 3:59
    по начин, който позволява на хората да им е удобно,
  • 3:59 - 4:02
    когато въздушният поток и температурата е точно както трябва.
  • 4:02 - 4:05
    Те правят това, използвайки принципите на физиката и химията,
  • 4:05 - 4:09
    но те също може да използват и биология.
  • 4:09 - 4:12
    Ако погледнем микробите
  • 4:12 - 4:15
    в една от климатичните системи в тази сграда,
  • 4:15 - 4:19
    ще видим, че те са много еднакви.
  • 4:19 - 4:22
    И ако сравните това с микробите
  • 4:22 - 4:24
    в една различна климатична система,
  • 4:24 - 4:27
    ще установите, че те са фундаментално различни.
  • 4:27 - 4:31
    Стаите в тази сграда са като острови на архипелаг,
  • 4:31 - 4:33
    и това означава, че инженерите
  • 4:33 - 4:36
    са като еко-инженери, защото те имат възможността
  • 4:36 - 4:42
    да създават биоми в тази сграда по начина, по който те искат.
  • 4:42 - 4:46
    Друг начин, по който микробите са движат наоколо са хората,
  • 4:46 - 4:49
    и дизайнерите често проектират стаите наблизо,
  • 4:49 - 4:51
    за да помогнат на интеракциите между хората,
  • 4:51 - 4:55
    или споделянето на идеи, като в лабораториите или офисите.
  • 4:55 - 4:57
    Взимайки в предвид, че микробите пътуват наоколо с хората,
  • 4:57 - 5:00
    може би очаквате, че помещенията, които са наблизо
  • 5:00 - 5:02
    имат много еднакви биоми.
  • 5:02 - 5:05
    Това е точно каквото ние намерихме.
  • 5:05 - 5:08
    Ако погледнете една класна стая, която е до друга класна стая,
  • 5:08 - 5:10
    те и двете имат много подобни екосистеми,
  • 5:10 - 5:13
    но ако отидете в офис,
  • 5:13 - 5:16
    който е малко по-надалече,
  • 5:16 - 5:19
    ще видите, че екосистемата му е много по-различна.
  • 5:19 - 5:23
    И когато видя влиянието, която разпространението има
  • 5:23 - 5:26
    на тези биогеографски модели,
  • 5:26 - 5:28
    започвам да си мисля, че е възможно
  • 5:28 - 5:32
    да се решат наистина предизвикателни проблеми,
  • 5:32 - 5:34
    например като инфекции, прихванати в болниците.
  • 5:34 - 5:37
    Аз мисля, че това ще бъде, отчасти,
  • 5:37 - 5:41
    екологически проблем за сградата.
  • 5:41 - 5:45
    Добре, ще ви кажа още една история за тази сграда.
  • 5:45 - 5:48
    Аз работя заедно с Чарли Браун.
  • 5:48 - 5:50
    Той е архитект,
  • 5:50 - 5:55
    и Чарли е много притеснен от климатичните промени.
  • 5:55 - 5:58
    Той е посветил живота си на природо-устойчив дизайн.
  • 5:58 - 6:01
    Когато ме срещна, аз разбрах, че за него е възможно
  • 6:01 - 6:03
    да изучава по количествен начин,
  • 6:03 - 6:06
    как неговите дизайни влияят на
  • 6:06 - 6:09
    екологията и биологията на тази сграда,
  • 6:09 - 6:13
    и той наистина много се заинтригува, защото това добави нова страна на това, което прави.
  • 6:13 - 6:15
    Той вече не мислеше само за енергия,
  • 6:15 - 6:18
    но също така и за човешкото здраве.
  • 6:18 - 6:22
    Той помогна с проектирането на някои от климатичните системи
  • 6:22 - 6:25
    в тази сграда, и начина, по който тя се вентилира.
  • 6:25 - 6:27
    Искам да ви покажа
  • 6:27 - 6:31
    проба от въздуха извън тази сграда.
  • 6:31 - 6:35
    В момента гледате колекция от бактериални общности
  • 6:35 - 6:39
    във въздуха навън, и как те се променят с времето.
  • 6:39 - 6:42
    Сега ще ви покажа какво става,
  • 6:42 - 6:46
    когато експериментално манипулираме класни стаи.
  • 6:46 - 6:47
    Блокираме ги през нощта,
  • 6:47 - 6:49
    така че те нямат вентилация.
  • 6:49 - 6:52
    Много сгради работят по този начин,
  • 6:52 - 6:53
    вероятно където работите,
  • 6:53 - 6:56
    компаниите правят това за да спестят пари.
  • 6:56 - 7:00
    Установихме, че тези стаи остават сравнително непроменени
  • 7:00 - 7:03
    до събота, когато отворихме системата отново.
  • 7:03 - 7:05
    Ако отидете в тези стаи,
  • 7:05 - 7:07
    те миришеха много лошо
  • 7:07 - 7:10
    и нашите данни показват, че това има нещо общо с
  • 7:10 - 7:13
    бактерийната супа, оставена
  • 7:13 - 7:16
    от хоратата предишният ден.
  • 7:16 - 7:18
    Сега направете констраст със стаите,
  • 7:18 - 7:22
    които са построени с помощта на пасивна зелена технология,
  • 7:22 - 7:26
    откъдето въздуха идва отвън през отдушници.
  • 7:26 - 7:31
    В тази стаи, въздухът приличаше на въздуха отвън
  • 7:31 - 7:33
    и когато Чарли видя това, той беше много доволен.
  • 7:33 - 7:35
    Той беше направил добър избор
  • 7:35 - 7:37
    с процеса на конструиране и дизайн,
  • 7:37 - 7:39
    защото всичко беше хем енергийно ефективно,
  • 7:39 - 7:44
    хем поддържаше микробиологичният пейзаж чист.
  • 7:44 - 7:47
    Примерите, които ви показах сега са свързани с архитектура,
  • 7:47 - 7:50
    но те са отнасят за дизайна на каквото и да е.
  • 7:50 - 7:54
    Представете си, че създаваме микроби, които искаме
  • 7:54 - 7:56
    в самолета,
  • 7:56 - 7:59
    или на телефона.
  • 7:59 - 8:01
    Ето един нов микроб, току-що го открих.
  • 8:01 - 8:04
    Казва се БЛИС и е доказано,
  • 8:04 - 8:06
    че той не само отпъжда патогените,
  • 8:06 - 8:08
    но и ви дава добър дъх.
  • 8:08 - 8:14
    Не бе ли било супер този БЛИС да е на телефона ви?
  • 8:14 - 8:17
    Смислен подход към дизайна,
  • 8:17 - 8:19
    наричам го биоинформиран дизайн,
  • 8:19 - 8:21
    и мисля, че той е възможен.
  • 8:21 - 8:22
    Благодаря ви.
  • 8:22 - 8:26
    (Аплодисменти)
Title:
Джесика Грийн: Ние сме покрити с микроби. Нека правим дизайн за това.
Speaker:
Jessica Green
Description:

Телата и домовете ни са покрити с микроби - някои са добри за нас, някои са лоши за нас. Научавайки повече за бацилите и микробите, с които споделяме нашето пространство, Джесика Грийн пита: Можем ли да създадем сгради, които предразполагат към щастливи, здравословни микробни околни среди?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:43

Bulgarian subtitles

Revisions