一種你一無所知但是非常酷的動物--我們該如何拯救牠?
-
0:01 - 0:07這是地球表面上最奇妙的動物之一。
-
0:07 - 0:09這是隻貘。
-
0:09 - 0:13這個,是隻貘寶寶。
-
0:13 - 0:17是動物界裡最可愛的動物後代。
-
0:17 - 0:18(笑聲)
-
0:18 - 0:20目前
-
0:20 - 0:21競爭還沒開始
-
0:24 - 0:26我將人生過去的二十年
-
0:26 - 0:29獻給巴西貘的保育與研究
-
0:29 - 0:33這一直以來都令人感到非常驚奇
-
0:33 - 0:37但現在,我很努力思考
-
0:37 - 0:39我的工作所帶來的影響
-
0:39 - 0:43我一直在問我自己,
我對這些我這麼熱愛的動物的保育 -
0:43 - 0:47的真正貢獻
-
0:47 - 0:49我是否在保護牠們的生存上
-
0:49 - 0:52有效果
-
0:52 - 0:54我是否做得夠多?
-
0:54 - 0:56我想,這裡最大的問題是
-
0:56 - 1:02我是否真的在研究貘
跟為牠們的存續做付出 -
1:02 - 1:04或者我只是在記錄牠們的滅種
-
1:06 - 1:10這個世界正在面對各式各樣的保育危機
-
1:10 - 1:13我們都知道,新聞每天都看得到
-
1:13 - 1:17熱帶雨林跟其他生態環境正在被破壞
-
1:17 - 1:22氣候變化,這麼多的物種正在滅種的邊緣
-
1:22 - 1:27老虎、獅子、大象、犀牛、貘
-
1:28 - 1:32這是隻低地貘,跟我一起工作的貘種類
-
1:32 - 1:35是南美最大的陸生哺乳類動物
-
1:35 - 1:38牠們很大,很強大
-
1:38 - 1:40成年的貘可以有三百公斤重
-
1:40 - 1:42那是馬大小的一半
-
1:42 - 1:44牠們很可愛
-
1:44 - 1:49貘大多數在亞馬遜的熱帶雨林中可以被找到
-
1:49 - 1:54牠們需要很大片的棲息地
-
1:54 - 1:59才可以找到所有牠們需要繁衍跟生存的資源
-
1:59 - 2:02但牠們的棲息地正被破壞著
-
2:02 - 2:08而牠們已經被獵趕出許多牠們分布的地理區域
-
2:08 - 2:11你看,這真的是非常、非常的不幸
-
2:11 - 2:16因為牠們屬於的棲息地對牠們來說
來說是相當重要的 -
2:16 - 2:18牠們是草食動物
-
2:18 - 2:21水果占牠們飲食的百分之五十
-
2:21 - 2:23而當牠們吃水果時,牠們會吞下種子,
-
2:23 - 2:27牠們透過排泄物在牠們的棲息地散播這些種子
-
2:27 - 2:32牠們在形塑和保持雨林的結構和多樣化中
-
2:32 - 2:35扮演主要的角色
-
2:35 - 2:41正因為如此,貘亦被視為是雨林的園丁
-
2:41 - 2:43這可不很驚人嗎?
-
2:43 - 2:45如果你想想
-
2:45 - 2:48貘的絕跡真的會嚴重的影響
-
2:48 - 2:51整個生物多樣性
-
2:51 - 2:57我在1996年開始從事關於貘的工作,我當時非常的年輕,才剛從大學畢業
-
2:57 - 3:00當時這是一項前端的研究和保育計畫
-
3:00 - 3:04當時,我們幾乎沒有關於貘的任何相關資訊
-
3:04 - 3:07大多因為牠們非常難被研究
-
3:07 - 3:11牠們是夜行、非群居且不易被找到的動物,
-
3:11 - 3:17接著我們開始得到關於這些動物非常基本的數據
-
3:17 - 3:20但是,保育專家做的事是什麼?
-
3:21 - 3:23嗯,首先,我們需要數據
-
3:23 - 3:24我們需要田野調查。
-
3:24 - 3:29我們需要這些長期的資料集來支持保育行動
-
3:29 - 3:32而我跟你們說過了,貘非常難被研究
-
3:32 - 3:36所以我們需要藉由間接方法來研究牠們
-
3:36 - 3:39我們必須捕捉,麻醉牠們
-
3:39 - 3:42所以我們在牠們的脖子裝上了GPS頸鍊
-
3:42 - 3:44來追蹤牠們的行蹤
-
3:44 - 3:48這是世界上的保育人士都常使用的一個技術
-
3:48 - 3:52接著我們蒐集關於牠們如何使用空間的資訊
-
3:52 - 3:54牠們怎麼在地景上移動
-
3:54 - 3:56牠們的首要棲息地是什麼
-
3:56 - 3:58還有更多更多
-
3:58 - 4:02接著,我們必須散播我們所知道的
-
4:02 - 4:05我們必須讓大眾了解貘
-
4:05 - 4:08了解牠們是多麽重要的動物
-
4:08 - 4:11而這真的很奇妙,這世上有這麼多的人
-
4:11 - 4:14並不知道貘是什麼
-
4:14 - 4:17事實上,許多人認為這是隻貘
-
4:19 - 4:21讓我告訴你們,這不是隻貘
-
4:21 - 4:23(笑聲)
-
4:23 - 4:25這是隻巨大的食蟻獸
-
4:25 - 4:28貘並不吃螞蟻。從未,永遠不會。
-
4:30 - 4:35再來,我們需要提供訓練,能力養成。
-
4:35 - 4:40儲備未來的保育人士是我們的責任。
-
4:40 - 4:43我們在許多保育戰役上正在敗退
-
4:43 - 4:45而我們需要更多的人做我們在做的事情
-
4:45 - 4:50而且如果他們需要技能,
如果他們有做這件事情的熱誠 -
4:50 - 4:52最終,我們保育人士
-
4:52 - 4:55我們必須可以應用我們的數據
-
4:55 - 4:57應用我們累積的知識
-
4:57 - 5:01來支持真正的保育行動
-
5:01 - 5:03我們的第一個貘計劃
-
5:03 - 5:05從大西洋雨林開始
-
5:05 - 5:07在巴西東部
-
5:07 - 5:11世上最受威脅的生物群落
-
5:11 - 5:13大西洋雨林的破壞
-
5:13 - 5:15始於十六世紀早期
-
5:15 - 5:18當葡萄牙人首先抵達巴西
-
5:18 - 5:23開始歐洲在南美東部的殖民
-
5:23 - 5:26這雨林在當時幾乎被全面清除
-
5:26 - 5:31為了木材、農業、牧牛與建造城市
-
5:31 - 5:35而今日,只剩下百分之七的大西洋雨林
-
5:35 - 5:37存在著
-
5:37 - 5:43所有的貘都是在非常、非常小的,
孤立失聯的族群被找到 -
5:43 - 5:48在大西洋雨林,我們發現貘穿越
-
5:48 - 5:50牧農場的開放區域
-
5:50 - 5:54從雨林的一片到雨林的另一片
-
5:54 - 5:57所以我們在這一區主要的處理方式
-
5:57 - 6:01是使用我們的貘數據來找出潛在的地方
-
6:01 - 6:04來建造野生生物廊道
-
6:04 - 6:07在不同的雨林區域之間
-
6:07 - 6:09重新連結棲息地
-
6:09 - 6:14好讓貘以及許多其他的動物
可以安全的穿越地景 -
6:14 - 6:17十二年之後的大西洋雨林
-
6:17 - 6:22在二零零八年,我們擴大了
貘的保育心血到了潘塔納爾濕地 -
6:22 - 6:24在巴西的西部
-
6:24 - 6:27靠近與玻利維亞跟巴拉圭的邊界
-
6:27 - 6:33這是世上最大連續的淡水沖積平原
-
6:33 - 6:34令人不可置信的地方
-
6:34 - 6:39且是南美中低地貘的最重要堡壘之一
-
6:39 - 6:43在潘塔納爾的工作是非常振奮人心的經驗
-
6:43 - 6:47因為我們在那區域找到大又健康的貘族群
-
6:47 - 6:49而我們又可以在我們所可能找到的,
-
6:49 - 6:53最自然的條件下研究貘
-
6:53 - 6:55幾乎沒有威脅
-
6:56 - 7:01在潘塔納爾,除了GPS頸鏈外,我們還用其他方法
-
7:01 - 7:02紅外相機
-
7:02 - 7:05這相機裝有動作感測器
-
7:05 - 7:08當動物在相機前移動時照下牠們
-
7:08 - 7:11多虧了這些神奇的設備
-
7:11 - 7:14我們才得以捕捉這些珍貴的資訊
-
7:14 - 7:17關於貘繁衍以及社會組織
-
7:17 - 7:19這些是開發這些保育策略
-
7:19 - 7:24不可或缺的重要一環
-
7:24 - 7:28當今二零一五年,我們正再次擴展我們的行動
-
7:28 - 7:30到了巴西的喜拉多
-
7:30 - 7:34巴西中部的開放草原與矮灌木叢林
-
7:34 - 7:41今日,這區域是我國家
經濟發展非常重要的中心 -
7:41 - 7:44也是自然棲地與野生族群
-
7:44 - 7:48正在被各種不同威脅快速鏟滅
-
7:48 - 7:51包含,又一次,牧牛
-
7:51 - 7:53大片甘蔗與大豆的種植
-
7:53 - 7:57偷獵、交通事故,這還只是一部分
-
7:57 - 8:01不知怎麼的,那裡仍有貘
-
8:01 - 8:03這給我很大的希望
-
8:03 - 8:08但我還是得說,在喜拉多開始這項計畫
-
8:08 - 8:10有點是在臉上打巴掌
-
8:10 - 8:12當你開車逛逛
-
8:12 - 8:16而你在公路上找到死掉的貘
-
8:16 - 8:21還有貘在甘蔗田中遊蕩的跡象
-
8:21 - 8:23牠們不該在那的
-
8:23 - 8:27當你跟小孩說,他們跟你說
他們知道貘吃起來怎樣 -
8:27 - 8:30因為他們的家人偷獵並吃掉牠們
-
8:31 - 8:33這真的傷透了你的心
-
8:34 - 8:37在喜拉多的情境使我有了
-
8:37 - 8:40危機意識
-
8:40 - 8:43我正在逆流而游
-
8:43 - 8:46讓我意識到儘管這二十年來的辛苦工作
-
8:46 - 8:50試圖拯救這些動物,
我們還是有許多的工作要做 -
8:50 - 8:53如果我們要避免牠們消逝
-
8:53 - 8:57我們必須找到解決這些問題的方法
-
8:57 - 8:59我們已經在做了,但你知道嗎?
-
8:59 - 9:02我們真的來到保育領域中
-
9:02 - 9:05一個我們必須跳脫框架思考的地步
-
9:05 - 9:09我們將必需比我們現在更創新
-
9:09 - 9:13讓我告訴你,路殺是對喜拉多的貘來說
很大的一個問題 -
9:13 - 9:16所以我們有了在貘的GPS頸鍊上
-
9:16 - 9:19放置反射貼紙的想法
-
9:19 - 9:21這些跟大卡車上的貼紙是一樣的
-
9:21 - 9:23來避免相撞
-
9:23 - 9:26貘在黑暗中穿越公路
-
9:26 - 9:31所以希望這些貼紙可以幫司機們
看清這個閃亮的東西 -
9:31 - 9:33正在穿越公路
-
9:33 - 9:36而他們可以放慢速度些
-
9:36 - 9:39此時此刻,這只是個瘋狂的點子
-
9:39 - 9:44我們不知道。但我們會看這是否可以減少貘的路殺
-
9:44 - 9:48但重點是,也許這正是需要被實行的事
-
9:49 - 9:53而儘管我仍然對這些問題仍有掙扎
-
9:53 - 9:55現在在我心裡
-
9:55 - 9:58我跟貘有項協議
-
9:58 - 10:00我知道我的心
-
10:00 - 10:03就是貘的保育是我的目標
-
10:03 - 10:05這是我的熱情
-
10:05 - 10:06我並不是一個人
-
10:06 - 10:10我有這麼龐大的支持網路在我身後
-
10:10 - 10:13我絕不可能停止
-
10:13 - 10:18可能我接下來的人生我都會繼續做著
-
10:18 - 10:22我們一直做這個,為了派翠西亞,以我為名的
-
10:22 - 10:26我們多年前在大西洋雨林抓到
-
10:26 - 10:28並監控的首要幾隻貘之一
-
10:28 - 10:32為了在潘塔納爾的Rita,和她的小寶寶Vincent,
-
10:32 - 10:36而我會為了Ted,
一隻我們去年十二月時抓到的貘寶寶 -
10:37 - 10:40也是在潘塔納爾
-
10:40 - 10:42我會一直做下去
-
10:42 - 10:46為了上百隻
-
10:46 - 10:47過去幾年我有榮幸認識的貘
-
10:47 - 10:51還有許多其他我知道我在將來會遇見的
-
10:51 - 10:54這些動物應被關照
-
10:54 - 10:57牠們需要我,
需要我們。 -
10:57 - 11:02你知道嗎?我們人類應住在一個
-
11:02 - 11:06我們可以出去就看到,受惠於牠們
-
11:06 - 11:07牠們不是只有貘
-
11:08 - 11:10而是所有其他美麗的物種的世界
-
11:10 - 11:13現在以及未來
-
11:13 - 11:15非常謝謝你們
-
11:15 - 11:20(鼓掌)
- Title:
- 一種你一無所知但是非常酷的動物--我們該如何拯救牠?
- Speaker:
- 帕垂西婭.美第奇
- Description:
-
雖然貘是世界上最大的陸地哺乳動物之一,這些獨立、夜行動物的生活習性仍然是一個謎。牠們被稱為「活化石」。現在游蕩在森林和南美洲草原的貘在 500 萬年前就出現在了地球上。但來自偷獵者、森林砍伐和環境污染的威脅,特別是巴西工業化發展,正威脅著這種動物生存。在這個深刻的演講中,保護生物學家,貘專家, TED 研究會員 Patricia Medici 和我們一起分享了她與這些神奇動物的故事,並向我們提出一個挑戰性的問題:我們要對這些動物的滅絕負責嗎?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:32
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Xiaoya Song accepted Chinese, Traditional subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Xiaoya Song edited Chinese, Traditional subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Xiaoya Song edited Chinese, Traditional subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Adrienne Lin rejected Chinese, Traditional subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it |