Jak zaradziliśmy przemocy domowej (Podpowiedź: Polaroid pomógł)
-
0:01 - 0:03Wyobraźcie sobie,
-
0:03 - 0:05co to był za przełom dla kobiet,
-
0:05 - 0:07które były ofiarami przemocy
-
0:07 - 0:09w latach 80.
-
0:09 - 0:13Przychodziły na pogotowie
-
0:13 - 0:16z czymś, co policja nazywała
"kłótnią kochanków", -
0:16 - 0:20a ja widziałam pobitą kobietę.
-
0:20 - 0:25Widziałam złamany nos
i złamania nadgarstka -
0:25 - 0:26i opuchnięte oczy.
-
0:26 - 0:30Jako aktywiści, braliśmy aparat Polaroid,
-
0:30 - 0:33robiliśmy jej zdjęcie,
-
0:33 - 0:35i po 90 sekundach
-
0:35 - 0:38wręczaliśmy jej fotografię.
-
0:38 - 0:40Miała wtedy dowód
-
0:40 - 0:43potrzebny, by iść do sądu.
-
0:43 - 0:48Niewidzialne czyniliśmy widzialnym.
-
0:48 - 0:50Robiłam to przez 30 lat.
-
0:50 - 0:52Byłam częścią ruchu społecznego,
-
0:52 - 0:54który pracował nad zwalczeniem
-
0:54 - 0:58przemocy wobec kobiet i dzieci.
-
0:58 - 1:01Przez te wszystkie lata
-
1:01 - 1:06miałam żarliwe,
-
1:06 - 1:08a czasami niepopularne przekonanie,
-
1:08 - 1:12że przemoc nie jest nieunikniona,
-
1:12 - 1:15że trzeba się jej uczyć, a skoro tak,
-
1:15 - 1:19to można się jej oduczyć, zapobiec jej.
-
1:19 - 1:26(Brawa)
-
1:26 - 1:28Dlaczego w to wierzę?
-
1:28 - 1:30Ponieważ to prawda.
-
1:30 - 1:32To absolutna prawda.
-
1:32 - 1:38Pomiędzy 1993 a 2010 rokiem
-
1:38 - 1:41przemoc domowa wobec dorosłych kobiet
-
1:41 - 1:43w Stanach Zjednoczonych
-
1:43 - 1:46spadła o 64 procent
-
1:46 - 1:49i to jest świetna wiadomość.
-
1:49 - 1:52(Brawa)
-
1:52 - 1:5564%. Jak do tego doszło?
-
1:55 - 1:56Mieliśmy oczy szeroko otwarte.
-
1:56 - 1:59Trzydzieści lat temu kobiety były bite,
-
1:59 - 2:01nękane, gwałcone
-
2:01 - 2:04i nikt o tym nie mówił.
-
2:04 - 2:05Nie było sprawiedliwości.
-
2:05 - 2:10Jako aktywistka uważałam,
że tak nie może być. -
2:10 - 2:12Jako pierwszy krok tej podróży,
-
2:12 - 2:14zorganizowaliśmy
-
2:14 - 2:17i stworzyliśmy tę niezwykłą
-
2:17 - 2:20podziemną sieć niesamowitych kobiet,
-
2:20 - 2:22które otworzyły schroniska,
-
2:22 - 2:24albo jeśli nie schroniska,
-
2:24 - 2:26to własne domy tak,
-
2:26 - 2:29że kobiety i dzieci mogły być bezpieczne.
-
2:29 - 2:30Wiecie, co jeszcze zrobiliśmy?
-
2:30 - 2:34Sprzedawaliśmy wypieki, myliśmy samochody
-
2:34 - 2:36i wszystko, żeby zebrać fundusze.
-
2:36 - 2:38Aż raz powiedzieliśmy,
-
2:38 - 2:40że czas iść
-
2:40 - 2:42do rządu federalnego
-
2:42 - 2:46i poprosili o zapłatę
za te nadzwyczajne usługi, -
2:46 - 2:48które ratują ludziom życie.
-
2:48 - 2:51Prawda? (Brawa)
-
2:51 - 2:54I tak, krok drugi,
-
2:54 - 2:56widzieliśmy, że musimy zmienić prawo.
-
2:56 - 2:58Pojechaliśmy do Waszyngtonu
-
2:58 - 3:03lobbować za pierwszym aktem prawnym.
-
3:03 - 3:06Pamiętam chodzenie
-
3:06 - 3:08po korytarzach Kapitolu.
-
3:08 - 3:13Byłam trzydziestolatką, miałam cel w życiu
-
3:13 - 3:15i nie mogłam sobie wyobrazić,
-
3:15 - 3:17że ktokolwiek zakwestionuje
-
3:17 - 3:19ten ważny akt prawny.
-
3:19 - 3:22Byłam prawdopodobnie 30-letnia i naiwna.
-
3:22 - 3:24Ale usłyszałam o kongresmenie,
-
3:24 - 3:26który miał bardzo odmienny punkt widzenia.
-
3:26 - 3:28Wiecie, jak nazwał
-
3:28 - 3:31ten ważny akt prawny?
-
3:31 - 3:37"Ustawa zabierającą
przyjemność z małżeństwa" -
3:37 - 3:39Panie i panowie, to było w 1984 roku,
-
3:39 - 3:42w USA, szkoda, że nie miałam Twittera.
-
3:42 - 3:45(Śmiech)
-
3:45 - 3:49Dziesięć lat później, po ciężkiej pracy,
-
3:49 - 3:52w końcu przeszła Ustawa
o przemocy wobec kobiet, -
3:52 - 3:54która zmienia życie,
-
3:54 - 3:57uratowała tyle istnień. (Brawa)
-
3:57 - 3:58Dziękuję.
-
3:58 - 4:01Byłam dumna, że się do tego przyczyniłam,
-
4:01 - 4:04że zmieniono prawo,
-
4:04 - 4:06i przekazano miliony dolarów
lokalnym społecznościom. -
4:06 - 4:09Wiecie, co jeszcze się działo?
Zbierano dane. -
4:09 - 4:11Dane mnie fascynują.
-
4:11 - 4:14W istocie, jestem maniakiem danych.
-
4:14 - 4:16Pewnie jest tu sporo takich maniaków.
-
4:16 - 4:17Jestem maniakiem danych,
-
4:17 - 4:20a to dlatego, że chcę się upewnić,
-
4:20 - 4:24że jeśli wydamy dolara, to program działa,
-
4:24 - 4:28a jeśli nie, to należy zmienić plan.
-
4:28 - 4:32Powiem jeszcze jedno:
-
4:32 - 4:34nie rozwiążemy tego problemu,
-
4:34 - 4:37przez budowanie większej ilości więzień
-
4:37 - 4:39lub przez budowanie
większej ilości schronisk. -
4:39 - 4:42Chodzi o wzmocnienie
pozycji ekonomicznej kobiet, -
4:42 - 4:45o wyleczenie dzieci, które cierpią
-
4:45 - 4:48i o prewencję przez duże P.
-
4:48 - 4:53Krok trzeci tej podróży:
-
4:53 - 4:56jeśli zamierzamy kontynuować postęp,
-
4:56 - 4:58musimy zwiększyć rozgłos,
-
4:58 - 5:00zwiększyć widoczność
-
5:00 - 5:03i zaangażować społeczeństwo.
-
5:03 - 5:07Wiedząc to, poszliśmy do Rady Reklamy
-
5:07 - 5:09i poprosiliśmy o pomoc
-
5:09 - 5:11w stworzeniu kampanii edukacji publicznej.
-
5:11 - 5:14Patrzyliśmy na Kanadę,
-
5:14 - 5:17Australię, Brazylię i części Afryki
-
5:17 - 5:18i korzystając z tej wiedzy,
-
5:18 - 5:21stworzyliśmy pierwszą krajową
-
5:21 - 5:23kampanię edukacji publicznej
-
5:23 - 5:25o nazwie "Nie ma wymówki
dla przemocy domowej". -
5:25 - 5:28Spójrzcie na jeden z naszych spotów.
-
5:28 - 5:30(Wideo) Mężczyzna: Gdzie obiad?
-
5:30 - 5:32Kobieta: Myślałam,
że wrócisz kilka godzin temu -
5:32 - 5:33i już wszystko schowałam...
-
5:33 - 5:34Mężczyzna: Co to? Pizza.
-
5:34 - 5:36Kobieta: Gdybyś do mnie zadzwonił...
-
5:36 - 5:38Mężczyzna: Obiad? Obiad na stole to pizza?
-
5:38 - 5:40Kobieta: Kochanie, proszę, nie tak głośno.
-
5:40 - 5:41Proszę, nie. Puść mnie!
-
5:41 - 5:44Mężczyzna: Jazda do kuchni!
Kobieta: Nie! Pomocy! -
5:44 - 5:47Mężczyzna: Chcesz zobaczyć,
co boli? (Odgłos policzka) -
5:47 - 5:50To boli! To boli! (Tłuczone szkło)
-
5:50 - 5:52Kobieta: Ratunku!
-
5:52 - 5:55[Dzieci muszą siedzieć i patrzeć.
Jaka jest twoja wymówka?] -
5:55 - 5:57Esta Soler: W trakcie
-
5:57 - 5:59publikacji tej kampanii
-
5:59 - 6:01O.J. Simpson został aresztowany
-
6:01 - 6:05za morderstwo żony i jej przyjaciela.
-
6:05 - 6:08Dowiedzieliśmy się, że od dawna
-
6:08 - 6:09stosował przemocy domową.
-
6:09 - 6:11Media dostały obsesji.
-
6:11 - 6:13Opowieść o przemocy domowej
-
6:13 - 6:15trafiła z ostatniej strony,
-
6:15 - 6:18a w sumie znikąd, na okładkę.
-
6:18 - 6:21Nasze reklamy zalały fale radiowe,
-
6:21 - 6:23a kobiety, po raz pierwszy,
-
6:23 - 6:25zaczęły dzielić się swoimi historiami.
-
6:25 - 6:28Ruchy to momenty,
-
6:28 - 6:31a my wykorzystaliśmy nasz.
-
6:31 - 6:33Umieszczę to w kontekście.
-
6:33 - 6:36Czy macie pojęcie,
-
6:36 - 6:40ile artykułów w The New York Times
przed 1980 rokiem -
6:40 - 6:43było o przemocy w rodzinie?
-
6:43 - 6:46Powiem wam: 158.
-
6:46 - 6:51A po roku 2000 ponad 7000.
-
6:51 - 6:54Wyraźnie dokonaliśmy znaczącej zmiany.
-
6:54 - 6:57Ale wciąż brakowało elementu krytycznego.
-
6:57 - 7:02Krok czwarty. Trzeba zaangażować mężczyzn.
-
7:02 - 7:04Nie mogliśmy rozwiązać tego problemu
-
7:04 - 7:07z 50% populacji stojącymi z boku.
-
7:07 - 7:10Jak już mówiłam, jestem maniakiem danych.
-
7:10 - 7:13Sonda krajowa pokazała,
że mężczyźni czują się oskarżeni -
7:13 - 7:16i nieproszeni w tej konwersacji.
-
7:16 - 7:19Jak włączyć mężczyzn?
-
7:19 - 7:21Jak możemy ich skłonić do rozmowy
-
7:21 - 7:24o przemocy wobec kobiet i dziewcząt?
-
7:24 - 7:27Przyjaciel powiedział mi na boku:
-
7:27 - 7:32"Chcesz, żeby mężczyźni rozmawiali
o przemocy wobec kobiet i dziewcząt. -
7:32 - 7:33Mężczyźni nie rozmawiają".
-
7:33 - 7:35(Śmiech)
-
7:35 - 7:37Przepraszam mężczyzn na widowni.
-
7:37 - 7:39Wiem, że rozmawiacie.
-
7:39 - 7:41Ale on powiedział: "Wiesz, co robią?
-
7:41 - 7:42Rozmawiają ze dzieciakami.
-
7:42 - 7:46Rozmawiają jako ojcowie, trenerzy".
-
7:46 - 7:48I to właśnie zrobiliśmy.
-
7:48 - 7:49Tam spotykaliśmy się z mężczyznami
-
7:49 - 7:51i stworzyliśmy program.
-
7:51 - 7:53Jedno wydarzenie,
-
7:53 - 7:55na zawsze pozostanie w moim sercu,
-
7:55 - 7:57kiedy to trener koszykówki
-
7:57 - 8:01przemawiał w pokoju pełnym sportowców
-
8:01 - 8:04i mężczyzn z różnych środowisk.
-
8:04 - 8:06Mówił o znaczeniu
-
8:06 - 8:07przemiany chłopców w mężczyzn,
-
8:07 - 8:09o zmianie kultury szatni
-
8:09 - 8:12i dawaniu mężczyznom narzędzi
do zdrowych relacji. -
8:12 - 8:15Nagle na tyle sali
-
8:15 - 8:17zobaczył swoją córkę,
-
8:17 - 8:20zawołał ją po imieniu:
-
8:20 - 8:21"Michaela, chodź tutaj".
-
8:21 - 8:24Miała 9 lat i była trochę nieśmiała,
-
8:24 - 8:25podeszła tam,
-
8:25 - 8:28a on powiedział: "Usiądź obok mnie".
-
8:28 - 8:30Usiadła tuż obok niego.
-
8:30 - 8:33A on ją mocno przytulił i powiedział:
-
8:33 - 8:36"Pytają, dlaczego robię tę pracę.
-
8:36 - 8:39Robię to, bo jestem jej ojcem
-
8:39 - 8:42i nie chcę, żeby ktokolwiek
kiedyś ją zranił". -
8:42 - 8:46I jako rodzic - rozumiem to.
-
8:46 - 8:48Rozumiem,
-
8:48 - 8:51wiedząc, że jest tyle napaści seksualnych
-
8:51 - 8:52na kampusach uniwersyteckich,
-
8:52 - 8:56powszechnych i niezgłaszanych.
-
8:56 - 8:58Zrobiliśmy dużo dla dorosłych kobiet.
-
8:58 - 9:01Musimy bardziej się postarać
dla naszych dzieci. -
9:01 - 9:04Musimy. Po prostu musimy. (Brawa)
-
9:04 - 9:06Przeszliśmy długą drogę
-
9:06 - 9:09od dni Polaroida.
-
9:09 - 9:13Technika była naszym przyjacielem.
-
9:13 - 9:17Telefon komórkowy zmienił świat,
-
9:17 - 9:19wzmocnił pozycję kobiet,
-
9:19 - 9:23a Facebook, Twitter, Google i Youtube
-
9:23 - 9:27i wszystkie media społecznościowe
pomagają nam uporządkować -
9:27 - 9:30i opowiedzieć naszą historię
w potężny sposób. -
9:30 - 9:33Dla tych z was z publiczności,
-
9:33 - 9:34którzy pomagali stworzyć te aplikacje
-
9:34 - 9:37i platformy, jako organizator
-
9:37 - 9:39bardzo wam dziękuję.
-
9:39 - 9:41Naprawdę. Biję wam brawo.
-
9:41 - 9:44(Brawa)
-
9:44 - 9:47Jestem córką człowieka,
-
9:47 - 9:49który w życiu dołączył do jednego klubu,
-
9:49 - 9:53do Klubu Optymistów.
-
9:53 - 9:56Nie można tego zmyślić.
-
9:56 - 9:59I ten jego duch i optymizm
-
9:59 - 10:01jest w moim DNA.
-
10:01 - 10:03Wykonuję tę pracę
-
10:03 - 10:05przez ponad 30 lat,
-
10:05 - 10:08i jestem przekonana,
teraz bardziej niż kiedyś, -
10:08 - 10:12o zdolności człowieka do zmian.
-
10:12 - 10:15Wierzę, że możemy zagiąć
łuk historii ludzkości -
10:15 - 10:18w stronę współczucia i równości,
-
10:18 - 10:21i zasadniczo
-
10:21 - 10:23namiętnie wierzę,
-
10:23 - 10:26że ta przemoc nie musi być częścią
-
10:26 - 10:28ludzkiej natury.
-
10:28 - 10:31I proszę was, stańcie z nami
-
10:31 - 10:35kiedy tworzymy przyszłość bez przemocy
-
10:35 - 10:40wobec kobiet i dziewcząt,
mężczyzn i chłopców na całym świecie. -
10:40 - 10:42Dziękuję bardzo.
-
10:42 - 10:48(Brawa)
- Title:
- Jak zaradziliśmy przemocy domowej (Podpowiedź: Polaroid pomógł)
- Speaker:
- Esta Soler
- Description:
-
Esta Soler lobbowała na rzecz ustawy zakazującej przemocy domowej w 1984 roku, którą jeden z polityków nazwał „Ustawą zabierającą przyjemność z małżeństwa”. „Gdybym tylko wtedy miała Twitter” - pomyślała.
Ta rozległa, optymistyczna prelekcja śledzi 30 lat taktyki i techniki - od aparatu Polaroid do mediów społecznościowych - które doprowadziły do spadku przemocy domowej w USA o 64%. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
Rysia Wand approved Polish subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Rysia Wand commented on Polish subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Rysia Wand accepted Polish subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) |
Kinga Skorupska
Same thing :D
Cześć :)
Odsyłam napisy do ponownej korekty w związku z długością linijek i czasem wyświetlania. Aby dowiedzieć się więcej na ten temat polecam tutorial na YouTube:: https://www.youtube.com/watch?v=yvNQoD32Qqo
Żeby ułatwić pracę w Amarze i nie sprawdzać czasu wyświetlania każdej linijki osobno najlepiej jest użyć tego skryptu, który wystarczy dodać do paska ulubionych w przeglądarce: http://archifabrika.hu/tools/
Uwaga! Aby odświeżyć kolory podświetlenie, trzeba ponownie kliknąć na ikonkę colorAmara.
Jako, że jest sporo podświetlonych przez ColorAmara linijek poproszę o:
1. skrócenie wszystkich linijek, które są podświetlone na czerwono (szybkość czytania nie może być większa niż 21 znaków na sekundę - inaczej widz nie zdąrzy przeczytać i nie zrozumie prelekcji) Tutaj trochę o skracaniu napisów i wyrzucaniu waty językowej: http://translations.ted.org/wiki/How_to_Compress_Subtitles
2. "złamanie" wszystkich linijek podświetlonych na żółto zgodnie z zasadami tutaj: :http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines (42 znaki na linijke, więcej nie wyświetla się w niektórych odtwarzaczach, dwie linijki na napis maksymalnie)
O samym procesie robienia korekt i na co zwracać uwagę mozna poczytać tutaj: http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Review
Taka wiadomość wysyłana jest jednocześnie do korektora i tłumacza. Teoretycznie poprawki takie ma wprowadzić korektor. Jeśli wolisz sama to zrobić (albo jeśli na przykład wiesz, że dany korektor nie ma czasu), możesz napisać do korektora z prośbą o odesłanie Ci zadania. Żeby znaleźć, kto robił korektę, wejdź na stronę prelekcji na Amarze, kliknij po lewej "tasks available for this video" i potem z listry filtrów zmień "assigned to no one" na "assigned to anyone". Powinnaś zobaczyć, do kogo jest przypisana korekta. Możesz kliknąć na nazwisko osoby i potem wysłać wiadomość. Daj znać, jeśli potrzebujesz jeszcze pomocy
Po wprowadzeniu tych poprawek zrobię approval, poprawię resztę błędów i napisy zostaną opublikowane.
Pozdrawiam,
Kinga
Rysia Wand
Finished review.
Długość i łamanie linijek, gramatyka, składnia.