Return to Video

Najskvelejšie zviera, o ktorom nič neviete... a ako ho môžeme zachrániť

  • 0:01 - 0:07
    Toto je jedno z najúžasnejších
    zvierat na povrchu Zeme.
  • 0:07 - 0:09
    Toto je tapír.
  • 0:09 - 0:13
    A toto je maličký tapír,
  • 0:13 - 0:17
    najrozkošnejší zvierací potomok
    v celej zvieracej ríši.
  • 0:17 - 0:18
    (smiech)
  • 0:18 - 0:20
    Absolútne.
  • 0:20 - 0:21
    Nemá konkurenciu.
  • 0:24 - 0:26
    Ja som zasvätila posledných
    20 rokov svojho života
  • 0:26 - 0:29
    výskumu a zachovaniu tapírov v Brazílii,
  • 0:29 - 0:33
    a bolo to absolútne úžasné.
  • 0:33 - 0:37
    Ale v tejto chvíli
    naozaj veľmi veľa premýšľam
  • 0:37 - 0:39
    o dopadoch mojej práce.
  • 0:39 - 0:43
    Sama som premýšľala
    o mojich reálnych príspevkoch
  • 0:43 - 0:47
    k zachovaniu týchto zvierat,
    ktoré mám tak rada.
  • 0:47 - 0:49
    Som efektívna
  • 0:49 - 0:52
    v strážení ich prežitia?
  • 0:52 - 0:54
    Robím toho dosť?
  • 0:54 - 0:56
    Myslím, že veľkou otázkou tu je,
  • 0:56 - 1:02
    či študujem tapíry
    a prispievam k ich záchrane,
  • 1:02 - 1:04
    alebo či len dokumentujem ich vymieranie?
  • 1:06 - 1:10
    Svet čelí mnohým výzvam o záchrane druhov.
  • 1:10 - 1:13
    Všetci o tom vieme.
    Každý deň je to všade v správach.
  • 1:13 - 1:17
    Tropické lesy a iné ekosystémy sa ničia,
  • 1:17 - 1:22
    klimatické zmeny, mnoho druhov
    na pokraji vyhynutia:
  • 1:22 - 1:27
    tigre, levy, slony, nosorožce, tapíry.
  • 1:28 - 1:32
    Toto je tapír nížinný,
    druh, s ktorým pracujem,
  • 1:32 - 1:35
    najväčšie zviera na súši
    Južnej Ameriky.
  • 1:35 - 1:38
    Sú obrovské. Sú silné.
  • 1:38 - 1:40
    Dospelé jedince vážia až 300 kíl.
  • 1:40 - 1:42
    To je polovica veľkosti koňa.
  • 1:42 - 1:44
    Sú úžasné.
  • 1:44 - 1:49
    Tapíry zvyčajne nájdeme
    v tropických lesoch ako Amazon,
  • 1:49 - 1:56
    a najviac potrebujú veľké územia habitatu,
    aby si mohli nájsť všetky zdroje,
  • 1:56 - 1:59
    ktoré potrebujú
    na rozmnožovanie a prežitie.
  • 1:59 - 2:02
    Ale ich habitat ničíme
  • 2:02 - 2:08
    a už boli vyhnané z niekoľkých častí
    ich geografického rozšírenia.
  • 2:08 - 2:11
    A vidíte, toto je veľmi, veľmi nešťastné,
  • 2:11 - 2:16
    pretože tapíry sú veľmi dôležité
    pre habitaty, kde žijú.
  • 2:16 - 2:17
    Sú bylinožravce.
  • 2:17 - 2:21
    50 % ich stravy pozostáva z ovocia
  • 2:21 - 2:23
    a keď ho konzumujú,
    prehĺtajú jeho semienka,
  • 2:23 - 2:27
    ktoré potom roznášajú vo svojich
    exkrementoch po okolí.
  • 2:27 - 2:32
    Majú obrovskú úlohu
    pri tvorení a udržiavaní
  • 2:32 - 2:35
    štruktúry a rozmanitosti lesa
  • 2:35 - 2:41
    a preto sú tapíry známe
    ako záhradníci lesa.
  • 2:41 - 2:43
    Nie je to úžasné?
  • 2:43 - 2:45
    Keď nad tým premýšľate,
  • 2:45 - 2:48
    vyhynutie tapírov by vážne ohrozilo
  • 2:48 - 2:51
    biodiverzitu ako celok.
  • 2:51 - 2:57
    Svoju prácu som začala v roku 1996,
    hneď po vysokej, bola som veľmi mladá,
  • 2:57 - 3:00
    a išlo o prelomový výskum
    a program záchrany druhu.
  • 3:00 - 3:04
    Vtedy sme o tapíroch nemali
    takmer žiadne informácie,
  • 3:04 - 3:07
    hlavne preto, lebo je ťažké ich študovať.
  • 3:07 - 3:11
    Sú to nočné zvieratá, samotárske,
    veľmi prchavé
  • 3:11 - 3:17
    a my sme o nich začali zbierať
    veľmi základné údaje.
  • 3:17 - 3:20
    Ale čo robí taký ochranca prírody?
  • 3:21 - 3:23
    No, najprv potrebujeme údaje.
  • 3:23 - 3:24
    Potrebujeme výskum v teréne.
  • 3:24 - 3:29
    Potrebujeme súbory dlhodobých dát,
    aby sme mohli podporiť konzerváciu
  • 3:29 - 3:32
    a povedala som vám, že tapíry
    sa veľmi ťažko skúmajú,
  • 3:32 - 3:36
    takže sa musíme spoliehať na nepriame
    metódy ich skúmania.
  • 3:36 - 3:39
    Musíme ich chytiť a uspať,
  • 3:39 - 3:42
    aby sme im mohli pripevniť
    okolo krku obojky s GPS
  • 3:42 - 3:44
    a sledovať ich pohyby,
  • 3:44 - 3:48
    čo je technika, ktorú používajú
    mnohí ochranári po celom svete.
  • 3:48 - 3:52
    A potom môžeme zozbierať informácie
    o tom, ako využívajú priestor,
  • 3:52 - 3:54
    ako sa pohybujú krajinou,
  • 3:54 - 3:56
    aké sú ich obľúbené lokality
  • 3:56 - 3:58
    a veľa ďalšieho.
  • 3:58 - 4:02
    Ďalej musíme rozširovať,
    čo sme zistili.
  • 4:02 - 4:05
    Musíme ľudí učiť o tapíroch
  • 4:05 - 4:08
    a o tom, aké sú tieto zvieratá dôležité.
  • 4:08 - 4:11
    A je úžasné, koľko ľudí na svete
  • 4:11 - 4:14
    nevie, čo je tapír.
  • 4:14 - 4:17
    Vlastne, mnohí si myslia,
    že tapír je toto.
  • 4:19 - 4:21
    Musím vám povedať, že toto tapír nie je.
  • 4:21 - 4:23
    (smiech)
  • 4:23 - 4:25
    To je obrovský mravenčiar.
  • 4:25 - 4:28
    Tapíry nejedia mravce. Nikdy.
    Naozaj nikdy.
  • 4:30 - 4:35
    A potom musíme poskytnúť budovu
    so školiacimi miestnosťami.
  • 4:35 - 4:40
    Sme zodpovední za prípravu
    budúcich ochranárov.
  • 4:40 - 4:43
    Prehrávame niekoľko bojov
    o zachovanie druhu
  • 4:43 - 4:45
    a potrebujeme viac ľudí,
    ktorí robia to, čo my
  • 4:45 - 4:50
    a tí na to potrebujú zručnosti,
    a potrebujú zanietenie.
  • 4:50 - 4:52
    Nakoniec, my ochrancovia prírody,
  • 4:52 - 4:55
    musíme vedieť použiť naše údaje,
  • 4:55 - 4:57
    použiť naše zozbierané vedomosti,
  • 4:57 - 5:01
    aby sme podporili konzervačnú činnosť.
  • 5:01 - 5:03
    Náš prvý program s tapírmi
  • 5:03 - 5:05
    sa uskutočnil v Atlantickom lese
  • 5:05 - 5:07
    vo východnej časti Brazílie,
  • 5:07 - 5:11
    v jednom z najohrozenejších
    ekosystémov na svete.
  • 5:11 - 5:13
    Deštrukcia Atlantického lesa
  • 5:13 - 5:15
    sa začala v 16. storočí,
  • 5:15 - 5:18
    keď do Brazílie po prvý raz
    prišli Portugalci,
  • 5:18 - 5:23
    čím sa začala európska kolonizácia
    vo východnej časti Južnej Ameriky.
  • 5:23 - 5:26
    Tento les bol takmer celkom vyrúbaný
  • 5:26 - 5:31
    kvôli drevu, poľnohospodárstvu,
    pastve dobytka a stavbe miest
  • 5:31 - 5:35
    a dnes na svojom mieste
    z Atlantického lesa
  • 5:35 - 5:37
    zostalo len 7 %.
  • 5:37 - 5:43
    A tapíry žijú vo veľmi, veľmi malých,
    izolovaných, odlúčených populáciách.
  • 5:43 - 5:48
    V Atlantickom lese sme zistili, že tapíry
    sa pohybujú otvorenou krajinou
  • 5:48 - 5:50
    pastvín a polí
  • 5:50 - 5:54
    prechádzajúc z jedného kúsku
    lesa do druhého.
  • 5:54 - 5:57
    Takže hlavný postup v tomto regióne
  • 5:57 - 6:01
    bol použiť údaje o tapíroch
    na identifikáciu potenciálnych miest,
  • 6:01 - 6:04
    kde zriadiť koridory pre divú zver
  • 6:04 - 6:07
    medzi tými kúskami lesa tak,
  • 6:07 - 6:09
    že prepojíme habitaty,
  • 6:09 - 6:14
    aby tapíry a mnohé iné zvieratá mohli
    cez cestu prechádzať bezpečne.
  • 6:14 - 6:17
    Po 12 rokoch v Atlantickom lese,
  • 6:17 - 6:22
    v roku 2008, sme rozšírili naše snahy
    o zachovanie tapírov do Pantanal
  • 6:22 - 6:24
    v západnej časti Brazílie
  • 6:24 - 6:27
    neďaleko hranice s Bolíviou a Paraguajom.
  • 6:27 - 6:33
    Toto je najväčšia súvislá povodňová
    oblasť so sladkou vodou na svete,
  • 6:33 - 6:34
    úžasné miesto
  • 6:34 - 6:39
    a jedna z najdôležitejších pevností
    pre nížinné tapíry v Južnej Amerike.
  • 6:39 - 6:43
    Práca v Pantanal bola úžasne osviežujúca,
  • 6:43 - 6:47
    pretože sme v tejto oblasti našli
    obrovské, zdravé populácie tapírov
  • 6:47 - 6:49
    a mohli sme tapíry pozorovať
  • 6:49 - 6:53
    v najprirodzenejších podmienkach,
    aké existujú,
  • 6:53 - 6:55
    v podstate bez ohrozenia.
  • 6:56 - 7:01
    V Pantanal okrem GPS obojkov
    používame aj inú techniku:
  • 7:01 - 7:02
    kamerové pasce.
  • 7:02 - 7:05
    Táto kamera je vybavená senzorom pohybu
  • 7:05 - 7:08
    a fotografuje zvieratá, keď pred ňu prídu.
  • 7:08 - 7:11
    Takže vďaka týmto skvelým zariadeniam
  • 7:11 - 7:14
    sme mohli zozbierať cenné informácie
  • 7:14 - 7:17
    o rozmnožovaní tapírov
    a sociálnej organizácii,
  • 7:17 - 7:19
    čo sú veľmi dôležité kúsky v skladačke,
  • 7:19 - 7:24
    keď sa snažíme o rozvoj týchto
    konzervačných stratégií.
  • 7:24 - 7:28
    A teraz, v roku 2015, našu prácu
    znovu rozširujeme
  • 7:28 - 7:30
    do brazílskeho Cerrado,
  • 7:30 - 7:34
    otvorených lesov s pastvinami a kríkmi
    v strednej časti Brazílie.
  • 7:34 - 7:41
    Dnes je tento región samotným epicentrom
    ekonomického rozvoja v mojej krajine,
  • 7:41 - 7:44
    kde sú prirodzený habitat
    a populácie divej zveri
  • 7:44 - 7:48
    rapídne rýchlo vytláčané
    niekoľkými rôznymi hrozbami,
  • 7:48 - 7:51
    napríklad chovom hovädzieho dobytka,
  • 7:51 - 7:53
    obrovskými plantážami
    cukrovej trstiny a sóje,
  • 7:53 - 7:57
    pytliakmi, smrťou na diaľnici,
    a to je len zopár z nich.
  • 7:57 - 8:01
    A tapíry sú stále tam,
  • 8:01 - 8:03
    čo mi dáva veľkú nádej.
  • 8:03 - 8:08
    Ale musím povedať, že začiatok
    tohto programu v Cerrado
  • 8:08 - 8:10
    bol trochu facka.
  • 8:10 - 8:12
    Keď jazdíte po okolí
  • 8:12 - 8:16
    a nachádzate pozdĺž diaľnice
    mŕtvych tapírov
  • 8:16 - 8:21
    a stopy po tapíroch, ktorí sa ponevierajú
    po strede plantáží s cukrovou trstinou,
  • 8:21 - 8:23
    kde by nemali byť,
  • 8:23 - 8:25
    a rozprávate sa s deťmi,
    ktoré vám hovoria, že vedia,
  • 8:25 - 8:30
    ako chutí mäso tapírov,
    lebo ich rodiny pytliačia a jedia ich,
  • 8:31 - 8:33
    trhá vám to srdce.
  • 8:34 - 8:37
    Vďaka situácii v Cerrado som pochopila –
  • 8:37 - 8:40
    pocítila som naliehavosť našej práce.
  • 8:40 - 8:43
    Plávam proti prúdu.
  • 8:43 - 8:46
    Vtedy som pochopila, že napriek
    dvom desaťročiam tvrdej práce,
  • 8:46 - 8:50
    počas ktorých som sa snažila zachrániť
    tieto zvieratá, je stále mnoho práce,
  • 8:50 - 8:53
    ak ich chceme zachrániť pre vyhynutím.
  • 8:53 - 8:57
    Musíme zistiť, ako tieto
    problémy vyriešiť.
  • 8:57 - 8:59
    Naozaj musíme, a viete čo?
  • 8:59 - 9:02
    Pri našej záchrane sme sa dostali do bodu,
  • 9:02 - 9:05
    keď musíme myslieť trochu inak.
  • 9:05 - 9:09
    Musíme byť omnoho
    kreatívnejší ako sme teraz.
  • 9:09 - 9:13
    A ako som hovorila, smrť na ceste
    je pre tapírov v Cerrado veľkým problémom,
  • 9:13 - 9:16
    takže sme prišli s nápadom
    nalepiť reflexné nálepky
  • 9:16 - 9:19
    na GPS obojky, ktoré vešiame tapírom.
  • 9:19 - 9:21
    Sú to tie isté nálepky
    používané na kamiónoch,
  • 9:21 - 9:23
    aby sa vyhli zrážkam.
  • 9:23 - 9:26
    Tapíry prechádzajú cez diaľnice po tme,
  • 9:26 - 9:31
    takže nálepky hádam pomôžu
    vodičom vidieť túto žiarivú vec,
  • 9:31 - 9:33
    ktorá prechádza cez cestu,
  • 9:33 - 9:36
    a možno trochu pribrzdia.
  • 9:36 - 9:39
    Zatiaľ je to len šialený nápad.
  • 9:39 - 9:44
    Nevieme. Uvidíme, či to zmenší
    počet úmrtí tapírov.
  • 9:44 - 9:48
    Ale možno je toto jedna z vecí,
    ktoré treba urobiť.
  • 9:49 - 9:53
    A hoci ja teraz bojujem
    s týmito všetkými otázkami
  • 9:53 - 9:55
    vo svojej mysli,
  • 9:55 - 9:58
    mám dohodu s tapírmi.
  • 9:58 - 10:00
    Vo svojom srdci viem,
  • 10:00 - 10:03
    že záchrana tapírov je mojou vecou.
  • 10:03 - 10:05
    Toto je moja vášeň.
  • 10:05 - 10:06
    Nie som sama.
  • 10:06 - 10:10
    Mám za sebou veľkú sieť podporovateľov
  • 10:10 - 10:13
    a nie je vec, ktorá by
    ma niekedy zastavila.
  • 10:13 - 10:18
    Budem v tom pokračovať,
    zrejme do konca svojho života.
  • 10:18 - 10:22
    A budem pokračovať pre Patríciu,
    moju menovkyňu,
  • 10:22 - 10:26
    jedného z prvých tapírov, ktorých sme
    chytili a monitorovali v Atlantickom lese
  • 10:26 - 10:28
    pred mnohými, mnohými rokmi;
  • 10:28 - 10:32
    pre Ritu a jej mláďa Vincenta
    v Pantanale.
  • 10:32 - 10:36
    A budem v tom pokračovať
    pre Teda, mláďa, ktoré sme chytili
  • 10:37 - 10:40
    v decembri minulého roka,
    tiež v Pantanale.
  • 10:40 - 10:42
    A budem v tom pokračovať
  • 10:42 - 10:46
    pre tie stovky tapírov,
    ktoré som mala to potešenie stretnúť
  • 10:46 - 10:47
    po celé tie roky
  • 10:47 - 10:51
    a mnoho iných, o ktorých viem,
    že ich stretnem v budúcnosti.
  • 10:51 - 10:54
    Tieto zvieratá si zaslúžia
    našu starostlivosť.
  • 10:54 - 10:57
    Potrebujú ma. Potrebujú nás.
  • 10:57 - 11:02
    A viete čo? My ľudia si
    zaslúžime žiť vo svete,
  • 11:02 - 11:06
    kde môžeme ísť von a vidieť
  • 11:06 - 11:07
    nielen tapíry,
  • 11:08 - 11:10
    ale aj iné nádherné druhy zvierat.
  • 11:10 - 11:13
    Dnes aj v budúcnosti.
  • 11:13 - 11:15
    Ďakujem veľmi pekne.
  • 11:15 - 11:20
    (potlesk)
Title:
Najskvelejšie zviera, o ktorom nič neviete... a ako ho môžeme zachrániť
Speaker:
Patrícia Medici
Description:

Hoci tapír je jedným z najväčších suchozemských cicavcov na svete, život týchto samotárskych, nočných tvorov dodnes zostáva záhadou. Takzvaná „živá fosília“, stále rovnaký tapír, ktorý dnes blúdi lesmi a pastvinami Južnej Ameriky, prišiel na evolučnú scénu pred viac ako 5 miliónmi rokov. Ale hrozba od pytliakov, deforestácia a znečistenie, hlavne v rýchlo sa priemyselne rozvíjajúcej Brazílii, ohrozujú túto životaschopnosť. V tejto prednáške, ktorá ponúka hlboký pohľad do problematiky, konzervačná biologička, expertka na tapíry a TED Fellow Patrícia Medici približuje svoju prácu s týmito úžasnými zvieratami a vyzýva nás otázkou: Chceme byť zodpovední za ich vyhynutie?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:32

Slovak subtitles

Revisions