Запознайте се с BRCK, програмата за достъп до Интернет в Африка
-
0:00 - 0:04Да живееш в Африка е като да живееш на ръба,
-
0:04 - 0:06и в преносен и в пряк смисъл,
-
0:06 - 0:10особено когато помислиш за връзката с мрежата преди 2008-ма.
-
0:10 - 0:14Въпреки големия технологичен и интелектуален напредък
-
0:14 - 0:17в Европа и останалия свят, Африка като че
-
0:17 - 0:19ли остана изолирана от него.
-
0:19 - 0:22Това се промени с първите кораби,
-
0:22 - 0:25с Ренесанса, Научно-техническата революция
-
0:25 - 0:27и последващата Индустриална революция.
-
0:27 - 0:30Сега имаме дигиталната революция.
-
0:30 - 0:33Тези революции не се разпространяват равномерно
-
0:33 - 0:36по всички континенти.
-
0:36 - 0:38Никога.
-
0:38 - 0:42Ето това е карта на подводните оптични кабели,
-
0:42 - 0:45които свързват Африка с останалия свят.
-
0:45 - 0:47Това, което ме изумява е, че Африка
-
0:47 - 0:50успява да преодолее географския си проблем.
-
0:50 - 0:52Тя се свързва с останалия свят, но и
-
0:52 - 0:54помежду си.
-
0:54 - 0:57Ситуацията със свързаността се подобрява значително, но
-
0:57 - 0:59все още остават някои бариери.
-
0:59 - 1:03Така в този контекст се появи Ушахиди.
-
1:03 - 1:07През 2008 г. един от проблемите, с които се сблъскахме
-
1:07 - 1:10беше липсата на информационен поток.
-
1:10 - 1:12Имаше пълно медийно затъмнение през 2008 г,
-
1:12 - 1:14точно когато избухна следизборното насилие в Кения.
-
1:14 - 1:17Бяха много трудни и трагични времена.
-
1:17 - 1:20Затова се обединихме и създадохме софтуер,
-
1:20 - 1:22наречен Ушахиди.
-
1:22 - 1:25"Ушахиди" на суахили означава "свидетелство" или "свидетел".
-
1:25 - 1:28Имам истински късмет да работя с тези страхотни съмишленици -
-
1:28 - 1:30Дейвид и Ерик.
-
1:30 - 1:33Наричам ги братя от друга майка.
-
1:33 - 1:36Ясно е, че аз имам немска майка някъде.
-
1:36 - 1:38И така ние започнахме да работим заедно,
-
1:38 - 1:40създавайки и развивайки Ушахиди.
-
1:40 - 1:43Идеята за софтуера беше да събира информация чрез
-
1:43 - 1:45SMS, и-мейли или от мрежата и да я качва на карта,
-
1:45 - 1:48за да може всеки да види какво къде се случва
-
1:48 - 1:50и да визуализира данните.
-
1:50 - 1:53След първоначалния прототип,
-
1:53 - 1:55решихме да направим софтуера безплатен, за да може
-
1:55 - 2:00другите да не започват от самото начало както ние.
-
2:00 - 2:02Освен това искахме да се отблагодарим
-
2:02 - 2:04на местните технически специалисти, които
-
2:04 - 2:08помогнаха за разрастването на Ушахиди и ни подкрепиха в началото.
-
2:08 - 2:10Затова основахме iHub в Найроби,
-
2:10 - 2:12физическото място, на което се събираме
-
2:12 - 2:15и си сътрудничим и което сега е
-
2:15 - 2:19част от технологичната екосистема в Кения.
-
2:19 - 2:22Успяхме да постигнем това с помощта на различни организации
-
2:22 - 2:25като MacArthur Foundation и Omidyar Network.
-
2:25 - 2:28Така успяхме да разработим първоначалния софтуер
-
2:28 - 2:31и няколко години по-късно той се превърна
-
2:31 - 2:34в много полезен софтуер.
-
2:34 - 2:37Бяхме поласкани, когато го използваха в Хаити
-
2:37 - 2:40за да може хората да покажат къде се намират и
-
2:40 - 2:41от какво имат нужда;
-
2:41 - 2:45Софтуерът ни беше използван и при ядрената криза
-
2:45 - 2:47и цунамито в Япония.
-
2:47 - 2:50Тази година Интернет навършва 20 години, а
-
2:50 - 2:52Ушахиди - 5.
-
2:52 - 2:55Ушахиди далеч не е само софтуерен продукт, който създадохме.
-
2:55 - 2:58Той е екип, а също и общност, която
-
2:58 - 3:03използва технолгоията по начини, които не бихме могли да предвидим.
-
3:03 - 3:06Не сме си представяли, че ще има толкова
-
3:06 - 3:07много карти по света:
-
3:07 - 3:11кризисни карти, изборни карти, корупционни карти,
-
3:11 - 3:14и дори карти за наблюдение на околната среда.
-
3:14 - 3:18Поласкани сме, че корените на тази програма са в Кения
-
3:18 - 3:21и че тя се използва от хора по целия свят, за да
-
3:21 - 3:24намерят решение на проблемите, които ги вълнуват.
-
3:24 - 3:27Има нещо повече от това, което правим за да развиваме тази идея
-
3:27 - 3:29за колективна интелигентност, която аз, като гражданка,
-
3:29 - 3:32ако споделя информация на каквото и устройство,
-
3:32 - 3:35мога да ви информирам за случващото се
-
3:35 - 3:38А ако и вие направите същото, ще имаме голямата картина,
-
3:38 - 3:40за това какво се случва.
-
3:40 - 3:42Върнах се обратно в Кения през 2011 г.
-
3:42 - 3:44Ерик - през 2010.
-
3:44 - 3:46Съвсем различна реалност. Бях живяла в Чикаго,
-
3:46 - 3:48където навсякъде имаше Интернет в излишък.
-
3:48 - 3:51Не ми се е случвало да спре връзката.
-
3:51 - 3:54А реалността в Кения беше съвсем друга.
-
3:54 - 3:57Въпреки стремителния прогрес и дигиталната
-
3:57 - 4:01революция, има нещо, което остава - проблемът с електричеството.
-
4:01 - 4:04Всекидневното неудобство от това може да бъде,
-
4:04 - 4:07така да го кажа, много дразнещо.
-
4:07 - 4:09Не е забавно да спре тока.
-
4:09 - 4:12Представете си, че тъкмо сте започнали работа и изведнъж
-
4:12 - 4:13токът спира, Интернет връзката ви
-
4:13 - 4:16се разпада.
-
4:16 - 4:20Трябва да намерите модема и
-
4:20 - 4:22как да го включите.
-
4:22 - 4:24И сетне, познайте? Трябва отново да минете през това.
-
4:24 - 4:28Това е реалността в Кения, където живеем сега,
-
4:28 - 4:30както и в други части на Африка.
-
4:30 - 4:32Другият проблем, пред който сме изправени
-
4:32 - 4:36е цената на комуникациите. Все още е предизвикателство.
-
4:36 - 4:38Струва ми пет кенийски шилинга или
-
4:38 - 4:446 цента да се обадя в Щатите, Канада или Китай.
-
4:44 - 4:49Познайте колко ми струва да се обадя в Руанда, Гана или Нигерия?
-
4:49 - 4:5230 кенийски шилинга. Цената е три пъти по-висока
-
4:52 - 4:54за да се обадя в Африка.
-
4:54 - 4:56Освен това, когато пътувате из Африка,
-
4:56 - 5:00трябва да имате предвид различните настройки на различните мобилни оператори.
-
5:00 - 5:02Това е реалността, в която живеем.
-
5:02 - 5:05Ето защо си имаме шега на Ушахиди:
-
5:05 - 5:10"Ако нещо работи в Африка, ще работи навсякъде".
-
5:10 - 5:12[ Повечето хора използват технологията за да дефинират функцията. Ние използваме функцията за да подкараме технологията". ]
-
5:12 - 5:14Какво щеше да е, ако можехме да преодолеем проблема
-
5:14 - 5:18с ненадеждната интернет връзка и електричество
-
5:18 - 5:20и да намалим разходите за комуникация?
-
5:20 - 5:22Можем ли да балансираме облака?
-
5:22 - 5:24Затова създадохме Ушахиди.
-
5:24 - 5:26Може ли да използваме тези технологии
-
5:26 - 5:31когато пътуваме от страна в страна?
-
5:31 - 5:33Обърнахме поглед към модема,
-
5:33 - 5:36като основната част от инфраструктурата на Интернет,
-
5:36 - 5:38и се запитахме защо
-
5:38 - 5:40модемите, които използваме сега
-
5:40 - 5:43са създадени за друга реалност,
-
5:43 - 5:47където интернетът и електричеството са в изобилие
-
5:47 - 5:52а тук в Найроби нямаме този лукс.
-
5:52 - 5:54Решихме да променим модема, за целите
-
5:54 - 5:57на развиващия се свят, за нашия контекст,
-
5:57 - 5:59и нашата реалност.
-
5:59 - 6:03Ами ако можехме да имаме интернет връзка без такива проблеми?
-
6:03 - 6:06Ето това е BRCK.
-
6:06 - 6:09Действа като резервно копие на интернета, така че
-
6:09 - 6:13когато токът спре, той се свързва
-
6:13 - 6:19с мрежата на най-близкия мобилен оператор.
-
6:19 - 6:22Мобилната връзка в Африка е широко разпространена.
-
6:22 - 6:24Всъщност е навсякъде.
-
6:24 - 6:27В повечето градове имат поне 3G.
-
6:27 - 6:30Така че защо да не се възползваме от това? Ето защо създадохме BRCK
-
6:30 - 6:32Друга причина да го направим беше, че
-
6:32 - 6:35когато токът спре, батерията му издържа осем часа,
-
6:35 - 6:37така че може да продължите работа и
-
6:37 - 6:39да сте продуктивни.
-
6:39 - 6:43И също така по-малко стресирани, така да се изразя.
-
6:43 - 6:46За селските райони това може да е
-
6:46 - 6:48основното средство за връзка.
-
6:48 - 6:50Софтуерната чувствителност на Ушахиди все още беше в разработка
-
6:50 - 6:53когато се чудехме как да използваме облака,
-
6:53 - 6:55как да бъде по-интелигентен,
-
6:55 - 6:58да може да анализира различните мрежи,
-
6:58 - 7:01и когато и да превключиш backup-а,
-
7:01 - 7:03да избереш най-бързата мрежа,
-
7:03 - 7:06да имаш опция за повече от една SIM-карта,
-
7:06 - 7:08така че да може да избираш коя карта да сложиш,
-
7:08 - 7:11в зависимост от това коя мрежа е по-бърза,
-
7:11 - 7:15и ако не е достатъчно добра,
-
7:15 - 7:17да преминеш на следващата.
-
7:17 - 7:21Идеята е, че трябва да можеш да се свързваш отвсякъде.
-
7:21 - 7:24Това е възможно с балансиране на натоварването.
-
7:24 - 7:28Друго интересно нещо за нас, ние харесваме сензорите,
-
7:28 - 7:31е тази идея, че може да имаме входна уличка
-
7:31 - 7:33за интернета на нещата.
-
7:33 - 7:37Представете си метеорологична станция, която може да е добавена към него.
-
7:37 - 7:39Направен е така, че да може да се прикачи
-
7:39 - 7:41сателитен модул, за да имате връзка с
-
7:41 - 7:45мрежата дори на много отдалечени места.
-
7:45 - 7:47От нещастието може да произлезе иновация.
-
7:47 - 7:51Как можем да помогнем на амбициозните кодери и програмисти
-
7:51 - 7:55в Кения да се справят с проблематичната инфраструктура?
-
7:55 - 7:58Ние започнахме да решаваме този проблем
-
7:58 - 8:01в нашия заден двор в Кения.
-
8:01 - 8:03Не липсват предизвикателства.
-
8:03 - 8:06Екипът ни буквално беше мулета, внасящи компоненти
-
8:06 - 8:09от Щатите в Кения. Имахме много интересни разговори
-
8:09 - 8:11с граничните власти.
-
8:11 - 8:13"Какво носите?"
-
8:13 - 8:16Местното финансиране не е
-
8:16 - 8:21част от екосистемата за подпомагане на хардуерни проекти
-
8:21 - 8:24Възползвахме се от платформата за финансиране на проекти Kickstarter и
-
8:24 - 8:26съм щастлива да кажа, че с подкрепата на много хора,
-
8:26 - 8:28не само тук, но и онлайн,
-
8:28 - 8:30BRCK получи финансиране.
-
8:30 - 8:34Сега започва интересната част с представянето му на пазара.
-
8:34 - 8:37Ще завърша с това, че решавайки този проблем
-
8:37 - 8:40на местно ниво, ще бъдем полезни не само
-
8:40 - 8:42на програмистите в Найроби,
-
8:42 - 8:44но и на дребните бизнесмени,
-
8:44 - 8:47които се нуждат от стабилна връзка с Интернет.
-
8:47 - 8:49Това ще намали таксите за свързване, както може би
-
8:49 - 8:54и сътрудничеството между африканските държави.
-
8:54 - 8:59Идеята е, че основите на които се крепи дигиталната икономика
-
8:59 - 9:02са свързаността и предприемачеството.
-
9:02 - 9:05BRCK е нашият принос
-
9:05 - 9:08към това да свържем африканците
-
9:08 - 9:11и да им помогнем да задвижат глобалната дигитална революция.
-
9:11 - 9:13Благодаря ви.
-
9:13 - 9:17( Аплодисменти )
- Title:
- Запознайте се с BRCK, програмата за достъп до Интернет в Африка
- Speaker:
- Джулияна Ротич
- Description:
-
В Африка има бум на техническите общности, казва базираната в Найроби Джулияна Ротич, съосновател на софтуера с отворен код Ушахиди. Все още обаче е предизвикателство да имаш Интернет в районите, където електричеството често спира. Ротич и приятелите и разработват BRCK и предлагат устойчива връзка в развиващите се страни.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:33
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Meet BRCK, Internet access built for Africa | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Meet BRCK, Internet access built for Africa | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Meet BRCK, Internet access built for Africa | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Meet BRCK, Internet access built for Africa | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Meet BRCK, Internet access built for Africa | ||
Ina Krasteva edited Bulgarian subtitles for Meet BRCK, Internet access built for Africa | ||
Ina Krasteva edited Bulgarian subtitles for Meet BRCK, Internet access built for Africa | ||
Ina Krasteva edited Bulgarian subtitles for Meet BRCK, Internet access built for Africa |