این آزمایشگاه مجازی کلاس علوم را متحول خواهد کرد
-
0:01 - 0:03امروز من میخواهم به شما نشان دهم
-
0:03 - 0:07که چگونه این تبلت و این
هدست واقعیت مجازی که پوشیدهام -
0:07 - 0:11تحصیل دانش را کاملا منقلب خواهد کرد.
-
0:12 - 0:14و همین طور به شما نشان خواهم داد
-
0:14 - 0:19که این چطور میتواند بازده
هر معلم علومی را دوچندان کند. -
0:19 - 0:23اما قبل از اینکه نشان دهم
چطور همه اینها ممکن است، -
0:23 - 0:28بیایید کمی درباره اهمیت حیاتی بالا بردن
-
0:28 - 0:31کیفیت آموزش علوم صحبت کنیم.
-
0:32 - 0:33اگر به آن فکر کنید،
-
0:33 - 0:35دنیا به سرعت در حال بزرگ شدن است.
-
0:35 - 0:39و این رشد فهرستی بلند بالا
از چالشها را به همراه دارد، -
0:39 - 0:42چالشهایی مثل مقابله با گرمایش زمین،
-
0:42 - 0:45حل کردن مشکل گرسنگی و کمبود آب،
-
0:45 - 0:46و درمان بیماریها،
-
0:46 - 0:48که تنها چند نمونه هستند.
-
0:48 - 0:54و چه کسی دقیقا قرار است به ما
در حل این مشکلات بزرگ کمک کند؟ -
0:55 - 0:58خوب، در آخرین درجه
همین دانش آموزان جوان. -
0:58 - 1:02اینها نسل آینده دانشمندان
جوان و باهوش هستند. -
1:02 - 1:05و از جهات بسیاری،
ما همه به آنها وابسته هستیم -
1:05 - 1:08تا با نوآوریهای بزرگ و تازه شان
-
1:08 - 1:12به حل چالشهای پیش روی ما کمک کنند.
-
1:13 - 1:15و بنابراین چند سال پیش،
-
1:15 - 1:19من و همکارم در دانشگاه
به دانشجویانی مثل اینها درس میدادیم، -
1:19 - 1:24اما دانشجویانی که ما به آنها درس میدادیم
بیشتر شبیه این بودند. -
1:24 - 1:25(خنده حضار)
-
1:25 - 1:28و بله، این واقعا واقعیت موجود
-
1:28 - 1:32در بسیاری از دانشگاههای سراسر دنیا است:
-
1:32 - 1:34دانشجویانی کسل، گسسته از کلاس
-
1:34 - 1:38و گاهی حتی ناآگاه از اینکه
چرا اساسا این موضوع را -
1:38 - 1:39باید یاد بگیرند.
-
1:40 - 1:44پس ما جستجو را برای یافتن
راههای آموزش نو و خلاقانه آغاز کردیم، -
1:44 - 1:47اما چیزی که پیدا کردیم
خیلی ناامید کننده بود. -
1:47 - 1:51ما دیدیم که کتابهای کاغذی
به کتابهای الکترونیکی تبدیل شدهاند، -
1:51 - 1:55تخته سیاهها به فیلمهای
یوتیوب تبدیل شدهاند -
1:55 - 1:58و کلاسهای درس استاد محور
به MOOC تبدیل شدهاند -- -
1:58 - 2:00دورههای آموزش آزاد همگانی آنلاین.
-
2:01 - 2:02و اگر درباره آن فکر کنید،
-
2:02 - 2:06ما فقط داریم همان مفهوم را
-
2:06 - 2:07با قالبی مشابه،
-
2:07 - 2:10به دانشجویان بیشتری ارائه میدهیم --
-
2:11 - 2:13که خیلی خوب است، بد برداشت نکنید،
این بسیار عالی است -- -
2:13 - 2:17اما روش آموزش کم و بیش یکسان است،
-
2:17 - 2:19و در واقع هیچ خلاقیتی در آن نیست.
-
2:20 - 2:22پس ما جستجو را در جایی دیگر آغاز کردیم.
-
2:22 - 2:27متوجه شدیم که شبیه سازهای پرواز
بیشتر و بیشتر توسعه یافتهاند -
2:27 - 2:28تا هرچه بیشتر در ترکیب با واقعیت
-
2:28 - 2:33هنگام پرواز واقعی
در آموزش خلبانان موثر باشند. -
2:33 - 2:35و خوب ما با خودمان فکر کردیم:
-
2:36 - 2:38چرا این را درباره دانش به کار نگیریم؟
-
2:38 - 2:42چرا یک شبیه ساز آزمایشگاه مجازی نسازیم؟
-
2:44 - 2:45پس، این کار را کردیم،
-
2:45 - 2:47ما اساسا شروع به ساخت
-
2:47 - 2:52یک شبیه ساز آزمایشگاه مجازی
کاملا شبیه سازی شده یک به یک کردیم، -
2:52 - 2:55جایی که دانشجویان بتوانند آزمایشها را
-
2:55 - 2:56با معادلات ریاضی انجام دهند
-
2:56 - 3:00که میتوانند اتفاقی که در آزمایشگاه
واقعی میافتد را شبیه سازی کنند. -
3:00 - 3:01اما نه فقط شبیه سازی ساده --
-
3:01 - 3:03ما همچنین شبیه سازی پیشرفته ساختیم
-
3:04 - 3:05با همکاری دانشگاههای تراز اول مثل MIT،
-
3:05 - 3:10تا شرایط تحقیقات به روز سرطان را
برای این دانشجویان فرآهم کنیم. -
3:11 - 3:13و ناگهان، دانشگاهها میتوانستند با ایجاد
شرایط آزمایش مجازی -
3:13 - 3:16پیش از آنکه دانشجویان به
آزمایشگاه واقعی بروند، -
3:16 - 3:19میلیونها دلار صرفه جویی کنند.
-
3:20 - 3:23و نه تنها آن،
حالا آنها میتوانند بدانند -- -
3:23 - 3:25حتی در سطح مولکولی درون ماشین --
-
3:25 - 3:28که چه اتفاقی برای دستگاهها میافتد.
-
3:28 - 3:30و آنگاه آنها میتوانند آزمایشهای
-
3:30 - 3:33خطرناک را هم در آزمایشگاه انجام دهند.
-
3:33 - 3:34به طور مثال،
-
3:34 - 3:38آموزش درباره باکتری سالمونلا،
که موضوع مهمی است -
3:38 - 3:42اما بسیاری از مدارس نمیتوانند
به دلایل امنیتی آن را آموزش دهند. -
3:42 - 3:44و ما، البته از دانشجویان آزمون میگیریم
-
3:44 - 3:46و بعد به استادان یک گزارش کامل میدهیم
-
3:47 - 3:49تا بدانند که دانشجویان دقیقا
در چه مرحلهای قرار دارند. -
3:50 - 3:51اما ما اینجا متوقف نشدیم،
-
3:51 - 3:54چون دیدیم که چقدر مهم است
-
3:54 - 3:56که دانشجویان در کلاس مشارکت داشته باشند.
-
3:56 - 3:58پس ما طراحان بازی را داخل کردیم
-
3:58 - 4:01تا داستانهای جذاب و سرگرم کننده بسازند.
-
4:01 - 4:03برای مثال، این یک مورد است،
-
4:03 - 4:07که دانشجویان باید یک پرونده مرموز قتل را
-
4:07 - 4:09با استفاده از دانش مغزیِ خود حل کنند.
-
4:12 - 4:14و بازخوردی که بعد از
راه اندازی همه اینها گرفتیم -
4:14 - 4:16به شدت مثبت بود.
-
4:16 - 4:18اینجا ما ۳۰۰ دانشجو را داریم،
-
4:18 - 4:21که مشتاقانه در حال حل پروندههای قتل
-
4:21 - 4:23با استفاده از دانش درونی خود هستند.
-
4:23 - 4:25و چیزی که من بیشتر
از همه در این باره دوست دارم -
4:25 - 4:29واقعا وقتی است که دانشجویان
بعد از کلاس پیش من میآیند، -
4:29 - 4:31کاملا غافلگیر شده و گیج،
-
4:31 - 4:36و میگویند «من دو ساعت
در این آزمایشگاه مجازی سپری کردم، -
4:36 - 4:39و ... و حتی فیس بوک هم چک نکردم.»
-
4:39 - 4:40(خنده حضار)
-
4:40 - 4:45تا این اندازه برای دانشجویان
گیرا و درگیرکننده است. -
4:45 - 4:47و خوب، برای تحقیق اینکه
واقعا فایده داشته است یا نه، -
4:48 - 4:52روانشناسان آموزش تحقیقی
بر روی ۱۶۰ دانشجو انجام دادند -- -
4:52 - 4:56که از دانشگاه استنفورد
و دانشگاه فنی دانمارک بودند. -
4:56 - 5:00و کاری که آنها کردند تقسیم
دانشجویان به دو دسته بود. -
5:00 - 5:04یک گروه تنها از شبیه ساز
آزمایشگاه مجازی استفاده میکردند، -
5:04 - 5:08و گروه دیگر تنها از روش
آموزش قدیمی استفاده کردند، -
5:08 - 5:10و هر دو به یک اندازه زمان داشتند.
-
5:11 - 5:12جالب اینجاست که بعد از آن،
-
5:12 - 5:16آنها از دانشجویان قبل و بعد از
آزمایش یک امتحان گرفتند، -
5:16 - 5:20تا بتوانند مشخصا میزان یادگیری
دانشجویان را اندازه گیری کنند. -
5:20 - 5:21و چیزی که آنها کشف کردند
-
5:21 - 5:27تاثیر مثبت غافلگیر کننده ۷۶ درصدی
در بازده آموزش بود -
5:27 - 5:32زمانی که از آزمایشگاه مجازی
به جای روش سنتی استفاده شده بود. -
5:32 - 5:34اما جالب تر از آن،
-
5:34 - 5:37دومین بخش این آزمایش تحقیق کرد
-
5:37 - 5:40که تاثیر استاد در آموزش چه مقدار است.
-
5:40 - 5:41و چیزی که پیدا کردند
-
5:41 - 5:44این بود که وقتی آزمایشگاه مجازی را
-
5:44 - 5:46با هدایت و مشاوره استاد ترکیب کردند،
-
5:47 - 5:52در این حالت افزایش ۱۰۱ درصدی
در بازده آموزش مشاهده شد، -
5:52 - 5:57که در واقع تاثیر استاد را
در مدت زمان یکسان -
5:57 - 5:59به دو برابر افزایش داده است.
-
6:02 - 6:04خوب چند ماه پیش
-
6:05 - 6:06ما از خودمان پرسیدیم --
-
6:06 - 6:09حالا ما تیمی بسیار خوب از روانشناسان آموزش
-
6:09 - 6:11استادان و دانشمندان و طراحان بازی داریم --
-
6:11 - 6:13و از خودمان سوال کردیم:
-
6:13 - 6:15چگونه میتوانیم به عهدمان پایبند بمانیم
-
6:15 - 6:18و دائما آموزش را بازنگری کنیم؟
-
6:18 - 6:23و امروز، من بسیار هیجانزده هستم
تا چیزی که ارائه دادیم -
6:23 - 6:26و سخت برای ساختن آن
تلاش کردهایم را معرفی کنم. -
6:28 - 6:31به طور خلاصه توضیح خواهم داد که این چیست.
-
6:31 - 6:34در واقع، من موبایلم را برمیدارم --
-
6:34 - 6:36حالا دیگر بیشتر دانشجویان
گوشیهای هوشمند دارند -- -
6:36 - 6:41و آن را به یکی از این هدستهای
ارزان قیمت واقعیت مجازی وصل میکنم. -
6:41 - 6:43و حالا کاری که میتوانم
انجام دهم این است که، -
6:43 - 6:46میتوانم در واقع
در این دنیای مجازی قدم بزنم. -
6:46 - 6:49از بعضی از شما خواهیم خواست
که این را امتحان کنید، -
6:49 - 6:52چون واقعا چیزی است که باید امتحان کنید
-
6:52 - 6:55تا کاملا درک کنید که
چقدر درگیر کننده است. -
6:55 - 6:58واقعا شبیه این است که در این
آزمایشگاه مجازی قدم گذاشتهام. -
6:58 - 7:00من را این بالا در نمایشگر میبینید؟
-
7:00 - 7:01حضار: بله.
-
7:01 - 7:03مایکل بودکر: عالیه!
-
7:03 - 7:06پس در واقع، من الان گوشی موبایلم را
-
7:06 - 7:10به یک آزمایشگاه چند میلیون دلاری
آیوی لیگ شبیه سازی شده تبدیل کردهام -
7:10 - 7:12با همه تجهیزات جذابی
که میتوانم با آنها کار کنم. -
7:12 - 7:16مثلا من میتوانم این پیپت را بردارم
و با آن آزمایش انجام دهم. -
7:16 - 7:18من E-Ggel و PCR خودم را دارم --
اوه، اینجا را ببینید، -
7:18 - 7:21ماشین ترتیب دهی نسل بعد هم دارم،
-
7:21 - 7:24و آنجا حتی میکروسکوپ
الکترونی خودم را دارم. -
7:24 - 7:28منظورم این است که، کی یک
میکروسکوپ الکترونی توی جیبش دارد؟ -
7:28 - 7:30و اینجا من دستگاه خودم را دارم،
-
7:30 - 7:32میتوانم آزمایشهای گوناگونی
بر روی آن انجام دهم. -
7:32 - 7:33و اینجا در وجود دارد،
-
7:33 - 7:36میتوانم به آزمایشهای دیگر بروم،
-
7:36 - 7:38میتوانم در آزمایشگاهها کار کنم.
-
7:38 - 7:40و اینجا، تبلت آموزشی خودم را دارم.
-
7:40 - 7:41این یک تبلت هوشمند است
-
7:41 - 7:44که به من اجازه میدهد
تئوری مرتبط را مطالعه کنم. -
7:44 - 7:46و میتوانید ببینید که من با آن کار میکنم.
-
7:46 - 7:50میتوانم فیلم ببیم و مطالب مرتبط
-
7:50 - 7:53با آزمایشی که انجام میدهم را مشاهده کنم.
-
7:54 - 7:56سپس در اینجا، ماری را دارم.
-
7:56 - 7:59او استاد من است --
همکار آزمایشگاهی من -- -
7:59 - 8:02و کاری که او میکند هدایت من
در همه این آزمایشگاه است. -
8:02 - 8:03و خیلی زود،
-
8:03 - 8:06استادان خواهند توانست خود را
-
8:06 - 8:09به این فضای مجازی که
من در آن هستم وارد کنند -
8:09 - 8:12و به من کمک کنند، و در طول کل
این آزمایش مرا هدایت کنند. -
8:12 - 8:15و حالا قبل از اینکه از آن خارج شوم،
-
8:15 - 8:18میخواهم چیزی حتی جالبتر نشانتان دهم --
-
8:18 - 8:21کاری که حتی به نظرم در آزمایشگاه
واقعی هم نمیتوانید انجام دهید. -
8:21 - 8:22این یک دستگاه PCR است.
-
8:22 - 8:24حالا میخواهم این آزمایش را شروع کنم.
-
8:24 - 8:29و کاری که الان کردم در واقع
خودم را یک میلیون بار کوچک کردم -
8:29 - 8:30به اندازه یک مولکول --
-
8:30 - 8:33و واقعا همین حس را دارد،
باید حتما امتحان کنید. -
8:33 - 8:35حالا این طور به نظر میرسد
که من درون ماشین ایستادهام -
8:35 - 8:38و همه DNA و مولکولها را میبینم.
-
8:38 - 8:41من پلیمراز را میبینم و آنزیمها
و چیزهای دیگر. -
8:41 - 8:43و در این مورد میتوانم ببینم
-
8:43 - 8:46چگونه DNA میلیونها بار تکرار میشود،
-
8:46 - 8:49درست مثل آن چیزی که الان
در بدن شما در حال اتفاق افتادن است. -
8:49 - 8:53و میتوانم درک کنم و بفهمم
که همه اینها چطور کار میکنند. -
8:54 - 8:58حالا، امیدوارم که اون کمی از حس
-
8:58 - 9:02امکانات این روش
آموزش جدید را به شما داده باشه. -
9:04 - 9:06و همین طور میخواهم تاکید کنم
-
9:06 - 9:09که هرچیزی که اینجا دیدید
روی آی پد و لبتاپ هم کار میکند -
9:09 - 9:11و نیازی به هدست نیست.
-
9:11 - 9:13و من این را به دلیلی مهم گفتم.
-
9:13 - 9:17برای اینکه ما بتوانیم واقعا
برای نسل بعدی دانشمدان -
9:17 - 9:19الهام بخش و نیرو دهنده باشیم،
-
9:19 - 9:23به استادانی نیاز داریم که بتوانند
-
9:23 - 9:25فناوری جدید را در کلاس به کار ببرند.
-
9:27 - 9:28و خوب از طرق مختلف،
-
9:28 - 9:33من باور دارم که جهش کوانتومی
بزرگ بعدی در تحصیل علم -
9:33 - 9:35دیگر از راه فناوری به دست نمیآید،
-
9:35 - 9:37بلکه وابسته به تصمیم استادان است
-
9:37 - 9:40که پیشرفت کنند و از این تکنولوژی
-
9:40 - 9:42در کلاسها استفاده کنند.
-
9:42 - 9:46و ما امیدواریم که دانشگاهها
و مدارس و استادان بیشتری -
9:46 - 9:49با سازمانهای فناوری همکاری کنند
-
9:49 - 9:52تا حد اکثر پتانسیل این زمینه شناسایی شود.
-
9:53 - 9:54و خب،
-
9:54 - 9:57در نهایت، میخواهم شما را
با یک داستان کوچک ترک کنم -
9:57 - 9:59که واقعا الهام بخشم بوده.
-
9:59 - 10:01و این داستان جک آندراکا است.
-
10:01 - 10:03بعضی از شما ممکن است او را بشناسید.
-
10:03 - 10:10جک یک روش پیشگامانه و ارزان قیمت
برای تشخیص سرطان پانکراست را -
10:10 - 10:13در سن ۱۵ سالگی اختراع کرد.
-
10:14 - 10:17و وقتی که جک قصه چگونگی
انجام این کار بزرگ را تعریف میکرد، -
10:18 - 10:21او همین طور از چیزی گفت که تقریبا او را
-
10:21 - 10:23از انجام آن باز داشته بود.
-
10:24 - 10:29و آن عدم دسترسی او
به آزمایشگاههای واقعی بود، -
10:29 - 10:31چون او بیش از حد بی تجربه بود
-
10:31 - 10:33که اجازه ورود داشته باشد.
-
10:34 - 10:36حالا تصور کنید ما بتوانیم
-
10:36 - 10:39آیوی لیگ را،
آزمایشگاه مجازی میلیون دلاری را -
10:39 - 10:41در اختیار همه دانش آموزان مثل جک بگذاریم،
-
10:41 - 10:43در سراسر دنیا،
-
10:43 - 10:47و جدیدترین، بهترین و عجیبترین دستگاهی که
بتوانید تصورکنید را در اختیارشان قراردهیم -
10:47 - 10:50که در واقع هر دانشمندی را
در اینجا وادار میکند -
10:50 - 10:52از ذوق بالا و پایین بپرد.
-
10:52 - 10:56و تصور کنید که این چگونه
نیرو دهنده و الهام بخش -
10:56 - 11:01نسل جدیدی از دانشمندان
جوان و باهوش خواهد بود، -
11:01 - 11:04که آماده نوآوری و تغییر دادن جهان هستند.
-
11:04 - 11:05بسیار سپاسگزارم.
-
11:05 - 11:13(تشویق حضار)
- Title:
- این آزمایشگاه مجازی کلاس علوم را متحول خواهد کرد
- Speaker:
- مایکل بودکر
- Description:
-
واقعیت مجازی دیگر بخشی از آینده دور، و مختص بازی و سرگرمی نیست. مایکل بودکر میخواهد از ان استفاده کند تا تحصیلات پر کیفیت را قابل دسترستر کند. در این سخنرانی پر طراوت، ایدهای را مطرح میکند که روش تدریس علوم در مدارس را متحول خواهد خواهد کرد.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:26
soheila Jafari approved Persian subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Hajar Almasi accepted Persian subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Hajar Almasi edited Persian subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Hajar Almasi edited Persian subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Hajar Almasi edited Persian subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Hajar Almasi edited Persian subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Hajar Almasi edited Persian subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Hajar Almasi edited Persian subtitles for This virtual lab will revolutionize science class |