Return to Video

Запознайте се с BRCK, програмата за достъп до Интернет в Африка

  • 0:00 - 0:04
    Да живееш в Африка е като да живееш на ръба,
  • 0:04 - 0:06
    и в преносен и в пряк смисъл,
  • 0:06 - 0:10
    особено когато помислиш за връзката с мрежата преди 2008-ма.
  • 0:10 - 0:14
    Въпреки големия технологичен и интелектуален напредък
  • 0:14 - 0:17
    в Европа и останалия свят, Африка като че
  • 0:17 - 0:19
    ли остана изолирана от него.
  • 0:19 - 0:22
    Това се промени с първите кораби,
  • 0:22 - 0:25
    с Ренесанса, Научно-техническата революция
  • 0:25 - 0:27
    и последващата Индустриална революция.
  • 0:27 - 0:30
    Сега имаме дигиталната революция.
  • 0:30 - 0:33
    Тези революции не се разпространяват равномерно
  • 0:33 - 0:36
    по всички континенти.
  • 0:36 - 0:38
    Никога.
  • 0:38 - 0:42
    Ето това е карта на подводните оптични кабели,
  • 0:42 - 0:45
    които свързват Африка с останалия свят.
  • 0:45 - 0:47
    Това, което ме изумява е, че Африка
  • 0:47 - 0:50
    успява да преодолее географския си проблем.
  • 0:50 - 0:52
    Тя се свързва с останалия свят, но и
  • 0:52 - 0:54
    помежду си.
  • 0:54 - 0:57
    Ситуацията със свързаността се подобрява значително, но
  • 0:57 - 0:59
    все още остават някои бариери.
  • 0:59 - 1:03
    Така в този контекст се появи Ушахиди.
  • 1:03 - 1:07
    През 2008 г. един от проблемите, с които се сблъскахме
  • 1:07 - 1:10
    беше липсата на информационен поток.
  • 1:10 - 1:12
    Имаше пълно медийно затъмнение през 2008 г,
  • 1:12 - 1:14
    точно когато избухна следизборното насилие в Кения.
  • 1:14 - 1:17
    Бяха много трудни и трагични времена.
  • 1:17 - 1:20
    Затова се обединихме и създадохме софтуер,
  • 1:20 - 1:22
    наречен Ушахиди.
  • 1:22 - 1:25
    "Ушахиди" на суахили означава "свидетелство" или "свидетел".
  • 1:25 - 1:28
    Имам истински късмет да работя с тези страхотни съмишленици -
  • 1:28 - 1:30
    Дейвид и Ерик.
  • 1:30 - 1:33
    Наричам ги братя от друга майка.
  • 1:33 - 1:36
    Ясно е, че аз имам немска майка някъде.
  • 1:36 - 1:38
    И така ние започнахме да работим заедно,
  • 1:38 - 1:40
    създавайки и развивайки Ушахиди.
  • 1:40 - 1:43
    Идеята за софтуера беше да събира информация чрез
  • 1:43 - 1:45
    SMS, и-мейли или от мрежата и да я качва на карта,
  • 1:45 - 1:48
    за да може всеки да види какво къде се случва
  • 1:48 - 1:50
    и да визуализира данните.
  • 1:50 - 1:53
    След първоначалния прототип,
  • 1:53 - 1:55
    решихме да направим софтуера безплатен, за да може
  • 1:55 - 2:00
    другите да не започват от самото начало както ние.
  • 2:00 - 2:02
    Освен това искахме да се отблагодарим
  • 2:02 - 2:04
    на местните технически специалисти, които
  • 2:04 - 2:08
    помогнаха за разрастването на Ушахиди и ни подкрепиха в началото.
  • 2:08 - 2:10
    Затова основахме iHub в Найроби,
  • 2:10 - 2:12
    физическото място, на което се събираме
  • 2:12 - 2:15
    и си сътрудничим и което сега е
  • 2:15 - 2:19
    част от технологичната екосистема в Кения.
  • 2:19 - 2:22
    Успяхме да постигнем това с помощта на различни организации
  • 2:22 - 2:25
    като MacArthur Foundation и Omidyar Network.
  • 2:25 - 2:28
    Така успяхме да разработим първоначалния софтуер
  • 2:28 - 2:31
    и няколко години по-късно той се превърна
  • 2:31 - 2:34
    в много полезен софтуер.
  • 2:34 - 2:37
    Бяхме поласкани, когато го използваха в Хаити
  • 2:37 - 2:40
    за да може хората да покажат къде се намират и
  • 2:40 - 2:41
    от какво имат нужда;
  • 2:41 - 2:45
    Софтуерът ни беше използван и при ядрената криза
  • 2:45 - 2:47
    и цунамито в Япония.
  • 2:47 - 2:50
    Тази година Интернет навършва 20 години, а
  • 2:50 - 2:52
    Ушахиди - 5.
  • 2:52 - 2:55
    Ушахиди далеч не е само софтуерен продукт, който създадохме.
  • 2:55 - 2:58
    Той е екип, а също и общност, която
  • 2:58 - 3:03
    използва технолгоията по начини, които не бихме могли да предвидим.
  • 3:03 - 3:06
    Не сме си представяли, че ще има толкова
  • 3:06 - 3:07
    много карти по света:
  • 3:07 - 3:11
    кризисни карти, изборни карти, корупционни карти,
  • 3:11 - 3:14
    и дори карти за наблюдение на околната среда.
  • 3:14 - 3:18
    Поласкани сме, че корените на тази програма са в Кения
  • 3:18 - 3:21
    и че тя се използва от хора по целия свят, за да
  • 3:21 - 3:24
    намерят решение на проблемите, които ги вълнуват.
  • 3:24 - 3:27
    Има нещо повече от това, което правим за да развиваме тази идея
  • 3:27 - 3:29
    за колективна интелигентност, която аз, като гражданка,
  • 3:29 - 3:32
    ако споделя информация на каквото и устройство,
  • 3:32 - 3:35
    мога да ви информирам за случващото се
  • 3:35 - 3:38
    А ако и вие направите същото, ще имаме голямата картина,
  • 3:38 - 3:40
    за това какво се случва.
  • 3:40 - 3:42
    Върнах се обратно в Кения през 2011 г.
  • 3:42 - 3:44
    Ерик - през 2010.
  • 3:44 - 3:46
    Съвсем различна реалност. Бях живяла в Чикаго,
  • 3:46 - 3:48
    където навсякъде имаше Интернет в излишък.
  • 3:48 - 3:51
    Не ми се е случвало да спре връзката.
  • 3:51 - 3:54
    А реалността в Кения беше съвсем друга.
  • 3:54 - 3:57
    Въпреки стремителния прогрес и дигиталната
  • 3:57 - 4:01
    революция, има нещо, което остава - проблемът с електричеството.
  • 4:01 - 4:04
    Всекидневното неудобство от това може да бъде,
  • 4:04 - 4:07
    така да го кажа, много дразнещо.
  • 4:07 - 4:09
    Не е забавно да спре тока.
  • 4:09 - 4:12
    Представете си, че тъкмо сте започнали работа и изведнъж
  • 4:12 - 4:13
    токът спира, Интернет връзката ви
  • 4:13 - 4:16
    се разпада.
  • 4:16 - 4:20
    Трябва да намерите модема и
  • 4:20 - 4:22
    как да го включите.
  • 4:22 - 4:24
    И сетне, познайте? Трябва отново да минете през това.
  • 4:24 - 4:28
    Това е реалността в Кения, където живеем сега,
  • 4:28 - 4:30
    както и в други части на Африка.
  • 4:30 - 4:32
    Другият проблем, пред който сме изправени
  • 4:32 - 4:36
    е цената на комуникациите. Все още е предизвикателство.
  • 4:36 - 4:38
    Струва ми пет кенийски шилинга или
  • 4:38 - 4:44
    6 цента да се обадя в Щатите, Канада или Китай.
  • 4:44 - 4:49
    Познайте колко ми струва да се обадя в Руанда, Гана или Нигерия?
  • 4:49 - 4:52
    30 кенийски шилинга. Цената е три пъти по-висока
  • 4:52 - 4:54
    за да се обадя в Африка.
  • 4:54 - 4:56
    Освен това, когато пътувате из Африка,
  • 4:56 - 5:00
    трябва да имате предвид различните настройки на различните мобилни оператори.
  • 5:00 - 5:02
    Това е реалността, в която живеем.
  • 5:02 - 5:05
    Ето защо си имаме шега на Ушахиди:
  • 5:05 - 5:10
    "Ако нещо работи в Африка, ще работи навсякъде".
  • 5:10 - 5:12
    [ Повечето хора използват технологията за да дефинират функцията. Ние използваме функцията за да подкараме технологията". ]
  • 5:12 - 5:14
    Какво щеше да е, ако можехме да преодолеем проблема
  • 5:14 - 5:18
    с ненадеждната интернет връзка и електричество
  • 5:18 - 5:20
    и да намалим разходите за комуникация?
  • 5:20 - 5:22
    Можем ли да балансираме облака?
  • 5:22 - 5:24
    Затова създадохме Ушахиди.
  • 5:24 - 5:26
    Може ли да използваме тези технологии
  • 5:26 - 5:31
    когато пътуваме от страна в страна?
  • 5:31 - 5:33
    Обърнахме поглед към модема,
  • 5:33 - 5:36
    като основната част от инфраструктурата на Интернет,
  • 5:36 - 5:38
    и се запитахме защо
  • 5:38 - 5:40
    модемите, които използваме сега
  • 5:40 - 5:43
    са създадени за друга реалност,
  • 5:43 - 5:47
    където интернетът и електричеството са в изобилие
  • 5:47 - 5:52
    а тук в Найроби нямаме този лукс.
  • 5:52 - 5:54
    Решихме да променим модема, за целите
  • 5:54 - 5:57
    на развиващия се свят, за нашия контекст,
  • 5:57 - 5:59
    и нашата реалност.
  • 5:59 - 6:03
    Ами ако можехме да имаме интернет връзка без такива проблеми?
  • 6:03 - 6:06
    Ето това е BRCK.
  • 6:06 - 6:09
    Действа като резервно копие на интернета, така че
  • 6:09 - 6:13
    когато токът спре, той се свързва
  • 6:13 - 6:19
    с мрежата на най-близкия мобилен оператор.
  • 6:19 - 6:22
    Мобилната връзка в Африка е широко разпространена.
  • 6:22 - 6:24
    Всъщност е навсякъде.
  • 6:24 - 6:27
    В повечето градове имат поне 3G.
  • 6:27 - 6:30
    Така че защо да не се възползваме от това? Ето защо създадохме BRCK
  • 6:30 - 6:32
    Друга причина да го направим беше, че
  • 6:32 - 6:35
    когато токът спре, батерията му издържа осем часа,
  • 6:35 - 6:37
    така че може да продължите работа и
  • 6:37 - 6:39
    да сте продуктивни.
  • 6:39 - 6:43
    И също така по-малко стресирани, така да се изразя.
  • 6:43 - 6:46
    За селските райони това може да е
  • 6:46 - 6:48
    основното средство за връзка.
  • 6:48 - 6:50
    Софтуерната чувствителност на Ушахиди все още беше в разработка
  • 6:50 - 6:53
    когато се чудехме как да използваме облака,
  • 6:53 - 6:55
    как да бъде по-интелигентен,
  • 6:55 - 6:58
    да може да анализира различните мрежи,
  • 6:58 - 7:01
    и когато и да превключиш backup-а,
  • 7:01 - 7:03
    да избереш най-бързата мрежа,
  • 7:03 - 7:06
    да имаш опция за повече от една SIM-карта,
  • 7:06 - 7:08
    така че да може да избираш коя карта да сложиш,
  • 7:08 - 7:11
    в зависимост от това коя мрежа е по-бърза,
  • 7:11 - 7:15
    и ако не е достатъчно добра,
  • 7:15 - 7:17
    да преминеш на следващата.
  • 7:17 - 7:21
    Идеята е, че трябва да можеш да се свързваш отвсякъде.
  • 7:21 - 7:24
    Това е възможно с балансиране на натоварването.
  • 7:24 - 7:28
    Друго интересно нещо за нас, ние харесваме сензорите,
  • 7:28 - 7:31
    е тази идея, че може да имаме входна уличка
  • 7:31 - 7:33
    за интернета на нещата.
  • 7:33 - 7:37
    Представете си метеорологична станция, която може да е добавена към него.
  • 7:37 - 7:39
    Направен е така, че да може да се прикачи
  • 7:39 - 7:41
    сателитен модул, за да имате връзка с
  • 7:41 - 7:45
    мрежата дори на много отдалечени места.
  • 7:45 - 7:47
    От нещастието може да произлезе иновация.
  • 7:47 - 7:51
    Как можем да помогнем на амбициозните кодери и програмисти
  • 7:51 - 7:55
    в Кения да се справят с проблематичната инфраструктура?
  • 7:55 - 7:58
    Ние започнахме да решаваме този проблем
  • 7:58 - 8:01
    в нашия заден двор в Кения.
  • 8:01 - 8:03
    Не липсват предизвикателства.
  • 8:03 - 8:06
    Екипът ни буквално беше мулета, внасящи компоненти
  • 8:06 - 8:09
    от Щатите в Кения. Имахме много интересни разговори
  • 8:09 - 8:11
    с граничните власти.
  • 8:11 - 8:13
    "Какво носите?"
  • 8:13 - 8:16
    Местното финансиране не е
  • 8:16 - 8:21
    част от екосистемата за подпомагане на хардуерни проекти
  • 8:21 - 8:24
    Възползвахме се от платформата за финансиране на проекти Kickstarter и
  • 8:24 - 8:26
    съм щастлива да кажа, че с подкрепата на много хора,
  • 8:26 - 8:28
    не само тук, но и онлайн,
  • 8:28 - 8:30
    BRCK получи финансиране.
  • 8:30 - 8:34
    Сега започва интересната част с представянето му на пазара.
  • 8:34 - 8:37
    Ще завърша с това, че решавайки този проблем
  • 8:37 - 8:40
    на местно ниво, ще бъдем полезни не само
  • 8:40 - 8:42
    на програмистите в Найроби,
  • 8:42 - 8:44
    но и на дребните бизнесмени,
  • 8:44 - 8:47
    които се нуждат от стабилна връзка с Интернет.
  • 8:47 - 8:49
    Това ще намали таксите за свързване, както може би
  • 8:49 - 8:54
    и сътрудничеството между африканските държави.
  • 8:54 - 8:59
    Идеята е, че основите на които се крепи дигиталната икономика
  • 8:59 - 9:02
    са свързаността и предприемачеството.
  • 9:02 - 9:05
    BRCK е нашият принос
  • 9:05 - 9:08
    към това да свържем африканците
  • 9:08 - 9:11
    и да им помогнем да задвижат глобалната дигитална революция.
  • 9:11 - 9:13
    Благодаря ви.
  • 9:13 - 9:17
    ( Аплодисменти )
Title:
Запознайте се с BRCK, програмата за достъп до Интернет в Африка
Speaker:
Джулияна Ротич
Description:

В Африка има бум на техническите общности, казва базираната в Найроби Джулияна Ротич, съосновател на софтуера с отворен код Ушахиди. Все още обаче е предизвикателство да имаш Интернет в районите, където електричеството често спира. Ротич и приятелите и разработват BRCK и предлагат устойчива връзка в развиващите се страни.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:33

Bulgarian subtitles

Revisions