Jonathan Eisen: Upoznajte svoje mikrobe
-
0:01 - 0:02Započet ću jednom pričicom.
-
0:02 - 0:05Dakle, odrastao sam u jednom susjedstvu. Kada mi je bilo 15 godina,
-
0:05 - 0:10kao jedan čvrsti, mladi sportaš
-
0:10 - 0:14počeo sam kopniti te sam kroz četiri mjeseca
-
0:14 - 0:16praktički počeo umirati od gladi
-
0:16 - 0:18i od neutažive žeđi.
-
0:18 - 0:21Zapravo sam probavljao vlastito tijelo.
-
0:21 - 0:26Sve je kulminiralo na jednom planinarskom izletu,
-
0:26 - 0:28mom prvom ikada, na Old Rag Mountain u Zapadnoj Virginiji,
-
0:28 - 0:32gdje sam gurao glavu u lokvice vode
-
0:32 - 0:34i pio iz njih poput psa.
-
0:34 - 0:38Te noći su me odvezli na hitnu pomoć
-
0:38 - 0:42i dijagnosticirali mi dijabetes tipa 1 i uznapredovalu ketoacidozu.
-
0:42 - 0:48Oporavio sam se, zahvaljujući čudima moderne medicine,
-
0:48 - 0:54inzulinu i drugim stvarima, te povratio svoju težinu i dobio još koju kilu više.
-
0:54 - 0:59I nešto se zagnojilo u meni nakon što se to dogodilo.
-
0:59 - 1:03Ono o čemu sam razmišljao bilo je, što je prouzrokovalo dijabetes?
-
1:03 - 1:04Vidite, dijabetes je autoimuna bolest,
-
1:04 - 1:08tijelo napada samo sebe, a u to su vrijeme ljudi mislili
-
1:08 - 1:11da izlaganje patogenima nekako možda
-
1:11 - 1:15može potaknuti imunosni sustav da se bori protiv patogena
-
1:15 - 1:17i tako uništi stanice koje proizvode inzulin.
-
1:17 - 1:20I sam sam dugo vremena isto mislio,
-
1:20 - 1:24i na to su se ljudi i medicina jako fokusirali,
-
1:24 - 1:27na mikrobe koji rade loše stvari.
-
1:27 - 1:30U ovom trenutku potrebna mi je moja asistentica.
-
1:30 - 1:32Možda ćete je prepoznati.
-
1:32 - 1:38Dakle, otišao sam jučer, ispričavam se, ali preskočio sam par govora,
-
1:38 - 1:40i posjetio zgradu Nacionalne akademije znanosti
-
1:40 - 1:46gdje prodaju igračke, ogromne mikrobe.
-
1:46 - 1:49I idemo!
-
1:49 - 1:54Pokupili ste bakteriju koja jede meso, ako ste uhvatili ovu igračku.
-
1:54 - 1:58Moram se prisjetiti svojih bejzbolskih sposobnosti.
-
1:58 - 2:02(Smijeh)
-
2:02 - 2:08Dakle, nažalost, iako ne iznenađuje, većina mikroba koje prodaju
-
2:08 - 2:12u Nacionalnoj akademiji znanosti su patogeni organizmi.
-
2:12 - 2:15Svi se usredotočuju na stvari koje nas ubijaju,
-
2:15 - 2:16i na to sam se fokusirao i ja.
-
2:16 - 2:21A ispada da smo mi prekriveni oblakom mikroba
-
2:21 - 2:25i ti su mikrobi zapravo većinu vremena dobri za nas,
-
2:25 - 2:26a ne smrtonosni.
-
2:26 - 2:30I tako, to nam je već neko vrijeme poznato.
-
2:30 - 2:33Ljudi se koriste mikroskopima da bi promatrali mikrobe koji nas pokrivaju,
-
2:33 - 2:35znam da ne obraćate pažnju na mene, ali...
-
2:35 - 2:37(Smijeh)
-
2:37 - 2:39Promatrali su mikrobe koji nas prekrivaju.
-
2:39 - 2:42I ako ih promatrate kroz mikroskop,
-
2:42 - 2:46vidjeti ćete da mi zapravo imamo 10 puta više stanica
-
2:46 - 2:49koje pripadaju mikrobima nego vlastitih.
-
2:49 - 2:54Masa mikroba veća je od mase našeg mozga.
-
2:54 - 2:58Mi smo doslovno ekosistem prepun mikroorganizama.
-
2:58 - 3:03Nažalost, ukoliko želite učiti o mikroorganizmima,
-
3:03 - 3:05samo promatranje kroz mikroskop nije dovoljno.
-
3:05 - 3:08Upravo smo čuli o sekvenciranju DNK.
-
3:08 - 3:10Ispada da je jedan od najboljih načina promatranja
-
3:10 - 3:13i razumijevanja mikroba promatranje njihove DNK.
-
3:13 - 3:15I to je ono čime se ja bavim već 20 godina,
-
3:15 - 3:19koristim sekvenciranje DNK, skupljam uzorke s različitih mjesta,
-
3:19 - 3:22uključujući i ljudsko tijelo, čitam sekvence DNK
-
3:22 - 3:24i onda koristim te sekvence DNK da bismo doznali više
-
3:24 - 3:26o mikrobima koji se nalaze na određenom mjestu.
-
3:26 - 3:29Ono što je zadivljujuće jest da, kada koristite tu tehnologiju
-
3:29 - 3:32kod, na primjer, promatranja ljudskog tijela, vidimo da nismo samo pokriveni
-
3:32 - 3:33morem mikroba.
-
3:33 - 3:39Postoje na tisuće i tisuće različitih vrsta mikroba na nama.
-
3:39 - 3:44Imamo milijune gena mikroba u našem ljudskom
-
3:44 - 3:46mikrobiomu koji nas prekrivaju.
-
3:46 - 3:49Ta mikrobna raznolikost razlikuje se od čovjeka do čovjeka
-
3:49 - 3:52i ono o čemu su ljudi razmišljali zadnjih 10,
-
3:52 - 3:55možda 15 godina jest da su možda ti mikrobi,
-
3:55 - 3:57taj mikrobni oblak u i na nama,
-
3:57 - 4:01i razlike među nama, možda odgovorni
-
4:01 - 4:05za razlike u našem zdravlju.
-
4:05 - 4:08I ponovo se vraćam na svoju priču o dijabetesu.
-
4:08 - 4:11Sada se misli da jedan od okidača
-
4:11 - 4:14dijabetesa tipa 1 nije borba protiv patogena,
-
4:14 - 4:18već je to u biti loša komunikacija s mikrobima
-
4:18 - 4:20koji žive u i na vama.
-
4:20 - 4:22I nekako je možda ta moja zajednica mikroba
-
4:22 - 4:26nestala pa je to prouzročilo neki vrstu
-
4:26 - 4:29imunosnog odgovora i dovelo do toga da sam ubijam stanice
-
4:29 - 4:31koje u mom tijelu proizvode inzulin.
-
4:31 - 4:34Ono što vam želim reći u nekoliko minuta
-
4:34 - 4:38jest što su ljudi naučili koristeći tehnologiju sekvenciranja DNK
-
4:38 - 4:41da bi proučavali oblak mikroba
-
4:41 - 4:43koji živi u i na nama.
-
4:43 - 4:45I želim vam ispričati priču o osobnom projektu.
-
4:45 - 4:48Moje prvo iskustvo proučavanja mikroba
-
4:48 - 4:52na ljudskom tijelu zapravo je proizašlo iz jednog mog predavanja,
-
4:52 - 4:54ovdje iza ugla, u Georgetownu.
-
4:54 - 4:57Držao sam govor, a jedan obiteljski prijatelj,
-
4:57 - 5:00dekan Medicinskog fakulteta u Georgetownu, koji je slušao govor,
-
5:00 - 5:02prišao mi je nakon predavanja i rekao da rade studiju
-
5:02 - 5:06o transplataciji tankog crijeva kod ljudi.
-
5:06 - 5:10I željeli su promatrati mikrobe nakon transplatacije.
-
5:10 - 5:13I tako smo započeli suradnju,
-
5:13 - 5:16Michael Zasloff, Thomas Fishbein i ja, promatrali smo mikrobe
-
5:16 - 5:20koji su kolonizirali tanko crijevo nakon što je transplantirano u tijelo primatelja.
-
5:20 - 5:24I mogu vam reći detalje naše mikrobne studije
-
5:24 - 5:26koju smo napravili, ali razlog zbog kojeg vam ovo govorim
-
5:26 - 5:29je nešto zaista izuzetno što su oni napravili na početku
-
5:29 - 5:30ovog projekta.
-
5:30 - 5:34Uzeli bi tanko crijevo donora, koje je prepuno njegovih mikroba,
-
5:34 - 5:37i jednog primatelja koji možda ima problem
-
5:37 - 5:39sa vlastitom mikrobnom zajednicom, npr. Crohnovu bolest,
-
5:39 - 5:43i sterilizirali bi tanko crijevo donora.
-
5:43 - 5:47Očistili bi ga od mikroba i onda stavili u tijelo primatelja.
-
5:47 - 5:50To je bila uobičajena praksa u medicini
-
5:50 - 5:53iako je bilo očito
-
5:53 - 5:55da to nije bila baš dobra ideja.
-
5:55 - 5:58Na svu sreću, tijekom tog projekta,
-
5:58 - 6:01kirurzi i ostalo osoblje odlučili su
-
6:01 - 6:05da će zaboraviti uobičajenu praksu. Odlučili su se za promjenu.
-
6:05 - 6:09Odlučili su ostaviti neke zajednice mikroba u tankom crijevu.
-
6:09 - 6:13Ostavljaju mikrobe na doniranom organu
-
6:13 - 6:17i u teoriji bi to moglo pomoći ljudima
-
6:17 - 6:19koji primaju tanko crijevo.
-
6:19 - 6:22I tako, ljudi -- ovo je studija koju sam znao.
-
6:22 - 6:24U zadnjih nekoliko godina došlo je do velike ekspanzije
-
6:24 - 6:29u korištenju DNK tehnologije pri proučavanju mikroba u i na ljudima.
-
6:29 - 6:30Postoji nešto što se zove Projekt ljudskog mikrobioma,
-
6:30 - 6:32koji se odvija u SAD-u,
-
6:32 - 6:35MetaHIT u Europi i mnogi drugi projekti.
-
6:35 - 6:38I kada su ljudi napravili mnoge studije,
-
6:38 - 6:42naučili su stvari poput, npr., kada se rodi dijete
-
6:42 - 6:45tijekom normalnog vaginalnog porođaja koloniziraju ga
-
6:45 - 6:46mikrobi njegove majke.
-
6:46 - 6:49Postoje faktori rizika povezani sa carskim rezom.
-
6:49 - 6:53neki od kojih mogu biti povezani s činjenicom da
-
6:53 - 6:55kada izvadite dijete iz majčine utrobe, dolazi do kolonizacije krivim mikrobima,
-
6:55 - 6:58za razliku od normalnog poroda kroz rodnicu.
-
6:58 - 7:02Mnoge su studije pokazale da
-
7:02 - 7:03mikrobna zajednica koja živi u i na nama
-
7:03 - 7:06pomaže razvoju imunosnog sustava,
-
7:06 - 7:11pomaže nam u borbi protiv patogena, pomaže našem metabolizmu
-
7:11 - 7:14i određuju naš metabolizam, vjerojatno
-
7:14 - 7:17određuje naš miris, a možda oblikuje i naše ponašanje
-
7:17 - 7:19na više različitih načina.
-
7:19 - 7:22I tako su te studije zabilježile
-
7:22 - 7:26mnoge važne funkcije koje ima mikrobna zajednica,
-
7:26 - 7:31taj oblak ne-patogena koji žive u i na nama.
-
7:31 - 7:34Jedno područje koje smatram jako zanimljivim,
-
7:34 - 7:37a mnogi od vas ga imaju sada kada smo bacili
-
7:37 - 7:41mikrobe među vas, a to je "strah od klica".
-
7:41 - 7:44Ljudi su opsjednuti čistoćom, zar ne?
-
7:44 - 7:46Držimo antibiotike u kuhinjskim ormarićima,
-
7:46 - 7:49stalno peremo svaki dio svog tijela,
-
7:49 - 7:54dodajemo antibiotike u našu hranu, u naše zajednice,
-
7:54 - 7:56pretjerujemo s uzimanjem antibiotika.
-
7:56 - 8:00Ubijanje patogena je dobra stvar ako ste bolesni,
-
8:00 - 8:03no trebali bismo znati da kada svoj svijet punimo kemikalijama
-
8:03 - 8:06i antibioticima, tada također ubijamo
-
8:06 - 8:09i oblak mikroba koji živi u i na nama.
-
8:09 - 8:12Pretjerana uporaba antibiotika, posebno u djece,
-
8:12 - 8:15dokazano povećava rizik
-
8:15 - 8:19za pretilost, autoimune bolesti, i pojavu čitavog niza problema
-
8:19 - 8:21koji se javljaju najvjerojatnije zbog poremećaja
-
8:21 - 8:24u mikrobnoj zajednici.
-
8:24 - 8:28Dakle, mikrobna ravnoteža se može poremetiti,
-
8:28 - 8:29željeli mi to ili ne,
-
8:29 - 8:31ili je mi možemo ubiti antibioticima,
-
8:31 - 8:34ali kako je možemo obnoviti?
-
8:34 - 8:37Siguran sam da je mnogo ljudi čulo za probiotike.
-
8:37 - 8:40Probiotici su jedan način kojim možetepokušati obnoviti
-
8:40 - 8:42zajednicu mikroba u i na vama.
-
8:42 - 8:46I definitivno su se pokazali učinkovitima u nekim slučajevima.
-
8:46 - 8:49Na Kalifornijskom sveučilištu Davis u tijeku je projekt u kojem ljudi
-
8:49 - 8:52uzimaju probiotike kako bi pokušali tretirati i spriječiti
-
8:52 - 8:54nekrotični enterokolitis u nedonoščadi.
-
8:54 - 8:57Nedonoščad ima ozbiljan problem sa svojom mikrobnom zajednicom.
-
8:57 - 9:00I možda probiotici mogu pomoći u sprječavanju
-
9:00 - 9:03razvoja ovog užasnog oboljenja
-
9:03 - 9:05kod prijevremeno rođene djece
-
9:05 - 9:09No, probiotici su zapravo jako, jako jednostavno rješenje.
-
9:09 - 9:12Većina tableta ili jogurta koje možete popiti
-
9:12 - 9:17sadrži jednu ili dvije vrste bakterija u sebi, možda pet,
-
9:17 - 9:21a ljudska zajednica se sastoji od tisuća i tisuća različitih vrsta.
-
9:21 - 9:25Što, dakle, možemo napraviti da bismo obnovili mikrobnu zajednicu
-
9:25 - 9:28kada na nama imamo na tisuće i tisuće vrsta?
-
9:28 - 9:30Pa, jedna od stvari koju, čini se, rade životinje jest to
-
9:30 - 9:34da jedu izmet -- koprofagija.
-
9:34 - 9:39I ispada da mnogi veterinari,
-
9:39 - 9:41posebno oni "stare škole",
-
9:41 - 9:44pripremaju nešto što se zove "čaj od kakice",
-
9:44 - 9:50čaj, koji koriste za liječenje kolika i drugih bolesti
-
9:50 - 9:53konja, krava i slično.
-
9:53 - 9:57Čaj napravite od kakice zdrave životinje
-
9:57 - 10:00i onda ga date bolesnoj životinji.
-
10:00 - 10:05Iako, osim ako imate kravu sa velikom fistulom na boku
-
10:05 - 10:07pa možete staviti ruku u njen burag,
-
10:07 - 10:11teško je zamisliti da je dostava mikroba
-
10:11 - 10:14direktno u usta i kroz cijeli
-
10:14 - 10:17gornji probavni sustav najbolji način dostavljanja,
-
10:17 - 10:21tako da ste možda čuli da ljudi sada rade
-
10:21 - 10:26fekalne transplantacije, u kojima, umjesto da se
-
10:26 - 10:28nekoliko probitičkih mikroba unosi oralno,
-
10:28 - 10:32zajednica probiotika, zajednica mikroba
-
10:32 - 10:34dostavlja se od zdravog donora
-
10:34 - 10:37kroz drugi kraj.
-
10:37 - 10:40I ispostavilo se da je to jako učinkovito u borbi protiv
-
10:40 - 10:42nekih upornih infektivnih bolesti
-
10:42 - 10:46kao, npr., infekcije bakterijom Clostridium difficile koje ljudi imaju
-
10:46 - 10:48godinama i godinama.
-
10:48 - 10:53Transplantacija izmeta, odnosno mikroba iz izmeta,
-
10:53 - 10:56iz zdravog donora dokazano liječi
-
10:56 - 10:59sistemske Clostridium difficile infekcije u nekih ljudi.
-
10:59 - 11:05Ono što meni te transplantacije, transplantacije izmeta
-
11:05 - 11:09ili čaj od kakice govore, a i mnogi drugi ljudi su došli
-
11:09 - 11:11do iste ideje, jest to
-
11:11 - 11:15da je ta mikrobna zajednica u i na nama, zapravo je jedan organ.
-
11:15 - 11:20Trebali bismo na nju gledati kao na funkcionalni organ, dio nas samih.
-
11:20 - 11:24Trebali bismo se prema njemu odnositi pažljivo i s poštovanjem,
-
11:24 - 11:28i ne igrati se njime, na primjer, sa carskim rezovima
-
11:28 - 11:33ili antibioticima ili pretjeranom čistoćom,
-
11:33 - 11:36bez nekakvog posebnog opravdanja.
-
11:36 - 11:39Ono što nam tehnologija skvenciranja DNK danas omogućava
-
11:39 - 11:46jest da napravimo detaljnu studiju na, recimo, 100 pacijenata sa Crohnovom bolesti
-
11:46 - 11:49i na 100 ljudi koji nemaju Crohnovu bolest.
-
11:49 - 11:53Ili 100 ljudi koji su uzimali antibiotike kada su bili mali,
-
11:53 - 11:55i 100 ljudi koji ih nisu uzimali.
-
11:55 - 11:59I sada možemo početi uspoređivati zajednicu mikroba
-
11:59 - 12:03i njihove gene i vidjeti postoje li razlike.
-
12:03 - 12:06I jednom ćemo možda razumijeti jesu li te razlike
-
12:06 - 12:09samo korelativne ili su i uzročne.
-
12:09 - 12:12Studije na miševima i drugim životinjama
-
12:12 - 12:15nam također u tome pomažu, ali ljudi sada koriste
-
12:15 - 12:18te tehnologije zato što su postale veoma jeftine,
-
12:18 - 12:22da bi proučavali mikrobe u i na različitim ljudima.
-
12:22 - 12:26Dakle, da zaključim, nisam vam još ispričao jedan
-
12:26 - 12:29dio priče o tome kako sam obolio od dijabetesa.
-
12:29 - 12:32Moj otac je bio doktor medicine,
-
12:32 - 12:37zapravo je proučavao hormone. Mnogo bih mu puta rekao
-
12:37 - 12:41kako sam umoran, žedan, da se ne osjećam dobro.
-
12:41 - 12:44No, samo bi slegnuo ramenima, mislim da je mislio
-
12:44 - 12:47da se previše žalim, ili je to bio tipičan stav doktora medicine:
-
12:47 - 12:50"S mojom je djecom sve u redu."
-
12:50 - 12:53Čak smo svi zajedno, kao obitelj, otišli na susret
-
12:53 - 12:55Međunarodnog endokrilnološkog društva u Quebecu.
-
12:55 - 13:01Ja bih se ustajao svakih pet minuta da bih piškio,
-
13:01 - 13:03i popio svu vodu sa stola,
-
13:03 - 13:06a oni su mislili da se drogiram.
-
13:06 - 13:08(Smijeh)
-
13:08 - 13:10Razlog zbog kojeg vam ovo pričam jest taj
-
13:10 - 13:13da medicinska zajednica, uzmite mog oca za primjer,
-
13:13 - 13:17nekad ne vidi ono što joj je ispred nosa.
-
13:17 - 13:21Mikrobni oblak je ravno ispred nas.
-
13:21 - 13:23Većinu vremena ga ne možemo vidjeti. Nevidljiv je.
-
13:23 - 13:25To su mikrobi. Sitni su.
-
13:25 - 13:28Ali, možemo ih vidjeti kroz njihovu DNK,
-
13:28 - 13:31kroz utjecaj koji imaju na ljude.
-
13:31 - 13:33I trebali bismo početi
-
13:33 - 13:36razmišljati o toj mikrobnoj zajednici u kontekstu
-
13:36 - 13:39svega u ljudskoj medicini.
-
13:39 - 13:42To ne znači da utječe na svaki dio nas,
-
13:42 - 13:43ali bi moglo.
-
13:43 - 13:47I treba nam cijeli vodič kroz mikrobe
-
13:47 - 13:51koji žive u i na ljudima, tako da bismo razumjeli
-
13:51 - 13:54njihovu ulogu u našim životima.
-
13:54 - 13:57Mi smo oni. Oni su mi.
-
13:57 - 13:58Hvala vam.
-
13:58 - 14:00(Pljesak)
- Title:
- Jonathan Eisen: Upoznajte svoje mikrobe
- Speaker:
- Jonathan Eisen
- Description:
-
Naša su tijela prekrivena morem mikroba -- patogenima od kojih se možemo razboljeti kao i "dobrim" mikrobima, o kojima znamo manje, koji nam možda pomažu da ostanemo zdravi. Na TEDMED-u, mikrobiolog Jonathan Eisen govori o onome što znamo, uključujući i neke iznenađujuće načine da se ti dobri mikrobi iskoriste.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:23
Dimitra Papageorgiou approved Croatian subtitles for Meet your microbes | ||
Suzana Baric accepted Croatian subtitles for Meet your microbes | ||
Suzana Baric edited Croatian subtitles for Meet your microbes | ||
Suzana Baric edited Croatian subtitles for Meet your microbes | ||
Suzana Baric edited Croatian subtitles for Meet your microbes | ||
Suzana Baric edited Croatian subtitles for Meet your microbes | ||
SIBELA KESAC edited Croatian subtitles for Meet your microbes | ||
SIBELA KESAC edited Croatian subtitles for Meet your microbes |