Социальные службы не работают. Как мы можем это исправить
-
0:01 - 0:03Я хочу рассказать вам три истории
-
0:03 - 0:06о том, как отношения
-
0:06 - 0:10могут решать глубокие и сложные
социальные проблемы нашего века. -
0:10 - 0:13Иногда кажется,
будто все эти проблемы — -
0:13 - 0:18бедность, неравенство, болезни,
безработица, насилие, зависимость — -
0:18 - 0:21обрушились разом на жизнь одного человека.
-
0:21 - 0:24И сейчас я хочу рассказать вам
как раз о таком человеке. -
0:24 - 0:26Назову её Эллой.
-
0:26 - 0:30Элла живёт в заброшенном округе
одного британского города. -
0:30 - 0:32Магазины закрыты, паба уже нет,
-
0:32 - 0:35детские площадки
в плачевном состоянии и безлюдны. -
0:35 - 0:38Напряжение в доме Эллы физически ощутимо,
-
0:38 - 0:40а уровень шума просто зашкаливает.
-
0:40 - 0:41Телевизор включён на полную громкость.
-
0:41 - 0:44Её сын и дочка дерутся,
-
0:44 - 0:47другой сын, Райан, без конца сыпет
оскорблениями из кухни. -
0:47 - 0:51Собаки надрываются, запертые в спальне.
-
0:51 - 0:53Элла в тупике.
-
0:53 - 0:55Она живёт в кризисе уже 40 лет.
-
0:55 - 0:59Она не знает другой жизни
и не видит выхода. -
0:59 - 1:02У неё была целая серия
избивавших её партнёров, -
1:02 - 1:06а одного из её детей
забрали социальные службы. -
1:06 - 1:08Трое оставшихся
-
1:08 - 1:12погрязли в разных проблемах,
и никто из них не получает образование. -
1:12 - 1:15Элла сказала мне, что повторяет жизнь
-
1:15 - 1:18своей матери.
-
1:18 - 1:21Однако, когда я встретила Эллу,
ей и её семье предлагали помощь -
1:21 - 1:2473 разные социальные службы,
располагавшиеся в этом городе. -
1:24 - 1:2873 разные службы,
управляемые 24 округами города. -
1:28 - 1:32Элла, её партнёры и дети
были известны большинству из них. -
1:32 - 1:34Их семья и не думает звонить
в социальные службы -
1:34 - 1:37для разрешения хотя бы одного
из разразившихся конфликтов. -
1:37 - 1:40Социальные работники,
работники по делам молодёжи, -
1:40 - 1:45представитель отдела здравоохранения,
инспектор по предоставлению жилья, -
1:45 - 1:47репетитор, участковый
посещают их регулярно. -
1:47 - 1:50По данным правительственных организаций,
сейчас в Британии -
1:50 - 1:52проживают 100 000 семей,
похожих на семью Эллы, -
1:52 - 1:57пытаются разорвать круг экономических,
социальных и экологических бедствий. -
1:57 - 1:59По тем же данным,
для решения этой проблемы -
1:59 - 2:02каждый год на каждую такую семью
тратятся 250 000 фунтов, -
2:02 - 2:04и всё же ничего не меняется.
-
2:04 - 2:07Никто из этих посетителей с благими
намерениями ничего не меняет. -
2:07 - 2:11Посмотрите на схему, подготовленную нами
для другой семьи как у Эллы в её городе. -
2:11 - 2:15Она отражает действия соцслужб
в случае этой семьи на протяжении 30 лет. -
2:15 - 2:19Как и в случае с Эллой, предпринятые меры
не являются продуманным планом. -
2:19 - 2:20Нет никакой конечной цели.
-
2:20 - 2:23Ни одно из этих вмешательств
не затрагивает коренные проблемы. -
2:23 - 2:26Это просто сдерживающие меры
во избежание усугубления проблемы. -
2:26 - 2:28Один из полицейских сказал мне:
-
2:28 - 2:31«Понимаете, я просто выполняю
информативную функцию и ухожу». -
2:31 - 2:33Какое-то время я жила с семьями,
похожими на семью Эллы, -
2:33 - 2:35в разных частях света,
-
2:35 - 2:37потому что я хотела понять, чему мы можем
-
2:37 - 2:41научиться в местах, где наши социальные
учреждения просто не могут помочь. -
2:41 - 2:43Я хочу знать, каково это —
жить в семье Эллы. -
2:43 - 2:48Я хочу знать, что происходит
и что мы можем делать по-другому. -
2:48 - 2:52Первое, что я поняла: затраты —
очень относительное понятие. -
2:52 - 2:54Государство говорит,
что работа с семьёй Эллы -
2:54 - 2:57обходится в четверть миллиона
фунтов в год, -
2:57 - 2:58в действительности же
-
2:58 - 3:01четверть миллиона фунтов в год
стоит вся эта система. -
3:01 - 3:04По сути ни один пенни из этих денег
не меняет в корне ситуацию, -
3:04 - 3:06в которой оказалась семья Эллы.
-
3:06 - 3:08Наоборот, эта система —
как дорогой волчок, -
3:08 - 3:11который крутится вокруг семей,
-
3:11 - 3:14прикованных к месту внутри него.
-
3:14 - 3:16Я также общалась
с рядовыми сотрудниками -
3:16 - 3:19и поняла, что такую ситуацию
даже сложно представить. -
3:19 - 3:23Том, социальный работник, отвечающий
за 14-летнего сына Эллы, Райана, -
3:23 - 3:2786% своего времени тратит
на работу внутри социальной системы: -
3:27 - 3:29встречи с коллегами,
заполнение отчётов, -
3:29 - 3:32снова встречи с коллегами
для обсуждения отчётов. -
3:32 - 3:33Но больше всего шокирует то,
-
3:33 - 3:35что в оставшееся время,
отведённое на Райана, -
3:35 - 3:38он собирает информацию для системы.
-
3:38 - 3:39Том говорит Райану:
-
3:39 - 3:41«Как долго ты куришь?
Есть ли алкогольная зависимость? -
3:41 - 3:43Когда ты в последний раз
ходил в школу?» -
3:43 - 3:46Такой способ коммуникации
исключает возможность -
3:46 - 3:47нормального разговора.
-
3:47 - 3:50Он исключает возможность
появления необходимых условий -
3:50 - 3:52для выстраивания отношений
между Томом и Райаном. -
3:53 - 3:54Когда мы составили эту схему,
-
3:54 - 3:56социальные сотрудники и профессионалы
-
3:56 - 3:58были поражены увиденным.
-
3:58 - 4:01Полученные данные пробрались внутрь
всех социальных институтов. -
4:01 - 4:07Так много предназначенных для блага часов
оказались в итоге потрачены зря. -
4:07 - 4:10И тогда наступил момент полного срыва,
-
4:10 - 4:12сменившийся озарением:
-
4:12 - 4:15нам нужно было работать по-другому.
-
4:16 - 4:19В своём по-настоящему смелом решении
администрация города, где живёт Элла, -
4:19 - 4:22согласилась поменять
процентное соотношение. -
4:22 - 4:25Все, кто работал с семьёй Эллы
или похожими семьями, -
4:25 - 4:28стали проводить
80% своего времени с семьями -
4:28 - 4:30и лишь 20% тратить на служение системе.
-
4:30 - 4:32Ещё более радикальным стало то,
-
4:32 - 4:34что сами семьи возглавили процесс:
-
4:34 - 4:37они стали самостоятельно решать,
кто лучше сможет им помочь. -
4:37 - 4:40Эллу и ещё одну мать попросили
присоединиться к групповому интервью, -
4:40 - 4:43на котором выбирали
тех из существующих специалистов, -
4:43 - 4:45кто стал бы работать с их семьями.
-
4:45 - 4:47Очень много людей хотели
присоединиться, -
4:47 - 4:50ведь такую работу выбирают
не для того, чтобы быть частью системы, -
4:50 - 4:53а для того, чтобы что-то изменить.
-
4:53 - 4:56Элла и ещё одна мать спрашивала
каждого входящего о том, -
4:56 - 4:58как он отреагирует,
если бы её сын стал её избивать. -
4:58 - 5:01Первый зашедший человек сказал:
-
5:01 - 5:03«Я осмотрюсь в поисках
ближайшего выхода -
5:03 - 5:06и буду медленно пятиться назад,
-
5:06 - 5:09а если шум будет продолжаться,
я позвоню своему куратору». -
5:09 - 5:12На это матери ответили:
«Ты — часть системы. Следующий!» -
5:12 - 5:15Следующий претендент
был полицейским, он сказал: -
5:15 - 5:19«Я повалю вашего сына на землю,
в дальнейших действиях не уверен». -
5:19 - 5:21И матери ответили: «Спасибо».
-
5:21 - 5:22Они отобрали тех специалистов,
-
5:22 - 5:25которые могли признать,
что могут и не знать ответ на вопрос, -
5:25 - 5:29но в любом случае не собираются
прикрываться профессиональным сленгом. -
5:29 - 5:31Они показали свои человеческие качества
и убедили матерей, -
5:31 - 5:34что они останутся с ними,
как бы не было трудно, -
5:34 - 5:36даже несмотря на то,
что они не будут с ними нежничать. -
5:36 - 5:38Этим новым командам и семьям
-
5:38 - 5:40передали часть имеющегося бюджета,
-
5:40 - 5:43но теперь они могли тратить деньги
как захотят. -
5:43 - 5:45Так члены одной семьи
отправились поужинать. -
5:45 - 5:48Они пошли в «Макдональдс», сидели,
говорили и слушали -
5:48 - 5:50впервые за долгое время.
-
5:50 - 5:52Другая семья попросила команду
-
5:52 - 5:55помочь им с ремонтом их дома.
-
5:55 - 5:57А одна мать взяла деньги
-
5:57 - 6:00и использовала их как платформу
для начала своего социального предприятия. -
6:00 - 6:03И спустя очень короткий промежуток времени
-
6:03 - 6:05начало зарождаться что-то новое —
-
6:05 - 6:08отношения между командой и работниками.
-
6:08 - 6:11Затем произошло несколько
значительных перемен. -
6:11 - 6:13Может, это неудивительно,
-
6:13 - 6:16что на своем пути Элла
проходила как через серьёзный регресс, -
6:16 - 6:17так и прогресс.
-
6:17 - 6:19Но сейчас она прошла курсы ИТ,
-
6:19 - 6:23у неё первая оплачиваемая работа,
дети снова в школе, -
6:23 - 6:24а соседи,
-
6:24 - 6:27которые раньше надеялись,
что семью куда-нибудь переселят — -
6:27 - 6:28желательно, подальше, —
-
6:28 - 6:29успокоились.
-
6:29 - 6:31Появилось несколько новых друзей.
-
6:31 - 6:35В это преобразование были вовлечены
всё те же люди — -
6:35 - 6:38те же семьи, те же сотрудники.
-
6:38 - 6:42Но их отношениям помогли измениться.
-
6:43 - 6:46Я рассказываю вам об Элле,
потому что считаю, что отношения — -
6:46 - 6:48это главный доступный ресурс
-
6:48 - 6:50для решения непростых проблем.
-
6:50 - 6:53Однако сегодня отношения
списываются со счетов -
6:53 - 6:57из-за нашей социальной политики
и наших органов социального обеспечения. -
6:57 - 6:59И я поняла, что это важно изменить.
-
7:00 - 7:02Что я подразумеваю под отношениями?
-
7:02 - 7:05Я говорю об обычных
человеческих связях между нами, -
7:05 - 7:08что-то вроде присущего нам
чувства общности и причастности, -
7:08 - 7:11связях, делающих нас счастливыми,
помогающих нам меняться -
7:11 - 7:14и быть смелыми, как Элла,
побуждающих к чему-то новому. -
7:14 - 7:15И не случайно то,
-
7:15 - 7:18что руководители и сотрудники
тех учреждений, -
7:18 - 7:20которые должны помогать Элле и её семье,
-
7:20 - 7:22не говорят об отношениях,
-
7:22 - 7:26потому что отношения явно
не вписываются в разработанную модель -
7:26 - 7:29социального обеспечения,
широко заимствованную из Британии. -
7:29 - 7:31Современники Уильяма Бевериджа,
-
7:31 - 7:34разработчика первой идеи социального
государства -
7:34 - 7:36и автора «доклада Бевериджа»,
-
7:36 - 7:39не слишком верили в человека,
который руководствуется чувствами. -
7:39 - 7:43Вместо этого они верили в идею
обезличенной системы -
7:43 - 7:47и обособленного бюрократа,
который бы работал в этой системе. -
7:47 - 7:49Кроме того, влияние Бевериджа на ви́дение
-
7:49 - 7:51социальных проблем глазами
современной страны -
7:51 - 7:53нельзя недооценивать.
-
7:53 - 7:57Только за первые недели после публикации
было продано -
7:57 - 7:59100 000 экземпляров «доклада Бевериджа».
-
7:59 - 8:02Люди стояли в очередях под дождём,
чтобы приобрести свой экземпляр. -
8:02 - 8:06Доклад читали по всей стране,
во всех колониях, по всей Европе -
8:06 - 8:07и в Соединённых Штатах Америки.
-
8:07 - 8:09Он оказал значительное влияние на то,
-
8:09 - 8:13как развивалась социальная система
в странах по всему миру. -
8:13 - 8:18Культуры, разные виды бюрократии
и учреждения носят глобальный характер, -
8:18 - 8:20и все они стали сформировывать
общий здравый смысл. -
8:20 - 8:22Они настолько укоренились в нас,
-
8:22 - 8:24что мы даже перестали замечать их.
-
8:25 - 8:28Стоит отметить, что в XX веке
-
8:28 - 8:31эти учреждения были невероятно успешны.
-
8:31 - 8:34Благодаря им люди стали жить дольше,
массовая заболеваемость исчезла, -
8:34 - 8:37массовое жильё, как и образование,
стало доступнее. -
8:38 - 8:40Но в то же время
-
8:40 - 8:43Беверидж заложил основы проблем,
с которыми мы столкнулись сегодня. -
8:44 - 8:46Теперь я расскажу вторую историю.
-
8:46 - 8:51Что сокращает нашу жизнь
ещё больше, чем постоянное курение? -
8:53 - 8:55Одиночество.
-
8:56 - 9:01По данным госстатистики,
один из трёх людей в возрасте за 60 -
9:01 - 9:04может ни с кем не общаться и не видеться
в течение целой недели, -
9:05 - 9:08в то время как один из 10,
то есть 850 000 человек, -
9:08 - 9:10вынужден обходиться без общения
целый месяц. -
9:11 - 9:13Но не только мы
столкнулись с этой проблемой. -
9:13 - 9:16Она актуальна для всех стран
западного мира. -
9:16 - 9:18Однако ещё больше
страдают такие страны, как Китай, -
9:18 - 9:21где из-за быстрой урбанизации
и массовой миграции -
9:21 - 9:23пожилые люди в деревнях
стали одиноки. -
9:23 - 9:27Поэтому принципы, изложенные Бевериджем,
-
9:27 - 9:29не действуют в этой ситуации.
-
9:29 - 9:32Одиночество похоже на проблему
коллективных отношений. -
9:32 - 9:36Её нельзя побороть традиционным
бюрократическим способом. -
9:36 - 9:39Несколько лет назад,
чтобы вникнуть в эту проблему, -
9:39 - 9:42я стала работать с группой людей
в возрасте за 60, -
9:42 - 9:44проживающих, как и я, в Южном Лондоне.
-
9:44 - 9:46Я ходила по магазинам, играла в лото,
-
9:46 - 9:48но по большей части
я наблюдала и слушала. -
9:48 - 9:51Мне хотелось понять,
что мы в состоянии изменить. -
9:52 - 9:55Если спросить пенсионеров,
им нужно две вещи: -
9:55 - 9:58человек, который поднимется по лестнице
и поменяет лампочку -
9:58 - 10:00и будет ждать их дома
после их выписки из больницы. -
10:00 - 10:02Им нужна своевременная
бытовая помощь. -
10:02 - 10:04При этом им хочется веселиться.
-
10:04 - 10:06Они хотят выходить из дома,
делать что-то интересное -
10:06 - 10:11с единомышленниками,
заводить друзей, как это делаем мы. -
10:11 - 10:13Поэтому мы арендовали телефонную линию,
-
10:13 - 10:17наняли пару сотрудников и открыли
центр Circle [«Круг»]. -
10:17 - 10:20Теперь все местные жители,
кому необходима поддержка, -
10:20 - 10:23могут позвонить в Circle
по бесплатному номеру. -
10:23 - 10:25С того момента нам звонили
по многим причинам. -
10:25 - 10:28Например, когда заболел
домашний питомец, -
10:28 - 10:30сломался DVD-проигрыватель,
возникли проблемы с мобильным -
10:30 - 10:33или кто-то и правда
выписывался из больницы -
10:33 - 10:34и его некому было встречать.
-
10:34 - 10:38Circe также предлагает
множество занятий — -
10:38 - 10:42вязание, дартс, посещение музеев,
полёты на воздушном шаре и тому подобное. -
10:42 - 10:47Но больше всего поражает
кардинальная перемена: -
10:47 - 10:50со временем зародившаяся дружба
-
10:50 - 10:52стала вытеснять деловые отношения.
-
10:53 - 10:55Самое время рассказать о Белинде.
-
10:55 - 10:59Белинда — член Circle, она собиралась
делать операцию на бедре. -
10:59 - 11:03Поэтому она предупредила местное отделение
Circle, что её какое-то время не будет. -
11:03 - 11:07Директор отделения, Дэймон, перезвонил ей
и спросил, чем он может ей помочь. -
11:07 - 11:09Белинда ответила: «Спасибо, всё хорошо:
-
11:09 - 11:11Джоселин ходит за продуктами,
Тони следит за садом, -
11:11 - 11:15Мелисса с Джо будут навещать меня
и не дадут умереть с голода и от скуки». -
11:15 - 11:17В итоге пять сотрудников Circle
объединили свои усилия, -
11:17 - 11:19чтобы позаботиться о Белинде.
-
11:20 - 11:23Ей, кстати, 80,
хотя она ощущает себя на 25. -
11:23 - 11:25При этом она отмечает,
-
11:25 - 11:29что до членства в Circle
она была подавлена, загнана в угол. -
11:29 - 11:34Но когда её уговорили впервые посетить
одно из мероприятий центра, -
11:34 - 11:37у неё сами по себе
стали появляться друзья, -
11:37 - 11:41которые теперь заменяют
дорогие услуги социальных служб. -
11:41 - 11:45Именно человеческие взаимоотношения
способны изменить ситуацию. -
11:46 - 11:48Я считаю, что единство трёх факторов
-
11:49 - 11:51позволило нам заложить отношения
в основу того, -
11:52 - 11:54как мы теперь решаем социальные проблемы.
-
11:54 - 11:56Первый фактор — это сущность проблем,
-
11:56 - 11:59которые изменились и требуют
разных путей решения. -
11:59 - 12:04Во-вторых, затраты как денежных,
так и человеческих ресурсов. -
12:04 - 12:05Последний фактор — это технологии.
-
12:06 - 12:09Я уже говорила о первых двух факторах.
-
12:09 - 12:12Но именно технологии позволяют
реализовывать их на практике -
12:12 - 12:14и теперь, возможно, помогают
тысячам людей. -
12:15 - 12:17Применённые технологии
действительно просты. -
12:17 - 12:21Они включают в себя доступные базы данных,
мобильные телефоны. -
12:21 - 12:23У Circle есть простая система
с имеющимися данными, -
12:23 - 12:27которая позволяет нескольким сотрудникам
оказывать помощь почти тысяче человек. -
12:27 - 12:30Для сравнения возьмём похожую организацию
-
12:30 - 12:311970-х годов,
-
12:31 - 12:33когда такие масштабы были невообразимы,
-
12:33 - 12:37не говоря о качестве или сроке службы
доступных в то время технологий. -
12:38 - 12:41Поэтому именно тандем
отношений и технологий -
12:41 - 12:44способен перевернуть модели Бевериджа
с ног на голову, -
12:44 - 12:47модели, ориентированные на учреждения
с ограниченными ресурсами, -
12:47 - 12:50анонимно регулирующие к ним доступ.
-
12:50 - 12:51За время непосредственной работы
-
12:51 - 12:55я наблюдала снова и снова,
как 80% ресурсов -
12:55 - 12:57тратится на уменьшение
количества обращающихся. -
12:57 - 12:59Специалистам приходится вводить
-
12:59 - 13:01невероятно сложные формы управления,
-
13:01 - 13:05в основном направленных на ограничение
доступа к социальной службе -
13:05 - 13:06или управление очередью.
-
13:07 - 13:11Circle, как и все службы,
ориентированные на отношения, -
13:11 - 13:13нарушает эту логику.
-
13:13 - 13:17По мнению Circle, чем больше людей,
тем больше отношений -
13:17 - 13:19и тем ближе решение проблемы.
-
13:20 - 13:22Напоследок позвольте рассказать
третью историю, -
13:22 - 13:24посвящённую безработице.
-
13:25 - 13:28В Британии, как и в большинстве
других мест в мире, -
13:28 - 13:31социальная политика направлена
-
13:31 - 13:33на обеспечение граждан работой
-
13:33 - 13:35и соответствующим образованием,
-
13:35 - 13:37а также на поддержание их здоровья.
-
13:37 - 13:40Но теперь эта система даёт сбой.
-
13:40 - 13:41Поэтому было решено
-
13:41 - 13:45модернизировать устаревшую систему,
сделать её оперативной — -
13:45 - 13:48ускорить время обработки данных,
поделить людей на ещё меньшие категории, -
13:48 - 13:51улучшить предоставляемые им услуги —
-
13:51 - 13:55иными словами, всё что угодно
вразрез с людскими взаимоотношениями. -
13:55 - 13:59Как вы думаете, каким образом сегодня
большинство людей ищет работу? -
14:00 - 14:01Через общение с другими людьми.
-
14:01 - 14:06Оказывается, в Британии
большинство вакансий не рекламируется. -
14:06 - 14:08Именно друзья помогают найти работу,
-
14:08 - 14:10именно они рекомендуют тебя на должность
-
14:10 - 14:15наряду с масштабной социальной сетью,
которая тоже облегчает поиск вакансии. -
14:15 - 14:17Наверное, многие из вас думают,
-
14:17 - 14:19что вы нашли работу по объявлению,
-
14:19 - 14:22но если вспомнить, скорее всего,
это ваш друг показал вам объявление, -
14:22 - 14:24посоветовав откликнуться на него.
-
14:24 - 14:25Но неудивительно,
-
14:25 - 14:29что люди, которым больше всего нужна
эта масштабная сеть, -
14:29 - 14:31чаще всего не имеют к ней доступа.
-
14:31 - 14:33Учитывая эту ситуацию,
-
14:33 - 14:36а также затраты
и недостатки нынешней системы, -
14:36 - 14:39мы создали нечто новое,
основанное на взаимоотношениях. -
14:39 - 14:44Мы основали службу,
побуждающую людей видеться друг с другом — -
14:44 - 14:46как работающих, так и нет —
-
14:46 - 14:47вместе делать что-то определённое
-
14:47 - 14:49и использовать новые возможности.
-
14:50 - 14:53Конечно, очень сложно сравнивать
результаты действия новой системы -
14:53 - 14:56с предшествующими
трансакционными моделями. -
14:56 - 14:58Но судя по первым тысячам
присоединившихся к нам людям, -
14:58 - 15:01мы опередили другие социальные службы
в три раза, -
15:01 - 15:03затратив при этом самый минимум.
-
15:03 - 15:06Технологии тоже были применены,
-
15:06 - 15:10но не с целью завязать переписку,
как это предусматривает соцплатформа. -
15:10 - 15:13Мы применяли технологии, чтобы люди
общались и встречались лично, -
15:13 - 15:17строя при этом живые отношения,
и чтобы помочь им найти работу. -
15:18 - 15:21Под конец жизни, в 1948 году,
-
15:21 - 15:23Беверидж написал свой третий доклад.
-
15:24 - 15:27В нём он признался,
что совершил ужасную ошибку. -
15:28 - 15:32Он оставил людей
и их сообщества за бортом. -
15:33 - 15:38В результате, по его словам,
люди стали вешать на себя -
15:38 - 15:40и на других ярлыки категорий,
-
15:40 - 15:44навязанных бюрократией
и социальными учреждениями. -
15:44 - 15:46Человеческие отношения
уже почти сошли на нет. -
15:47 - 15:51К сожалению, этот доклад
приобрёл меньшую популярность, -
15:51 - 15:52чем ранние работы Бевериджа.
-
15:53 - 15:57Теперь нам предстоит снова направить
людей и сообщества -
15:57 - 16:01на тот путь, в соответствии с которым
строятся наши новые системы и услуги, -
16:02 - 16:04на путь «межличностной соцпомощи»
[«Relational Welfare»]. -
16:04 - 16:07Нужно забыть старые, трансакционные,
-
16:07 - 16:09непригодные и устаревшие модели.
-
16:09 - 16:12Их место должны занять взаимные
коллективные отношения, -
16:12 - 16:15благодаря которым можно помочь,
например, Элле, -
16:15 - 16:17решить проблему одиночества,
-
16:17 - 16:20облегчить поиск работы,
помочь приобрести навыки, -
16:20 - 16:21востребованные на рынке труда,
-
16:21 - 16:26решить проблемы в сфере образования,
здравоохранения -
16:26 - 16:30и многие другие проблемы,
которые угнетают наше общество. -
16:30 - 16:33Вся суть во взаимоотношениях.
-
16:33 - 16:36Взаимоотношения — важнейший ресурс,
находящийся в нашем распоряжении. -
16:36 - 16:38Спасибо.
-
16:38 - 16:43(Аплодисменты)
- Title:
- Социальные службы не работают. Как мы можем это исправить
- Speaker:
- Хилари Коттэм
- Description:
-
Когда семья попадает в кризисную ситуацию — такое часто происходит из-за безработицы, наркотиков, плохого окружения и невезения, — от системы социальных служб ждут вмешательства и помощи. По данным Хилари Коттэм, в Великобритании неблагополучная семья вправе обратиться за помощью к более 70 разных служб, но вряд ли какой-либо из них удастся изменить ситуацию к лучшему. Будучи сотрудницей социальной службы, Коттэм призывает нас задуматься о способах решения глубоких и сложных социальных проблем. Как можно построить отношения, полные поддержки и энтузиазма, между людьми, оказавшимися в беде, и теми, кто им помогает?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:55
Anna Kotova approved Russian subtitles for Social services are broken. How we can fix them | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Social services are broken. How we can fix them | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Social services are broken. How we can fix them | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Social services are broken. How we can fix them | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Social services are broken. How we can fix them | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Social services are broken. How we can fix them | ||
Maxim Averin accepted Russian subtitles for Social services are broken. How we can fix them | ||
Maxim Averin edited Russian subtitles for Social services are broken. How we can fix them |