Return to Video

Profit nije uvijek jedina svrha

  • 0:00 - 0:04
    Cijeli model kapitalizma
  • 0:04 - 0:06
    i ekonomski model u kojem smo vi i ja
  • 0:06 - 0:08
    poslovali,
  • 0:08 - 0:10
    i, u stvari, u kojem još uvijek poslujemo,
  • 0:10 - 0:13
    izgrađen je oko onoga što je vjerojatno Milton Friedman
  • 0:13 - 0:15
    rekao prilično sažeto.
    (Isključivi posao gospodarstva jest da stvara profit.)
  • 0:15 - 0:18
    I Adam Smith, naravno, otac moderne ekonomije
  • 0:18 - 0:20
    koji je u stvari izjavio, prije jako puno godina,
  • 0:20 - 0:21
    nevidljiva ruka,
  • 0:21 - 0:23
    koja znači, "Ako nastavimo djelovati
  • 0:23 - 0:25
    imajući na umu samo vlastiti interes
  • 0:25 - 0:28
    onda činimo najbolje za društvo"
  • 0:28 - 0:33
    Ipak, kapitalizam je napravio mnogo dobrih stvari
  • 0:33 - 0:35
    i ja sam govorio o mnogo
    stvari koje su se dogodile,
  • 0:35 - 0:39
    ali jednako tako, ne može riješiti
  • 0:39 - 0:41
    neke izazove koje smo vidjeli
  • 0:41 - 0:42
    u društvu.
  • 0:42 - 0:45
    Model unutar kojeg sam ja odgojen
  • 0:45 - 0:47
    i unutar kojeg je većina nas koji poslujemo,
    odgojena,
  • 0:47 - 0:49
    je bio onaj koji je govorio
  • 0:49 - 0:51
    o nećem što ja nazivam 3G rasta:
  • 0:51 - 0:53
    rast (growth) koji je konzistentan,
  • 0:53 - 0:54
    kvartal na kvartal;
  • 0:54 - 0:56
    rast koji je konkurentan,
  • 0:56 - 0:57
    bolji nego kod drugih;
  • 0:57 - 0:59
    i rast koji je profitabilan,
  • 0:59 - 1:00
    tako da kontinuirano možete
  • 1:00 - 1:03
    stvarati sve veću vrijednost za dioničare.
  • 1:03 - 1:06
    I bojim se kako ovo neće biti dovoljno dobro
  • 1:06 - 1:08
    i da se moramo odmaknuti od 3G modela
  • 1:08 - 1:11
    prema modelu koji ja nazivam
  • 1:11 - 1:12
    četvrti G:
  • 1:12 - 1:16
    G rasta koji je odgovoran.
  • 1:16 - 1:20
    I upravo to mora postati
  • 1:20 - 1:22
    jako važnim djelom
  • 1:22 - 1:24
    stvaranja vrijednosti.
  • 1:24 - 1:26
    I to ne samo stvaranja ekonomske vrijednosti
  • 1:26 - 1:29
    već i društvene vrijednosti.
  • 1:29 - 1:32
    I kompanije koje će prosperirati
    će biti one
  • 1:32 - 1:35
    koje će prigrliti četvrti G.
  • 1:35 - 1:38
    A model 4G je prilično jednostavan:
  • 1:38 - 1:42
    kompanije si ne mogu dozvoliti poziciju
    nedužnih promatrača
  • 1:42 - 1:44
    i gledati što se događa u društvu.
  • 1:44 - 1:48
    One moraju započeti igrati svoju ulogu
  • 1:48 - 1:50
    u smislu služenja zajednici
  • 1:50 - 1:52
    koja ih u stvari održava.
  • 1:52 - 1:54
    I moramo se okrenuti inkluzivnom modelu
  • 1:54 - 1:56
    i/i modelu koji nam govori o tome
  • 1:56 - 1:59
    kako možemo stvarati novac i raditi dobro?
  • 1:59 - 2:01
    Kako možemo osigurati
  • 2:01 - 2:03
    da imamo dobar poslovni model
  • 2:03 - 2:06
    ali ujedno imamo i sjajno okruženje oko nas?
  • 2:06 - 2:07
    I taj model
  • 2:07 - 2:10
    se svodi na to da nam je dobro jer činimo dobro.
  • 2:10 - 2:12
    Ali to pitanje je jednostavnije postaviti nego napraviti.
  • 2:12 - 2:14
    Ali kako u stvari možemo učiniti da se to dogodi?
  • 2:14 - 2:16
    A ja vjerujem
  • 2:16 - 2:19
    kako je odgovor na to - vodstvo.
  • 2:19 - 2:20
    Ono će morati redefinirati
  • 2:20 - 2:22
    novi poslovni model
  • 2:22 - 2:23
    koji razumije
  • 2:23 - 2:25
    kako se dozvola za djelovanje jedino
  • 2:25 - 2:27
    može dobiti ako obuhvaća sve ovo.
  • 2:27 - 2:29
    A za to trebate poduzeća
  • 2:29 - 2:32
    koja uistinu definiraju svoju ulogu
  • 2:32 - 2:34
    u društvu
  • 2:34 - 2:36
    u smislu dugoročnije svrhe
  • 2:36 - 2:39
    od puke prodaje svojih proizvoda i robnih marki.
  • 2:39 - 2:42
    I kompanije koje uistinu determiniraju pravi sjever,
  • 2:42 - 2:44
    stvari oko kojih se ne pregovara
  • 2:44 - 2:46
    bez obzira jesu li vremena loša, ružna --
  • 2:46 - 2:47
    nije važno.
  • 2:47 - 2:50
    Postoje stvari za koje se zalažete.
  • 2:50 - 2:54
    Vrednote i svrha će biti dva
  • 2:54 - 2:56
    pokretaća programa
  • 2:56 - 2:58
    koji će kreirati
  • 2:58 - 3:00
    kompanije sutrašnjice.
  • 3:00 - 3:01
    A sada ću prijeći
  • 3:01 - 3:05
    i govoriti vam malo o svom iskustvu.
  • 3:05 - 3:08
    Pridružio sam se Unileveru 1976.
  • 3:08 - 3:11
    kao trener menadžmenta u Indiji.
  • 3:11 - 3:14
    I prvog radnog dana
  • 3:14 - 3:16
    ušao sam u šefovu sobu koji mi je rekao,
  • 3:16 - 3:18
    "Znaš li zašto si ovdje?"
  • 3:18 - 3:22
    Odgovorio sam, "Ovdje sam da prodam puno sapuna."
  • 3:22 - 3:25
    A on je rekao,
    "Ne ovdje si da promjeniš živote."
  • 3:25 - 3:27
    Ovdje si da promjeniš živote.
  • 3:27 - 3:29
    Znate, mislio sam kako je to prilično duhovito.
  • 3:29 - 3:31
    Mi smo kompanija koja prodaje sapune i juhe.
  • 3:31 - 3:34
    Kako mi to mijenjamo živote?
  • 3:34 - 3:38
    I onda sam shvatio
  • 3:38 - 3:41
    kako jednostavan čin
  • 3:41 - 3:43
    poput prodaje sapuna
  • 3:43 - 3:44
    može spasiti više života
  • 3:44 - 3:46
    od farmaceutskih kompanija.
  • 3:46 - 3:48
    Ne znam koliko vas zna
  • 3:48 - 3:51
    kako pet milijuna djece
    ne doživi petu godinu
  • 3:51 - 3:54
    zbog jednostavnih infekcija koje se mogu spiječiti
  • 3:54 - 3:57
    pranjem ruku sapunom.
  • 3:57 - 3:58
    Mi vodimo najveći
  • 3:58 - 3:59
    program pranja ruku
  • 3:59 - 4:00
    na svijetu.
  • 4:00 - 4:02
    Vodimo higijenski i zdravstveni program
  • 4:02 - 4:05
    koji sada utječe na pola milijarde ljudi.
  • 4:05 - 4:07
    Ne radi se o prodaji sapuna,
  • 4:07 - 4:09
    postoji šira svrha.
  • 4:09 - 4:11
    Robne marke mogu stvarno biti
  • 4:11 - 4:13
    predvodnice društvenih promjena.
  • 4:13 - 4:14
    A razlog za to je u veličini,
  • 4:14 - 4:17
    jer kada dvije milijarde ljudi koristi tvoje robne marke
  • 4:17 - 4:19
    to je osnaživač.
  • 4:19 - 4:22
    Male akcije mogu donijeti veliku razliku.
  • 4:22 - 4:23
    Uzmite drugi primjer,
  • 4:23 - 4:27
    hodao sam oko jednog od naših sela u Indiji.
  • 4:27 - 4:28
    Oni među vama koji su to napravili
  • 4:28 - 4:33
    shvaćaju kako to nije šetnja po parku.
  • 4:33 - 4:36
    I postojala je ta gospođa
  • 4:36 - 4:40
    koja je bila jedna od naših malih distributera --
  • 4:40 - 4:44
    prekrasna, jako, jako skromna, njezin dom --
  • 4:44 - 4:46
    i ona je bila tamo,
  • 4:46 - 4:48
    obučena lijepo,
  • 4:48 - 4:50
    njezin muž u pozadini, punica iza
  • 4:50 - 4:52
    i šogorica iza nje.
  • 4:52 - 4:54
    Društveni poredak se mijenjao
  • 4:54 - 4:56
    jer je ta gospođa
  • 4:56 - 4:58
    bila dijelom našeg Shakti projekta
  • 4:58 - 5:00
    koji u stvari podučava žene
  • 5:00 - 5:02
    kako voditi mali poduzetnički pothvat
  • 5:02 - 5:03
    i kako nositi poruku
  • 5:03 - 5:06
    zdrave prehrane i higijene.
  • 5:06 - 5:08
    Sada imamo 60.000 takvih žena
  • 5:08 - 5:10
    u Indiji.
  • 5:10 - 5:12
    Ne radi se o prodaji sapuna,
  • 5:12 - 5:14
    radi se o tome da smo sigurni
  • 5:14 - 5:16
    kako tijekom tog procesa
  • 5:16 - 5:18
    možete ljudima promijeniti život.
  • 5:18 - 5:21
    Male akcije, velika razlika.
  • 5:21 - 5:23
    Naši ljudi iz istraživanja i razvoja
  • 5:23 - 5:27
    ne rade isključivo na tome da nam osmisle
    sjajne deterdžente,
  • 5:27 - 5:29
    već rade i na tome da osiguraju da trošimo manje vode.
  • 5:29 - 5:32
    Proizvod koji smo nedavno plasirali na tržište,
  • 5:32 - 5:35
    One Rinse proizvod osigurava smanjenu potrošnju vode
  • 5:35 - 5:37
    svaki puta kada peremo našu odjeću.
  • 5:37 - 5:40
    I kada bismo sve naše korisnike mogli potaknuti
    da to koriste,
  • 5:40 - 5:43
    uštedjeli bismo 500 milijardi litara vode.
  • 5:43 - 5:45
    Čisto da znate, to je mjesečni ekvivalent korištenoj vodi
  • 5:45 - 5:48
    za cijeli naš veliki kontinent.
  • 5:48 - 5:50
    Samo razmislite o tome.
  • 5:50 - 5:53
    Postoji male akcije koje mogu
    napraviti veliku razliku.
  • 5:53 - 5:55
    I mogao bih tako nabrajati dalje.
  • 5:55 - 5:57
    Naš lanac hrane, naši sjajni proizvodi --
  • 5:57 - 5:59
    žao mi je što sada zvučim
    kao sponzor --
  • 5:59 - 6:03
    Knorr, Hellman's i svi ti prekrasni proizvodi.
  • 6:03 - 6:05
    Predani smo tome da osiguramo da
  • 6:05 - 6:07
    sve naše poljoprivredne sirovine
  • 6:07 - 6:10
    dolaze iz obnovljivih izvora,
  • 6:10 - 6:12
    100 posto obnovljivih izvora.
  • 6:12 - 6:14
    Mi smo prvi
  • 6:14 - 6:16
    koji su izjavili da ćemo kupiti svo palmino ulje
  • 6:16 - 6:18
    iz održivih izvora.
  • 6:18 - 6:22
    Ne znam koliko vas zna kako je palmino ulje,
  • 6:22 - 6:24
    koje kupujete a ne dolazi iz obnoljivih izvora,
  • 6:24 - 6:27
    odgovorno za deforestaciju i
  • 6:27 - 6:29
    posljedično 20 posto stakleničkih plinova u svijetu.
  • 6:29 - 6:32
    Bili smo prvi koji su to shvatili,
  • 6:32 - 6:36
    i sve to se dogodilo jer prodajemo sapun i juhe.
  • 6:36 - 6:38
    Ono što želim reči jest
  • 6:38 - 6:42
    da kompanije poput vaših, kompanije poput moje
  • 6:42 - 6:44
    trebaju definirati svrhu
  • 6:44 - 6:46
    koja će prigrliti odgovornost
  • 6:46 - 6:49
    i razumijeti da svatko od nas treba odigrati svoju ulogu
  • 6:49 - 6:52
    u zajednici unutar koje djelujemo.
  • 6:52 - 6:54
    Mi predstavlja nešto što zovemo
  • 6:54 - 6:56
    Unileverov plan održivog življenja, koji kaže,
  • 6:56 - 6:59
    "Naša svrha je stvoriti
    održivo mjesto za življenje
  • 6:59 - 7:01
    i mi ćemo promijeniti živote
  • 7:01 - 7:04
    milijarde ljudi do 2020."
  • 7:04 - 7:06
    Dakle ovdje se postavlja pitanje,
  • 7:06 - 7:07
    gdje ćemo odavde?
  • 7:07 - 7:09
    A odgovor je prilično jednostavan:
  • 7:09 - 7:11
    nećemo promijeniti svijet sami.
  • 7:11 - 7:14
    Postoji jako puno vas i jako puno nas
  • 7:14 - 7:15
    koji to razumijemo.
  • 7:15 - 7:17
    Pitanje je,
  • 7:17 - 7:19
    potrebe za partnerstvom, potrebe za savezima
  • 7:19 - 7:22
    i važno, potrebe za vodstvom
  • 7:22 - 7:25
    koje će nam omogućiti da to preuzmemo odavde
  • 7:25 - 7:26
    i da budemo promjena
  • 7:26 - 7:27
    koju želimo vidjeti oko nas.
  • 7:27 - 7:29
    Hvala vam puno.
  • 7:29 - 7:33
    (Pljesak)
Title:
Profit nije uvijek jedina svrha
Speaker:
Harish Manwani
Description:

Ne biste očekivali da operativni direktor jedne od najvećih globalnih kompanija gleda dalje od svoje bilance i profita. Ali Harish Manwani, COO Unilevera, stvara strastvenu argumentaciju koja nam govori kako bazirati poslovne odluke na vrednotama, svrsi i održivosti nije samo zdravo razumski, već predstavlja jedini način na koji se može odgovorno poslovati u 21. stoljeću.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:58
Retired user approved Croatian subtitles for Profit’s not always the point
Retired user edited Croatian subtitles for Profit’s not always the point
Retired user edited Croatian subtitles for Profit’s not always the point
Tilen Pigac - EFZG accepted Croatian subtitles for Profit’s not always the point
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for Profit’s not always the point
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for Profit’s not always the point
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for Profit’s not always the point

Croatian subtitles

Revisions