Return to Video

一叶障目的危险

  • 0:01 - 0:05
    在美国的西北角,
  • 0:05 - 0:08
    靠近加拿大边境的位置,
  • 0:08 - 0:12
    有个小镇叫利比,位于蒙大拿州,
  • 0:12 - 0:16
    那里有很多的松树和湖泊环绕,
  • 0:16 - 0:21
    非常美的野生环境,
  • 0:21 - 0:26
    数不尽的树木高耸入云。
  • 0:26 - 0:30
    那里有个叫利比的小镇,
  • 0:30 - 0:34
    我曾去过,让人感觉有点孤寂,
  • 0:34 - 0:36
    有点与世隔绝。
  • 0:36 - 0:40
    在这个蒙大拿州的小镇上,有一个非常不寻常的女人
  • 0:40 - 0:42
    名叫盖拉·本尼佛蒂(Gayla Benefield).
  • 0:42 - 0:44
    尽管她在那里几乎生活了一辈子,
  • 0:44 - 0:47
    但她还是觉得自己有点像个外来者,
  • 0:47 - 0:49
    她是俄罗斯后裔。
  • 0:49 - 0:51
    她告诉我上学时,
  • 0:51 - 0:53
    她是唯一一个
  • 0:53 - 0:56
    会选择机械制图专业的女孩。
  • 0:56 - 1:00
    后来,她找到了一份
  • 1:00 - 1:04
    挨家挨户抄燃气表和电表读数的工作。
  • 1:04 - 1:07
    她每天中午工作,
  • 1:07 - 1:11
    有一件事情特别地引起了她的注意,
  • 1:11 - 1:15
    每天中午她都会在那些家里遇见很多男人
  • 1:15 - 1:19
    岁数差不多中年或更大一些的男人们,
  • 1:19 - 1:25
    他们很多人看起来都要用氧气瓶。
  • 1:25 - 1:27
    这事让她感到很奇怪。
  • 1:27 - 1:31
    几年之后,她的父亲就在马上拿退休金的前五天去世了,
  • 1:31 - 1:35
    享年59岁,
  • 1:35 - 1:36
    他曾经是一名矿工。
  • 1:36 - 1:41
    盖拉以为她父亲一定是因为工作过于劳累而去世的。
  • 1:41 - 1:45
    但是,又过了几年,她母亲也去世了,
  • 1:45 - 1:48
    这看起来更奇怪了,
  • 1:48 - 1:51
    因为她母亲家的人普遍都很长寿
  • 1:51 - 1:55
    看起来能长命百岁似的。
  • 1:55 - 1:58
    事实上,盖拉的舅舅至今仍健在,
  • 1:58 - 2:01
    而且正在学跳华尔兹呢。
  • 2:01 - 2:04
    这不正常,
  • 2:04 - 2:06
    盖拉的母亲不应该那么年轻就去世了。
  • 2:06 - 2:11
    这很异常,盖拉一直对这些异常的死亡大惑不解。
  • 2:11 - 2:13
    与此同时,她也想起了另一些事情。
  • 2:13 - 2:14
    比如,
  • 2:14 - 2:18
    她记得当她母亲腿部受伤骨折时,
  • 2:18 - 2:19
    她在医院做了一大堆的X光检查,
  • 2:19 - 2:22
    其中有两个是腿部X光检查是正常的,
  • 2:22 - 2:27
    但是另外六个胸部X光检查却不正常。
  • 2:27 - 2:30
    她将自己和父母的每一个生活片段
  • 2:30 - 2:32
    一点一点拼凑起来,
  • 2:32 - 2:36
    试图了解她所看到的一切。
  • 2:36 - 2:38
    她想到了她的小镇。
  • 2:38 - 2:41
    这个小镇有一个蛭石矿。
  • 2:41 - 2:44
    人们用蛭石作土壤调节剂,
  • 2:44 - 2:47
    能令植物长得更快更好。
  • 2:47 - 2:50
    用蛭石作绝热材料封阁楼,
  • 2:50 - 2:53
    大量的蛭石被垫在屋顶下为房屋保温
  • 2:53 - 2:57
    从而抵御蒙大拿州漫长而寒冷的冬季。
  • 2:57 - 2:59
    蛭石被用于操场上,
  • 2:59 - 3:01
    橄榄球场上,
  • 3:01 - 3:03
    溜冰场上,
  • 3:03 - 3:07
    直到她开始着手研究问题所在时,
  • 3:07 - 3:14
    她才知道原来蛭石矿被一种毒性很强的石棉材质污染。
  • 3:14 - 3:16
    当她找到答案时,
  • 3:16 - 3:19
    她开始竭尽所能地告诉每一个人
  • 3:19 - 3:21
    发生了什么,以及在她父母身上发生了什么,
  • 3:21 - 3:24
    她下午还跑到别人家里
  • 3:24 - 3:28
    告诉那些依靠氧气瓶生存的人们这些真相。
  • 3:28 - 3:29
    但是,她非常惊讶。
  • 3:29 - 3:31
    她本以为,当每个人知道真相后,人们会采取些行动,
  • 3:31 - 3:34
    但事实是没人愿意知道真相。
  • 3:34 - 3:36
    她变得很气愤
  • 3:36 - 3:39
    以至于她不得不继续坚持要将真相
  • 3:39 - 3:42
    告诉她的邻居们,朋友们,社区里的其他人们,
  • 3:42 - 3:44
    最后,那些人聚集在一起
  • 3:44 - 3:46
    做了一个大贴纸,
  • 3:46 - 3:49
    骄傲地贴到她的车上,
  • 3:49 - 3:51
    贴纸上面写道“是,我来自蒙大拿州的利比镇,
  • 3:51 - 3:57
    不,我没得石棉肺。”
  • 3:57 - 4:00
    但是,盖拉没有停下来。她继续做调研。
  • 4:00 - 4:03
    互联网的出现无疑是帮了她大忙。
  • 4:03 - 4:05
    她尽可能得要把真相告诉所有人。
  • 4:05 - 4:09
    她不停地辩论,终于,当一位研究人员来到小镇
  • 4:09 - 4:11
    研究小镇矿区的历史时,
  • 4:11 - 4:13
    盖拉开始走运了,
  • 4:13 - 4:16
    她跟这位研究人员说了她的故事,
  • 4:16 - 4:19
    最开始,像所有人一样,这位研究人员根本不相信她的话,
  • 4:19 - 4:21
    但是当他回到西雅图,他开始了自己的研究
  • 4:21 - 4:25
    而且他发现盖拉说的是对的。
  • 4:25 - 4:29
    所以,盖拉多了一位同盟者。
  • 4:29 - 4:32
    但是,人们依旧不想知道真相。
  • 4:32 - 4:36
    他们总这么说“好吧,如果真得那么危险,
  • 4:36 - 4:39
    肯定会有人告诉我们的。”
  • 4:39 - 4:42
    “如果那真得能让每个人丧命的话,
  • 4:42 - 4:46
    那医生会告诉我们的。”
  • 4:46 - 4:50
    有一些过去从事繁重体力工作的人说,
  • 4:50 - 4:52
    “我不想当一个受害者。
  • 4:52 - 4:54
    我不可能是一个受害者,再说了,
  • 4:54 - 5:01
    哪个产业不发生点事故呢。“
  • 5:01 - 5:04
    但是,盖拉继续大声疾呼,
  • 5:04 - 5:07
    最后她成功地邀请了一个联邦机构来到小镇
  • 5:07 - 5:11
    他们对小镇的居民进行筛查
  • 5:11 - 5:16
    共有1万5千人
  • 5:16 - 5:19
    他们发现这个小镇的死亡率比美国其他地区
  • 5:19 - 5:25
    高出了80倍。
  • 5:25 - 5:29
    那是2002年,甚至在那个时候,
  • 5:29 - 5:33
    也没有一个人举起他们的手说
  • 5:33 - 5:37
    “盖拉,看看你们孩子游戏的操场里面吧,
  • 5:37 - 5:42
    那里都是用蛭石铺的。”
  • 5:42 - 5:45
    这不是忽视。
  • 5:45 - 5:48
    这是“故意无视”。
  • 5:48 - 5:51
    “故意无视”是一个法律概念,
  • 5:51 - 5:54
    意指:对于一个你能知晓或者你应该知晓的信息
  • 5:54 - 5:58
    但是你设法不去知晓,
  • 5:58 - 6:01
    法律认为你是故意无视。
  • 6:01 - 6:04
    你选择了不去知道。
  • 6:04 - 6:09
    近些年有许多“故意无视”的案例。
  • 6:09 - 6:12
    在银行里,你能看到“故意无视”,
  • 6:12 - 6:15
    当成千上万的人们把按揭出售给
  • 6:15 - 6:16
    那些根本付不起的人们。
  • 6:16 - 6:18
    在银行里,你还能看到
  • 6:18 - 6:20
    利率被操纵时
  • 6:20 - 6:23
    虽然身边的每个人都清楚怎么回事,
  • 6:23 - 6:26
    但大家都故意忽视这个事实。
  • 6:26 - 6:29
    在天主教堂里,你能看到“故意无视”,
  • 6:29 - 6:34
    孩子们几十年遭受虐待的事实被无视。
  • 6:34 - 6:36
    在伊拉克战争中,
  • 6:36 - 6:41
    你能看到“故意无视”。
  • 6:41 - 6:44
    “故意无视”不仅存在于那些大的范围,
  • 6:44 - 6:47
    它也存在于非常小的范围,
  • 6:47 - 6:51
    在人们的家庭里,在人们的屋檐下,在社区里,
  • 6:51 - 6:57
    而且特别是在组织和机构里。
  • 6:57 - 7:01
    那些被调研“故意无视”这种现象的企业们
  • 7:01 - 7:03
    经常会被问到这样的问题,
  • 7:03 - 7:06
    “工作中是否存在
  • 7:06 - 7:09
    一些人们不敢提出来的问题?”
  • 7:09 - 7:12
    当学者们对在美国的企业
  • 7:12 - 7:14
    进行调研时,
  • 7:14 - 7:19
    他们发现85%的人们会对这个问题回答“是的”。
  • 7:19 - 7:22
    85%的人们知道存在一个问题,
  • 7:22 - 7:24
    但是他们都选择沉默。
  • 7:24 - 7:28
    当我将调研复制到欧洲时,
  • 7:28 - 7:30
    问了人们相同的问题,
  • 7:30 - 7:33
    我得到了完全一样的调研数字,
  • 7:33 - 7:37
    85%。那么多的沉默。
  • 7:37 - 7:39
    那么多的视而不见。
  • 7:39 - 7:43
    最有意思的是,当我到了瑞士的企业,
  • 7:43 - 7:47
    他们告诉我“这是瑞士特有的问题。”
  • 7:47 - 7:51
    当我到了德国,他们说“哦,是的,这是德国人的毛病。”
  • 7:51 - 7:53
    当我到了英格兰,他们说,
  • 7:53 - 7:57
    “哦,是的,英国在这方面是挺差的。”
  • 7:57 - 8:01
    真相是,这是人类的通病。
  • 8:01 - 8:08
    我们所有人,在某些情况下,都是故意视而不见的。
  • 8:08 - 8:10
    调研结果显示一些人视而不见是因为恐惧。
  • 8:10 - 8:14
    他们害怕被打击报复。
  • 8:14 - 8:17
    一些人视而不见是因为他们认为,
  • 8:17 - 8:20
    看见问题是无用的。
  • 8:20 - 8:22
    什么都不会改变。
  • 8:22 - 8:24
    如果我们提出抗议,如果我们抗议伊拉克战争,
  • 8:24 - 8:26
    什么都没改变,那我们干嘛要抗议呢?
  • 8:26 - 8:31
    最好眼不见心不烦。
  • 8:31 - 8:34
    而且我总能反反复复地听到人们说
  • 8:34 - 8:36
    “你知道吗,那些看到问题的人,
  • 8:36 - 8:40
    他们是告密者,
  • 8:40 - 8:42
    我们都知道在他们身上会发生什么。”
  • 8:42 - 8:46
    所以有这么一种深刻的神话似的言论围绕着告密者
  • 8:46 - 8:51
    首先,人们会说他们全都是疯子。
  • 8:51 - 8:53
    但是,我在世界各地所见到的
  • 8:53 - 8:56
    并且做过交谈的那些所谓的告密者们,事实上,
  • 8:56 - 9:01
    他们都是非常忠诚的,而且经常是很保守的人。
  • 9:01 - 9:05
    他们非常献身于自己工作的组织机构,
  • 9:05 - 9:07
    他们之所以站出来指出问题,
  • 9:07 - 9:10
    之所以坚持他们所看见的,
  • 9:10 - 9:14
    原因就在于他们非常关心那个组织机构
  • 9:14 - 9:17
    而且也希望能保持它的健康运营。
  • 9:17 - 9:19
    其次,关于告密者,人们经常提到的是
  • 9:19 - 9:23
    “没有半点用,
  • 9:23 - 9:25
    因为,你看看他们身上都发生了什么。
  • 9:25 - 9:26
    他们被打压。
  • 9:26 - 9:30
    谁愿意经历那样的遭遇啊。”
  • 9:30 - 9:34
    但是,当我和那些所谓的告密者谈话的时候,
  • 9:34 - 9:39
    从他们的语气中我总能听到一种自豪感。
  • 9:39 - 9:41
    我想起了乔·达比(Joe Darby)
  • 9:41 - 9:45
    我们都记得阿布格莱布的照片(译者注:2004年发生在阿布格莱布监狱的美军虐待伊拉克战俘的事件)
  • 9:45 - 9:48
    那些照片震惊全球,
  • 9:48 - 9:51
    而且也向世人展示了伊拉克战争的一些情况。
  • 9:51 - 9:54
    但是,我怀疑有谁还记得乔·达比,
  • 9:54 - 9:57
    那个非常服从命令的好士兵
  • 9:57 - 10:02
    正是他发现了那些相片并把它们交了出来。
  • 10:02 - 10:06
    而且他说,“你知道,我不是那种爱打小报告的人
  • 10:06 - 10:10
    但是,有些事做得太过分了。
  • 10:10 - 10:12
    他们说,无知便是福,
  • 10:12 - 10:16
    但是,你不能容忍这样的事。”
  • 10:16 - 10:19
    我和史蒂夫·博森(Steve Bolsin),一位英国医生,
  • 10:19 - 10:23
    他抗争了五年时间试图警示人们关注
  • 10:23 - 10:28
    一个谋杀幼童的危险的外科医生。
  • 10:28 - 10:30
    当我问他这么做的原因时,
  • 10:30 - 10:34
    他说“其实是我的女儿促使我这么做的。
  • 10:34 - 10:37
    有一天晚上她对我说,
  • 10:37 - 10:40
    爸爸,你不能让那些孩子们死去。”
  • 10:40 - 10:43
    或者,我会想到辛西娅·托马斯,
  • 10:43 - 10:47
    一位非常忠诚的军人的女儿,也是一位军嫂,
  • 10:47 - 10:50
    当她看到她的朋友和亲人们
  • 10:50 - 10:54
    从伊拉克战场上回来,
  • 10:54 - 10:56
    她非常震惊于他们的精神状况,
  • 10:56 - 11:00
    以及军队拒绝确认和承认他们患上了
  • 11:00 - 11:03
    “创伤后心理压力症”(译者注:指人在遭遇或对抗重大压力后,其心理状态产生失调之后遗症)
  • 11:03 - 11:08
    因此,她在军营中开办了一个咖啡厅
  • 11:08 - 11:14
    提供给这些人法律,心理,和医疗援助。
  • 11:14 - 11:17
    她对我说,“你知道吗,玛格丽特(Margaret),
  • 11:17 - 11:21
    我过去总说我不知道我长大了要做什么。
  • 11:21 - 11:23
    但是,
  • 11:23 - 11:27
    通过帮助他们我找到了自己,
  • 11:27 - 11:32
    而且我将因此而永远不一样了。”
  • 11:32 - 11:36
    今天,我们都享受着如此多的自由,
  • 11:36 - 11:38
    来之不易的自由:
  • 11:38 - 11:41
    写作和出版而不必担心被审查的自由
  • 11:41 - 11:45
    我上次来匈牙利时那里所没有的自由;
  • 11:45 - 11:47
    一个选举的自由,
  • 11:47 - 11:50
    特别是妇女们为之奋力争取的自由;
  • 11:50 - 11:53
    不同的种族,文化,和性取向的人们
  • 11:53 - 11:58
    希望拥有的生活方式的自由。
  • 11:58 - 12:03
    但是,如果你不使用的话,自由就不存在,
  • 12:03 - 12:05
    那些所谓的告密者们,
  • 12:05 - 12:08
    那些像盖拉·本尼佛蒂一样的人们,
  • 12:08 - 12:12
    他们所做的正是使用他们所拥有的自由。
  • 12:12 - 12:16
    而且,他们非常愿意承认,
  • 12:16 - 12:18
    是的,这将会是一场旷日持久的争论,
  • 12:18 - 12:21
    是的,我的邻居,我的同事,我的朋友们
  • 12:21 - 12:25
    都会反对我,
  • 12:25 - 12:28
    但是,在这场冲突中我会变得非常好。
  • 12:28 - 12:31
    我要去迎接那些反对者,
  • 12:31 - 12:36
    因为,他们将使我的辩论更完善更强大。
  • 12:36 - 12:38
    我能和我的反对者们合作
  • 12:38 - 12:43
    把我所从事的事情变得更好。
  • 12:43 - 12:45
    这些人都有着巨大的持久力,
  • 12:45 - 12:50
    超强的忍耐力,和绝对顽强的决心,
  • 12:50 - 12:56
    他们拒绝视而不见,拒绝沉默。
  • 12:56 - 12:59
    当我到了蒙大拿的利比小镇,
  • 12:59 - 13:02
    我参观了
  • 13:02 - 13:06
    由盖拉·本尼佛蒂促使建立的石棉沉滞症诊所,
  • 13:06 - 13:09
    起先,
  • 13:09 - 13:12
    一些人希望得到帮助和医疗关注时,
  • 13:12 - 13:15
    他们都从诊所的后门进去
  • 13:15 - 13:18
    因为,他们不想承认
  • 13:18 - 13:20
    盖拉是正确的。
  • 13:20 - 13:23
    我坐在一家小餐馆,我看到
  • 13:23 - 13:27
    卡车在高速路上开来开去,
  • 13:27 - 13:31
    将花园中的土挖出来运走
  • 13:31 - 13:38
    然后填埋上新的,没有污染的泥土。
  • 13:38 - 13:41
    我12岁的女儿和我一起去的,
  • 13:41 - 13:44
    因为我很想让她认识盖拉,
  • 13:44 - 13:47
    她对我说,“为什么啊,这有什么大不了的?”
  • 13:47 - 13:49
    我说,“她不是电影明星,
  • 13:49 - 13:53
    她不是名人,也不是专家,
  • 13:53 - 13:56
    而且盖拉是
  • 13:56 - 13:59
    第一个说她自己不是一位圣人的这么一个人。
  • 13:59 - 14:02
    关于盖拉很重要的一点是
  • 14:02 - 14:05
    她只是一个普普通通的人。
  • 14:05 - 14:10
    她就像你,就像我一样。
  • 14:10 - 14:16
    她拥有自由,而且她已经准备好去使用它了。”
  • 14:16 - 14:17
    非常感谢。
  • 14:17 - 14:22
    (掌声)
Title:
一叶障目的危险
Speaker:
演讲者姓名:玛格丽特·赫弗南(Margaret Heffernan)
Description:

盖拉·本尼佛蒂(Gayla Benefield)只是在做她的工作——直到她发现了一个可怕的关于她的家乡的秘密,这意味着她家乡的死亡率比美国其他地方高出80倍。但是,当她试图告诉人们这一发现时,她发现了更令人震惊的真相:人们并不想知道。在这个既提出了历史教训,也号召人们行动起来的演讲中,玛格丽特·赫弗南(Margaret Heffernan)展示了“故意无视”的危险,并称赞像盖拉·本尼佛蒂那样愿意站出来指出问题的普通的人们。(影片摄制于TEDxDanubia.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:38
  • 1) 3:06.934 根据维基百科的介绍,蛭石是一种无毒无害的硅酸盐,而利比的蛭石矿被石棉污染了。http://en.wikipedia.org/wiki/Vermiculite

    2)Willful blindness 最终选择了“故意无视”的翻译,参考自:http://www.iprcn.com/IL_Lwxc_Show.aspx?News_PI=2026
    “故意无视”标准来自于英美刑法,其含义为“一种思想状态,在该思想状态下,当事人由于有意识地忽略而导致不知道犯罪事实的存在”。【23】在追诉被告刑事责任时,“故意无视”标准被认为用来替代“明知”要件。

    3)Abu Ghraib 在中国的新闻中被翻译为 阿布格莱布

    4) 标题中,我将“willful blindness”将“故意视而不见”改为“一叶障目”,因为这个成语含有被一片叶子(恐惧)挡住,看不到更广阔的世界(自由)之意,而且形象生动。当然,若是为了保持标题和行文的一致性,建议翻译为“故意无视”。

Chinese, Simplified subtitles

Revisions

  • Revision 5 Edited (legacy editor)
    Dimitra Papageorgiou