Как да вземаме трудни решения
-
0:01 - 0:04Сетете се за труден избор, който ви предстои.
-
0:04 - 0:06Той може да е между две кариери:
-
0:06 - 0:08художник и счетоводител;
-
0:08 - 0:11или места за живеене: града или провинцията;
-
0:11 - 0:13или дори между две възможности за брак.
-
0:13 - 0:17Да се ожените за Бети или за Лолита.
-
0:17 - 0:19А може да е и за това: дали да имате деца;
-
0:19 - 0:22дали да вземете при вас болния си родител;
-
0:22 - 0:24дали да отгледате децата си с религията
-
0:24 - 0:25на партньора ви,
-
0:25 - 0:27която не ви е присърце;
-
0:27 - 0:30дали да дарите спестеното за благотворителност.
-
0:30 - 0:33Възможно е трудният избор, за който се сетихте,
-
0:33 - 0:35да е за нещо голямо, нещо много важно,
-
0:35 - 0:36нещо, имащо значение за вас.
-
0:36 - 0:39Трудният избор изглежда е повод
-
0:39 - 0:41за измъчване, за извиване на ръце,
-
0:41 - 0:44за скърцане със зъби.
-
0:44 - 0:46Но според мен ние не разбираме трудния избор
-
0:46 - 0:48и неговата роля в живота ни.
-
0:48 - 0:50Разбирането му
-
0:50 - 0:52разкрива една скрита власт,
-
0:52 - 0:55която всеки от нас притежава.
-
0:55 - 0:57Това, което прави избора труден, е начинът
-
0:57 - 0:59по който се отнасят възможностите.
-
0:59 - 1:00Във всеки лесен избор
-
1:00 - 1:03едната възможност е по-добра от другата.
-
1:03 - 1:04При труден избор
-
1:04 - 1:06едната възможност е по-добра в някои отношения
-
1:06 - 1:09другата е по-добра в други
-
1:09 - 1:12и нито една не е по-добра като цяло.
-
1:12 - 1:15Вие се измъчвате между това да останете
-
1:15 - 1:17на текущата си работа в града,
-
1:17 - 1:19или да започнете живота си отново
-
1:19 - 1:21с по-предизвикателна работа в провинцията,
-
1:21 - 1:24защото оставането е по-добро в някои отношения,
-
1:24 - 1:25преместването - в други,
-
1:25 - 1:29и нито едното не е по-добро като цяло.
-
1:29 - 1:33Не бива да мислим, че всеки труден избор е голям.
-
1:33 - 1:35Да речем, че се чудите какво да закусите.
-
1:35 - 1:38Имате зърнени трици с високо съдържание на фибри
-
1:38 - 1:40и шоколадова поничка.
-
1:40 - 1:41Да приемем, че е важно изборът
-
1:41 - 1:44да е вкусен и здравословен.
-
1:44 - 1:47Триците са по-полезни,
-
1:47 - 1:49поничката е по-вкусна,
-
1:49 - 1:51но никое не е по-добро като цяло.
-
1:51 - 1:53Труден избор.
-
1:53 - 1:55Осъзнаването, че и несъщественият избор
-
1:55 - 1:57може да е труден,
-
1:57 - 2:01като че ли прави големия труден избор,
да изглежда не толкова неразрешим. -
2:01 - 2:04В края на краищата успяваме да
преценим какво да закусим, -
2:04 - 2:06така че може би ще можем да решим
-
2:06 - 2:07дали да останем в града,
-
2:07 - 2:11или да отидем на новата работа в провинцията.
-
2:11 - 2:16Също така не бива да мислим, че изборът е труден,
-
2:16 - 2:19защото сме глупави.
-
2:19 - 2:20Когато завърших колеж,
-
2:20 - 2:22не можех да реша каква кариера да избера:
-
2:22 - 2:24философия или право.
-
2:24 - 2:27Наистина обичах философията.
-
2:27 - 2:29Има удивителни неща, които може да се научат
-
2:29 - 2:30като философ,
-
2:30 - 2:34и всичко това от един удобен фотьойл.
-
2:34 - 2:37Но аз идвах от скромно емигрантско семейство,
-
2:37 - 2:38където идеята ми за лукс
-
2:38 - 2:41беше сандвич със желиран свински език
-
2:41 - 2:43в кутията с обяд за училище.
-
2:43 - 2:45Мисълта да прекарам целия си живот,
-
2:45 - 2:49седейки в кресло, отдадена на размисъл,
-
2:49 - 2:53ми се стори като връх на
разточителството и лекомислието. -
2:53 - 2:55И така взех жълтия си бележник,
-
2:55 - 2:57теглих една черта надолу по средата
-
2:57 - 2:59и опитах да мисля за причините
-
2:59 - 3:03за и против всяка от възможностите.
-
3:03 - 3:05Помня как си мислех:
-
3:05 - 3:08Ех, ако можех да знам как ще изглежда
-
3:08 - 3:10животът ми във всяка една кариера...
-
3:10 - 3:14Ако можеше Бог или Netflix да ми прати едно DVD
-
3:14 - 3:17за двете ми възможни бъдещи
кариери, щях да съм готова. -
3:17 - 3:19Щях да ги сравнявам страна по страна,
-
3:19 - 3:21щях да видя коя в по-добра
-
3:21 - 3:24и изборът щеше да е лесен.
-
3:24 - 3:26Но не получих DVD
-
3:26 - 3:28и понеже не можех да преценя коя е по-добра
-
3:28 - 3:31направих това, което много от
нас правят при труден избор: -
3:31 - 3:34Избрах по-сигурната възможност.
-
3:34 - 3:37Страхът да бъда безработен философ,
-
3:37 - 3:40ме направи адвокат
-
3:40 - 3:42и както открих,
-
3:42 - 3:43адвокатстването не ми допадаше особено.
-
3:43 - 3:46Това не бях аз.
-
3:46 - 3:47Сега съм философ,
-
3:47 - 3:49изучавам трудния избор
-
3:49 - 3:53и мога да ви кажа, че страхът от неизвестното,
-
3:53 - 3:55като подразбиращ се фактор
-
3:55 - 3:58при справянето с трудни решения,
-
3:58 - 4:00се основава на погрешно схващане за тях.
-
4:00 - 4:03Грешка е да се смята, че при труден избор
-
4:03 - 4:06едната от възможностите е по-добра от другата,
-
4:06 - 4:08но ние сме твърде глупави, да узнаем коя
-
4:08 - 4:10и тъй като не знаем, бихме могли
-
4:10 - 4:12да изберем по-малко рисковата.
-
4:12 - 4:15Дори оглеждайки ги страна по страна,
-
4:15 - 4:20с пълна информация, изборът може още да е труден.
-
4:20 - 4:22Трудният избор е такъв
-
4:22 - 4:24не поради нас или нашето невежество,
-
4:24 - 4:29а защото няма най-добра възможност.
-
4:29 - 4:31Но ако няма най-добра възможност,
-
4:31 - 4:35ако везните не се накланят в полза на една
-
4:35 - 4:36за сметка на друга,
-
4:36 - 4:40тогава сигурно възможностите са еднакво добри
-
4:40 - 4:42и може би в такива случаи е правилно да кажем,
-
4:42 - 4:45че изборът е между еднакво добри възможности.
-
4:45 - 4:46Това не може да е вярно.
-
4:46 - 4:48Ако възможностите са еднакво добри,
-
4:48 - 4:50ще трябва просто да хвърлим чоп,
-
4:50 - 4:52но изглежда погрешно да мислим, че
-
4:52 - 4:55така се избира между две кариери,
-
4:55 - 4:59места за живеене, кандидати за брак - с чоп.
-
4:59 - 5:00Има и друга причнина да смятаме,
-
5:00 - 5:03че трудният избор не е избор
-
5:03 - 5:06между еднакво добри възможности.
-
5:06 - 5:09Да приемем, че имате избор между две работи:
-
5:09 - 5:12инвестиционен банкер
-
5:12 - 5:15или графичен дизайнер.
-
5:15 - 5:18Много неща имат значение при такъв избор:
-
5:18 - 5:20вълнуваща ли е работата,
-
5:20 - 5:22постигате ли финансова сигурност,
-
5:22 - 5:25ще имате ли време за семейство и т. н.
-
5:25 - 5:28Може би кариерата на твореца ви поставя
-
5:28 - 5:30на водеща позиция в областта на нови форми
-
5:30 - 5:32в пиктографското изразяване.
-
5:32 - 5:33Може би банковата кариера
-
5:33 - 5:35ви слага на челно място в сферата
-
5:35 - 5:39на нови форми на финансова манипулация.
-
5:39 - 5:42Представете си, обаче, как двете харесвани работи
-
5:42 - 5:45не са по-добри една от друга.
-
5:45 - 5:48Да предположим, че подобрим малко едната.
-
5:48 - 5:51Да речем, че банката, ухажвайки ви,
-
5:51 - 5:54добавя $500 към месечната ви заплата.
-
5:54 - 5:58Правят ли допълнителните пари банковата работа
-
5:58 - 6:01по-добра от дизайнерската?
-
6:01 - 6:03Не е задължително.
-
6:03 - 6:05По-високата заплата прави банковата работа
-
6:05 - 6:07по-добра отколкото е била дотогава,
-
6:07 - 6:09но това може да не е достатъчно, да я направи
-
6:09 - 6:13по-добра от творческата.
-
6:13 - 6:16Но ако подобрението в една от работите
-
6:16 - 6:18не я прави по-добра от другата,
-
6:18 - 6:19тогава двете оригинални
-
6:19 - 6:22не биха могли да са еднакво добри.
-
6:22 - 6:24Ако започнете с две еднакво добри неща
-
6:24 - 6:25и подобрите едното,
-
6:25 - 6:28то би трябвало да стане по-добро от другото.
-
6:28 - 6:33Не това е случаят с възможности в труден избор.
-
6:33 - 6:36И така, получихме пъзел.
-
6:36 - 6:37Имаме две работи.
-
6:37 - 6:39Никоя не е по-добра от другата,
-
6:39 - 6:41нито са еднакво добри.
-
6:41 - 6:44Как се предполага, че трябва да изберем?
-
6:44 - 6:48Явно нещо е сбъркано тук.
-
6:48 - 6:51Може би самият избор е проблематичен
-
6:51 - 6:54и сравнението е невъзможно.
-
6:54 - 6:56Но това не може да е вярно.
-
6:56 - 6:57Не е като да опитваме да изберем между
-
6:57 - 7:00две несравними неща.
-
7:00 - 7:03Ние сравняваме две работи в края на краищата,
-
7:03 - 7:05а не числото девет
-
7:05 - 7:08с чиния пържени яйца.
-
7:08 - 7:11Сравнение на пълните достойнства на две работи
-
7:11 - 7:13е нещо, което можем да направим
-
7:13 - 7:17и нещо, което наистина правим често.
-
7:17 - 7:19Мисля, че пъзелът възниква
-
7:19 - 7:22поради неосъзнатото предположение,
-
7:22 - 7:24което правим за стойността.
-
7:24 - 7:27Ние несъзнателно предполагаме, че ценности
-
7:27 - 7:30като справедливост, красота, доброта
-
7:30 - 7:33са сходни с физични величини
-
7:33 - 7:37като дължина, маса и тегло.
-
7:37 - 7:40Вземете сравнителен въпрос, невключващ стойност,
-
7:40 - 7:44като например: Кой от два куфара е по-тежък?
-
7:44 - 7:46Има само три възможности.
-
7:46 - 7:49Теглото на единия е по-голямо, по-малко
-
7:49 - 7:52или еднакво на теглото на другия.
-
7:52 - 7:55Свойства като тегло могат да се представят
-
7:55 - 7:57с реални числа - едно, две, три и т. н. -
-
7:57 - 8:01и има само три възможности при сравняване
-
8:01 - 8:03на всеки две реални числа.
-
8:03 - 8:05Едното е по-голямо, по-малко
-
8:05 - 8:08или равно на другото.
-
8:08 - 8:11Не е така с ценностите.
-
8:11 - 8:13Като след просвещенски създания
[Просвещението, XVII-XIX век] -
8:13 - 8:15ние сме склонни да приемем,
-
8:15 - 8:18че научното мислене държи ключа
-
8:18 - 8:21към всяко важно нещо в света,
-
8:21 - 8:22но светът на ценностите
-
8:22 - 8:24е различен от света на науката.
-
8:24 - 8:26Нещата от единия свят
-
8:26 - 8:28могат да се измерят с реални числа
-
8:28 - 8:31Нещата от другия не могат.
-
8:31 - 8:33Не бива да приемаме,
-
8:33 - 8:35че светът на "e", на дължините и теглата,
-
8:35 - 8:38има същата структура, като света на "трябва",
-
8:38 - 8:41на това, което би трябвало да направим.
-
8:41 - 8:43Ако това, което има значение за нас -
-
8:43 - 8:46детската радост, обичта към любимия -
-
8:46 - 8:49не може да се представи с реални числа,
-
8:49 - 8:51тогава няма причина да вярваме,
-
8:51 - 8:55че при избор има само три възможности -
-
8:55 - 8:58че едната е по-добра, по-лоша или еднаква
-
8:58 - 9:00с другата.
-
9:00 - 9:04Трябва да въведем нова, четвърта връзка
-
9:04 - 9:08отвъд тези на по-добра, по-лоша или еднаква,
-
9:08 - 9:12която описва това, което се случва при труден избор.
-
9:12 - 9:14Бих искала да кажа, че възможностите са
-
9:14 - 9:15на едно ниво.
-
9:15 - 9:17Когато възможностите са на едно ниво,
-
9:17 - 9:20може да е от голямо значение коя избирате,
-
9:20 - 9:23но едната не е по-добра от другата.
-
9:23 - 9:25По-скоро възможностите са
-
9:25 - 9:28в една и съща ценностна околност,
-
9:28 - 9:30в една и съща ценностна категория,
-
9:30 - 9:32бидейки същевременно много различни
-
9:32 - 9:34като вид ценност.
-
9:34 - 9:37Ето защо изборът е труден.
-
9:37 - 9:40Разбирането на трудния избор по този начин
-
9:40 - 9:44разкрива нещо за нас, което не сме знаели.
-
9:44 - 9:46Всеки от нас притежава властта,
-
9:46 - 9:50да създава причини.
-
9:50 - 9:53Представете си свят, в който всеки срещнат избор
-
9:53 - 9:55е един лесен избор,
-
9:55 - 9:57което значи, че винаги има най-добра възможност.
-
9:57 - 9:59Ако има най-добра възможност,
-
9:59 - 10:00тогава тя е която трябва да изберете,
-
10:00 - 10:02защото част от това да сте разумни
-
10:02 - 10:05е да правите по-доброто, вместо по-лошото,
-
10:05 - 10:08избирайки това, за което имате най-много причини.
-
10:08 - 10:10В такъв свят
-
10:10 - 10:12ще е най-разумно
-
10:12 - 10:15да носим черни чорапи, а не розови;
-
10:15 - 10:17да ядем зърнени храни, а не понички;
-
10:17 - 10:18да живеем в града, а не в провинцията;
-
10:18 - 10:21да се оженим за Бети, а не за Лолита.
-
10:21 - 10:24Свят, в който всеки избор е лесен
-
10:24 - 10:28би ни подчинил на причините.
-
10:28 - 10:30Мислейки за това,
-
10:30 - 10:33е глупаво да вярвате,
-
10:33 - 10:36че причините, които са ви дадени
-
10:36 - 10:41диктуват, че е най разумно да упражнявате
-
10:41 - 10:44същите хобита, които имате;
-
10:44 - 10:46да живеете в същата къща, в която сте;
-
10:46 - 10:49да работите същата работа, която изпълнявате.
-
10:49 - 10:52Вместо това, срещате възможности,
-
10:52 - 10:55от едно ниво - труден избор
-
10:55 - 10:58и сами си изработвате причини
-
10:58 - 11:03да изберете това хоби, тази къща, тази работа.
-
11:03 - 11:05Когато възможностите са на едно ниво,
-
11:05 - 11:07причините, които са ни дадени, онези
-
11:07 - 11:10определящи дали правим грешка,
-
11:10 - 11:13не казват какво да правим.
-
11:13 - 11:16Тук, в пространството на трудния избор,
-
11:16 - 11:18можем да упражним
-
11:18 - 11:21нашата нормативна власт,
-
11:21 - 11:24властта да създаваме причини за себе си
-
11:24 - 11:25за да се превърнем
-
11:25 - 11:28в онзи вид човек,
-
11:28 - 11:30за който животът в провинцията
-
11:30 - 11:33е предпочитан пред градския.
-
11:33 - 11:35Когато избираме между
-
11:35 - 11:36възможности от едно ниво,
-
11:36 - 11:40можем да направим нещо наистина забележително.
-
11:40 - 11:44Можем да сложим себе си зад една възможност.
-
11:44 - 11:47Ето къде ми е мястото.
-
11:47 - 11:50Ето кой съм. Аз съм за банкер.
-
11:50 - 11:54Аз съм за шоколадови понички.
-
11:54 - 11:56Този отговор при труден избор
-
11:56 - 11:58е разумен отговор,
-
11:58 - 12:01но не е диктуван от причини, които са ни дадени.
-
12:01 - 12:08Той е подкрепян от създадени от нас причини.
-
12:08 - 12:10Когато създаваме причини за себе си,
-
12:10 - 12:13за да станем този, а не онзи човек,
-
12:13 - 12:17ние от все сърце ставаме хората, които сме
-
12:17 - 12:20Може да кажете, че ставаме автори
-
12:20 - 12:23на собствения си живот.
-
12:23 - 12:25Така че, когато се изправим пред труден избор,
-
12:25 - 12:27не трябва да си блъскаме главата в стената,
-
12:27 - 12:30опитвайки да преценим коя възможност е по-добра.
-
12:30 - 12:32Няма по-добра възможност.
-
12:32 - 12:35Вместо да търсим външни причини,
-
12:35 - 12:37трябва да ги потърсим в нас.
-
12:37 - 12:40Кой искам да бъда?
-
12:40 - 12:43Може да решите, да сте носещият розови чорапи,
-
12:43 - 12:47обичащият зърнени храни провинциален банкер,
-
12:47 - 12:51а аз да реша да съм носещият черни чорапи,
-
12:51 - 12:54обичащ понички, градски дизайнер.
-
12:54 - 12:57Това, което правим при труден избор, много
-
12:57 - 13:01зависи от нас.
-
13:01 - 13:05Хората, които не упражняват
нормативната си власт при труден избор -
13:05 - 13:07са хора без цел.
-
13:07 - 13:09Всички познаваме такива хора.
-
13:09 - 13:11Аз се оставих на адвокатстването.
-
13:11 - 13:13Аз го избрах не защото е било моя цел.
-
13:13 - 13:16Аз не бях за него.
-
13:16 - 13:19Хора без цел позволяват на света
-
13:19 - 13:21да напише историята на живота им.
-
13:21 - 13:25Те оставят механизмите на награда и наказание -
-
13:25 - 13:29признание, страх, леснина на възможност -
-
13:29 - 13:32да им определят какво да правят.
-
13:32 - 13:34Така че, урокът за трудния избор
-
13:34 - 13:39отразява това, на което можете да се отдадете,
-
13:39 - 13:41това, за което сте
-
13:41 - 13:44и през трудни решения
-
13:44 - 13:47да станете този човек.
-
13:47 - 13:50Далеч от източници на страдание и страх,
-
13:50 - 13:53трудният избор е скъпоценна възможност
-
13:53 - 13:55за нас, да отпразнуваме специалното
-
13:55 - 13:57за човешкото състояние,
-
13:57 - 14:00че причините, които определят нашия избор
-
14:00 - 14:02като правилен или не
-
14:02 - 14:03понякога се изчерпват
-
14:03 - 14:07и тук, в пространството на трудния избор,
-
14:07 - 14:08ние имаме властта
-
14:08 - 14:11да създадем причини за себе си,
-
14:11 - 14:14да станем необикновените хора, които сме.
-
14:14 - 14:17И затова трудният избор не е проклятие,
-
14:17 - 14:19а божи дар.
-
14:19 - 14:21Благодаря ви.
-
14:21 - 14:25(Аплодисменти)
- Title:
- Как да вземаме трудни решения
- Speaker:
- Рут Чанг
- Description:
-
Една беседа, която може буквално да промени живота ви. Каква кариера да преследвам? Да скъсам или да сключа брак? Къде да живея? Важни решения като тези могат да са мъчително трудни. Но това е така, защото мислим за тях по грешен начин - казва философът Рут Чанг. Тя предлага една нова мощна рамка за очертаване на истинската ни същност.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:41
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for How to make hard choices | ||
Dani Peteva accepted Bulgarian subtitles for How to make hard choices | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for How to make hard choices | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for How to make hard choices | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for How to make hard choices | ||
Peter Petrov edited Bulgarian subtitles for How to make hard choices | ||
Peter Petrov edited Bulgarian subtitles for How to make hard choices | ||
Peter Petrov edited Bulgarian subtitles for How to make hard choices |