Return to Video

Hakkında hiçbir şey bilmediğiniz en ilginç hayvan ... ve onu nasıl kurtarabiliriz

  • 0:01 - 0:07
    Bu hayvan, dünya yüzündeki en
    inanılmaz hayvanlardan biri.
  • 0:07 - 0:09
    Bu bir tapir.
  • 0:09 - 0:13
    Bu ise bir yavru tapir,
  • 0:13 - 0:17
    hayvan krallığındaki
    en tatlı hayvan yavrusu.
  • 0:17 - 0:18
    (Gülüşmeler)
  • 0:18 - 0:20
    Açık ara.
  • 0:20 - 0:21
    Burada bir rekabet yok.
  • 0:24 - 0:26
    Hayatımın son 20 yılını
    Brezilya'daki tapirleri
  • 0:26 - 0:29
    araştırmaya ve korumaya adadım,
  • 0:29 - 0:33
    gerçekten de inanılmazdı.
  • 0:33 - 0:37
    Ama artık çalışmamın etkisini
  • 0:37 - 0:39
    ciddi anlamda düşünüyorum.
  • 0:39 - 0:43
    Bu çok sevdiğim hayvanların
    korunması için gerçekten
  • 0:43 - 0:47
    ne katkı yaptığımla ilgili olarak
    kendimi sorguluyorum.
  • 0:47 - 0:49
    Hayatta kalmalarını sağlama konusunda
  • 0:49 - 0:51
    etkili olabiliyor muyum?
  • 0:52 - 0:53
    Yaptıklarım yeterli mi?
  • 0:54 - 0:56
    Sanırım buradaki büyük soru şu,
  • 0:56 - 1:02
    tapirleri araştırıp korunmalarına
    katkıda bulunuyor muyum,
  • 1:02 - 1:04
    yoksa sadece yok olmalarını mı
    dokümante ediyorum?
  • 1:06 - 1:10
    Dünya çok sayıda, farklı konservasyon
    (yabani hayatı koruma) kriziyle karşı karşıya.
  • 1:10 - 1:13
    Hepimiz bunu biliyoruz.
    Her gün haberlerde.
  • 1:13 - 1:17
    Tropikal ormanlar ve diğer
    ekosistemler yok ediliyor,
  • 1:17 - 1:22
    iklim değişikliği, birçok
    tür yok olmanın eşiğinde:
  • 1:22 - 1:27
    Kaplanlar, aslanlar, filler,
    gergedanlar, tapirler.
  • 1:28 - 1:32
    Bu ova tapiri, benim
    çalıştığım tapir türü,
  • 1:32 - 1:35
    Güney Amerika'daki en
    büyük karasal memeli.
  • 1:35 - 1:38
    Çok büyükler. Çok güçlüler.
  • 1:38 - 1:40
    Yetişkinleri 300 kiloya erişebilir.
  • 1:40 - 1:42
    Bu bir atın yarısı büyüklüğünde.
  • 1:42 - 1:44
    Çok muhteşemler.
  • 1:44 - 1:49
    Tapirler genelde Amazon gibi
    tropikal ormanlarda bulunur;
  • 1:49 - 1:54
    üreme ve hayatta kalmada ihtiyaç
    duydukları tüm kaynakları
  • 1:54 - 1:59
    bulmak için kesinlikle geniş toprakların
    bulunduğu bir ortama ihtiyaç duyarlar.
  • 1:59 - 2:02
    Ancak habitatları yok ediliyor
  • 2:02 - 2:08
    ve coğrafi olarak dağıldıkları
    birçok bölgede avlandılar.
  • 2:08 - 2:11
    Ancak bu çok büyük şanssızlık,
  • 2:11 - 2:16
    çünkü tapirler bulundukları
    habitatlar için çok önemliler.
  • 2:16 - 2:17
    Otoburlar.
  • 2:17 - 2:21
    Diyetlerinin yüzde 50'si meyveden oluşuyor
  • 2:21 - 2:23
    ve meyve yediklerinde
    çekirdeklerini yutuyorlar,
  • 2:23 - 2:27
    bunları dışkıları yoluyla habitatın
    her yanına yayıyorlar.
  • 2:27 - 2:32
    Ormanın yapısını ve çeşitliliğini
    şekillendirip korumada
  • 2:32 - 2:34
    büyük bir rol oynuyorlar
  • 2:35 - 2:41
    ve bu yüzden tapirler ormanın
    bahçıvanları olarak biliniyor.
  • 2:41 - 2:43
    İnanılmaz değil mi?
  • 2:43 - 2:45
    Eğer düşünürseniz,
  • 2:45 - 2:48
    tapirlerin yok olması
    tüm biyo-çeşitliliği
  • 2:48 - 2:50
    ciddi olarak etkileyecektir.
  • 2:51 - 2:55
    Tapirle ilgili çalışmalarıma 1996'da
    başladım; henüz çok gençtim,
  • 2:55 - 3:00
    üniversiteden yeni mezundum; öncü bir
    araştırma ve konservasyon programıydı.
  • 3:00 - 3:04
    O noktada, tapirler hakkında
    hemen hemen hiç bilgimiz yoktu,
  • 3:04 - 3:07
    bunun nedeni büyük oranda
    çalışılmalarının çok zor olması.
  • 3:07 - 3:11
    Gece yaşayan, yalnız,
    yakalanması zor hayvanlar
  • 3:11 - 3:17
    ve bu hayvanlar hakkında çok basit
    bilgileri edinerek başladık.
  • 3:17 - 3:20
    Ama yabani hayatı
    koruyan bir kişi ne yapar?
  • 3:21 - 3:23
    Öncelikle veriye ihtiyacımız var.
  • 3:23 - 3:24
    Alan araştırmasına ihtiyacımız var.
  • 3:24 - 3:29
    Konservasyon işini destekleyecek
    uzun dönemli veri kümeleri lazım
  • 3:29 - 3:32
    ve size söylediğim gibi tapirleri
    araştırmak çok zor,
  • 3:32 - 3:36
    bu yüzden onları araştırmak için dolaylı
    yöntemlere başvurmak zorundayız.
  • 3:36 - 3:39
    Onları yakalayıp uyuşturmak durumundayız,
  • 3:39 - 3:42
    böylece boyunlarına
    GPS tasmaları takarak
  • 3:42 - 3:44
    hareketlerini izleyebiliriz,
  • 3:44 - 3:48
    dünyanın dört bir yanındaki yaban hayatı
    korumacıları bu tekniği kullanıyor.
  • 3:48 - 3:52
    Ardından alanı nasıl kullandıkları,
  • 3:52 - 3:54
    tabiatta nasıl hareket ettikleri,
  • 3:54 - 3:56
    öncelikli habitatlarının ne olduğu
  • 3:56 - 3:58
    ve diğer pek çok şey
    hakkında bilgi toplayabiliriz.
  • 3:58 - 4:02
    Sonra öğrendiklerimizi aktarmamız lazım.
  • 4:02 - 4:05
    İnsanları tapirler hakkında
    ve bu hayvanların
  • 4:05 - 4:08
    ne kadar önemli olduğu
    konusunda eğitmemiz lazım.
  • 4:08 - 4:11
    Dünyanın pek çok yerinde
    insanların tapirin
  • 4:11 - 4:14
    ne olduğunu bilmemeleri inanılmaz.
  • 4:14 - 4:17
    Aslında çoğu insan bunun tapir
    olduğunu düşünüyor.
  • 4:19 - 4:21
    Size bunun tapir
    olmadığını söyleyebilirim.
  • 4:21 - 4:23
    (Gülüşmeler)
  • 4:23 - 4:25
    Bu büyük bir karıncayiyen.
  • 4:25 - 4:28
    Tapirler karınca yemezler. Hiç. Asla.
  • 4:30 - 4:35
    Sonra eğitim vermek, beceri
    kazandırmak zorundayız.
  • 4:35 - 4:40
    Geleceğin yaban hayatı korumacılarını
    yetiştirmek bizim sorumluluğumuz.
  • 4:40 - 4:43
    Birçok konservasyon savaşını kaybediyoruz,
  • 4:43 - 4:45
    bizim yaptığımızı yapan
    daha çok insana ihtiyacımız var,
  • 4:45 - 4:50
    bu kişilerin yetenekleri ve
    bunu yapmaya arzuları olmalı.
  • 4:50 - 4:52
    Sonuçta, biz yabani hayatı koruyanlar,
  • 4:52 - 4:55
    konservasyon işini bilfiil
    desteklemek için
  • 4:55 - 4:57
    verimizi uygulamada,
  • 4:57 - 5:00
    biriken bilgimizi uygulamada
    kullanabilmemiz lazım.
  • 5:01 - 5:03
    İlk tapir programımız,
  • 5:03 - 5:05
    dünyadaki en fazla tehdit altında bulunan
  • 5:05 - 5:07
    biyomlardan biri olan
  • 5:07 - 5:11
    Brezilya'nın doğu bölgesindeki
    Atlantik Ormanı'nda yürütüldü.
  • 5:11 - 5:13
    Atlantik Ormanı'nın yok edilmesi,
  • 5:13 - 5:15
    Güney Amerika'nın doğu bölgelerinde
  • 5:15 - 5:18
    Avrupa kolonileşmesini
    başlatan Portekizlilerin
  • 5:18 - 5:23
    Brezilya'ya ayak basmalarıyla
    1500'lerin başlarında başladı.
  • 5:23 - 5:26
    Bu orman, kereste,
    tarım, sığır çiftlikleri
  • 5:26 - 5:31
    ve şehirlerin inşası için
    neredeyse tamamen temizlendi
  • 5:31 - 5:35
    ve bugün Atlantik
    Ormanı'ndan geriye sadece
  • 5:35 - 5:37
    yüzde 7'si kalmıştır.
  • 5:37 - 5:43
    Tapirler çok küçük, izole, birbirinden
    kopuk popülasyonlar olarak yaşarlar.
  • 5:43 - 5:48
    Atlantik Ormanı'nda, tapirlerin çayırlar
    ve tarımsal açık alanlarda hareket ederek
  • 5:48 - 5:50
    bir orman parçasından
  • 5:50 - 5:54
    diğer orman parçasına gittiklerini bulduk.
  • 5:54 - 5:57
    Bu yüzden bu bölgedeki ana yaklaşımımız,
  • 5:57 - 6:01
    habitatı birbirine bağlayan
    bu orman parçaları arasında
  • 6:01 - 6:04
    yaban hayatı koridorları kurmak üzere
  • 6:04 - 6:07
    potansiyel yerleri belirlemek için
  • 6:07 - 6:09
    tapir verimizi kullanmaktı.
  • 6:09 - 6:14
    Böylece tapirler ve birçok farklı
    hayvan tabiatta güvenle geçebilirdi.
  • 6:14 - 6:17
    Atlantik Ormanı'ndaki 12 yıl sonunda,
  • 6:17 - 6:22
    2008'de tapir konservasyonu çabalarımızı
    Bolivya ve Paraguay sınırı yakınlarındaki
  • 6:22 - 6:24
    Brezilya'nın batı kısmında bulunan
  • 6:24 - 6:27
    Pantanal'a genişlettik.
  • 6:27 - 6:33
    Burası dünyadaki en büyük,
    sürekli temiz su taşkın havzası,
  • 6:33 - 6:34
    inanılmaz bir yer
  • 6:34 - 6:39
    ve Güney Amerika'daki ova tapirleri
    için en önemli sığınaklardan biri.
  • 6:39 - 6:43
    Pantanal'da çalışmak çok
    heyecan vericiydi,
  • 6:43 - 6:47
    çünkü alanda büyük, sağlıklı
    tapir popülasyonları bulduk
  • 6:47 - 6:50
    ve tapirleri tehditlerden
    oldukça uzak olan,
  • 6:50 - 6:53
    bulabileceğimiz en doğal koşullarda
  • 6:53 - 6:55
    çalışma imkânı bulduk.
  • 6:56 - 7:01
    Pantanal'da GPS tasmaları yanında
    başka bir teknik de kullanıyoruz:
  • 7:01 - 7:02
    Kamera tuzakları.
  • 7:02 - 7:05
    Bu kamera hareket sensörleriyle donanımlı
  • 7:05 - 7:08
    ve hayvanlar önüne geldiğinde
    fotoğrafını çekiyor.
  • 7:08 - 7:11
    Bu harika cihazlar sayesinde,
  • 7:11 - 7:14
    konservasyon stratejilerini
    geliştirmeye çalışırken
  • 7:14 - 7:17
    bulmacanın çok önemli parçaları olan
  • 7:17 - 7:19
    tapirlerin üremesi ve toplumsal
    örgütlenmesi hakkında
  • 7:19 - 7:23
    değerli bilgileri bir araya getirebildik.
  • 7:24 - 7:28
    Şu anda, 2015'te bir kez daha
    çalışmalarımızı Brezilya Cerrado'ya,
  • 7:28 - 7:30
    Brezilya'nın ortasındaki
  • 7:30 - 7:34
    açık çayırlara ve bodur ağaç
    ormanlarına genişletiyoruz.
  • 7:34 - 7:41
    Bugün bu bölge ülkemdeki ekonomik
    gelişmenin tam merkezinde,
  • 7:41 - 7:44
    burada doğal habitat ve
    yaban hayatı popülasyonları
  • 7:44 - 7:48
    farklı tehditler yüzünden
    hızla yok oluyor,
  • 7:48 - 7:51
    sığır çiftçiliği, büyük şeker kamışı ve
  • 7:51 - 7:54
    soya fasülyesi ekim alanları,
    kaçak avcılık,
  • 7:54 - 7:57
    yolda ölümler, bunlardan birkaçı.
  • 7:57 - 8:01
    Bir şekilde tapirler hâlâ orada,
  • 8:01 - 8:03
    ki bu bana umut veriyor.
  • 8:03 - 8:08
    Ancak belirtmeliyim ki
    Cerrado'daki bu yeni program
  • 8:08 - 8:10
    biraz da yüzümüze bir tokat gibiydi.
  • 8:10 - 8:12
    Araba sürerken otobanda
  • 8:12 - 8:16
    ölü tapirler ve şeker plantasyonlarında
  • 8:16 - 8:21
    olmamaları gereken yerlerde
    tapirlerin dolaştığına dair
  • 8:21 - 8:23
    işaretler gördüğünüzde,
  • 8:23 - 8:27
    çocuklarla konuştuğunuzda ve size
    aileleri tapirleri kaçak avlayıp
  • 8:27 - 8:30
    yedikleri için tapir etinin
    tadını bildiklerini söylediklerinde
  • 8:31 - 8:33
    gerçekten kalbiniz kırılır.
  • 8:34 - 8:37
    Cerrado'daki durum şunu
    anlamama sebep oldu --
  • 8:37 - 8:40
    bana bir tür aciliyet hissi verdi.
  • 8:40 - 8:43
    Dalgaya karşı yüzüyorum.
  • 8:43 - 8:46
    Bu hayvanları kurtarmaya yönelik 20 yıllık
  • 8:46 - 8:50
    yoğun çabaya rağmen,
    eğer onların yok olmasını
  • 8:50 - 8:53
    önlemek istiyorsak,
    hâlâ yapacak çok işimiz var.
  • 8:53 - 8:57
    Bu sorunların hepsini çözmek
    için yollar bulmalıyız.
  • 8:57 - 8:59
    Gerçekten de öyle ve biliyor musunuz?
  • 8:59 - 9:04
    Konservasyon dünyasında kalıpların
    dışında düşünmek zorunda olduğumuz
  • 9:04 - 9:05
    bir noktaya geldik.
  • 9:05 - 9:09
    Şimdi olduğumuzdan çok daha
    yaratıcı olmak zorundayız.
  • 9:09 - 9:13
    Size söylediğim gibi, Cerrado'daki
    tapirler için yolda ölümler büyük sorun,
  • 9:13 - 9:16
    bu sebeple biz de tapirlere
    yerleştirdiğimiz GPS tasmaları
  • 9:16 - 9:19
    üzerine yansıtıcı etiketler
    koyma fikrini bulduk.
  • 9:19 - 9:21
    Bunlar büyük tırlarda
    çarpışmayı önlemek için
  • 9:21 - 9:23
    kullanılan etiketlerle aynı.
  • 9:23 - 9:26
    Tapirler karanlık olunca
    otobanlarda karşıya geçerler,
  • 9:26 - 9:31
    bu yüzden umarım etiketler sürücülerin
    bu parlayan şeyin otobanı geçtiğini
  • 9:31 - 9:33
    görmelerini sağlayacak
  • 9:33 - 9:35
    ve belki de biraz yavaşlayacaklar.
  • 9:36 - 9:39
    Şimdilik bu sadece çılgınca bir fikir.
  • 9:39 - 9:44
    Bilmiyoruz. Bu yol, tapirlerin yolda ölüm
    miktarını azaltacak mı göreceğiz.
  • 9:44 - 9:48
    Ancak ana nokta, belki de bu
    tür şeylerin yapılması gerekiyor.
  • 9:49 - 9:53
    Şu an aklımdaki bütün bu
  • 9:53 - 9:55
    sorularla boğuşsam da,
  • 9:55 - 9:58
    tapirlerle bir anlaşmam var.
  • 9:58 - 10:00
    Tüm kalbimle
  • 10:00 - 10:03
    tapir konservasyonunun
    benim gayem olduğunu biliyorum.
  • 10:03 - 10:05
    Benim tutkum.
  • 10:05 - 10:06
    Yalnız değilim.
  • 10:06 - 10:10
    Arkamda kocaman bir destek ağı var
  • 10:10 - 10:13
    ve beni durdurmanın bir yolu yok.
  • 10:13 - 10:18
    Muhtemelen hayatımın geri kalanında
    bunu yapmaya devam edeceğim.
  • 10:18 - 10:22
    Bunu adaşım Patrícia için
    yapmaya devam edeceğim,
  • 10:22 - 10:26
    çok yıllar önce Atlantik Ormanı'nda
    yakalayıp izlediğimiz
  • 10:26 - 10:28
    ilk tapirlerden biriydi;
  • 10:28 - 10:32
    Pantanal'daki Rita ve
    yavrusu Vincent için.
  • 10:32 - 10:36
    Yine Pantanal'da geçen sene
    Aralık'ta yakaladığımız
  • 10:37 - 10:40
    yavru tapir Ted için yapmaya
    devam edeceğim.
  • 10:40 - 10:42
    Bunu yıllar içinde
  • 10:42 - 10:46
    karşılaşmaktan memnun
    olduğum yüzlerce tapir ve
  • 10:46 - 10:47
    gelecekte karşılaşacağımı
  • 10:47 - 10:51
    bildiğim daha birçokları için
    yapmaya devam edeceğim.
  • 10:51 - 10:54
    Bu hayvanlar önemsenmeyi hak ediyor.
  • 10:54 - 10:57
    Bana ihtiyaçları var.
    Bize ihtiyaçları var.
  • 10:57 - 11:02
    Ve biliyor musunuz?
    Biz insanlar şimdi ve gelecekte,
  • 11:02 - 11:06
    dışarı çıkıp sadece tapirleri değil,
    diğer bütün güzel türleri de görerek,
  • 11:06 - 11:07
    fayda sağladığımız
  • 11:08 - 11:10
    bir dünyada yaşamayı
  • 11:10 - 11:13
    hak ediyoruz.
  • 11:13 - 11:15
    Çok teşekkürler.
  • 11:15 - 11:20
    (Alkış)
Title:
Hakkında hiçbir şey bilmediğiniz en ilginç hayvan ... ve onu nasıl kurtarabiliriz
Speaker:
Patrícia Medici
Description:

Tapir dünyadaki en büyük karasal memelilerden biri olsa da, bu yalnız, gece yaşayan canlıların hayatı sır olarak kaldı. "Yaşayan fosil" olarak bilinen, bugün Güney Amerika'nın ormanlarında ve çayırlarında dolaşan tapirler, evrimsel sahneye bundan 5 milyon yıl önce geldi. Bugün kaçak avcıların tehdidi, ormansızlaşma ve kirlilik, özellikle de hızla sanayileşen Brezilya'da yaşamlarını tehdit ediyor. Bu bilgilendirici konuşmada, konservasyon biyoloğu, tapir uzmanı ve TED Fellow Patrícia Medici, bu inanılmaz hayvanlarla ilgili çalışmalarını paylaşıyor ve bizi bir soruyla başbaşa bırakıyor: Onların yok olmasından sorumlu olmak istiyor muyuz?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:32

Turkish subtitles

Revisions