Return to Video

Candy Chang: Abans de morir vull...

  • 0:01 - 0:04
    Hi ha moltes maneres de fer que les persones que ens envolten
  • 0:04 - 0:06
    ens ajudin a millorar la nostra vida.
  • 0:06 - 0:08
    No coincidim sempre amb tots els veïns,
  • 0:08 - 0:11
    així que hi ha molts coneixements que no es transmeten,
  • 0:11 - 0:14
    tot i que sí que compartim els mateixos espais publics.
  • 0:14 - 0:17
    Per això en els darrers anys he buscat maneres de compartir més coses
  • 0:17 - 0:19
    amb els meus veïns als espais públics,
  • 0:19 - 0:23
    fent servir eines simples com enganxines, plantilles i guix.
  • 0:23 - 0:26
    Aquestes idees van sorgir de preguntes que jo em feia com, per exemple,
  • 0:26 - 0:29
    quant paguen els meus veïns pel seu pis?
  • 0:29 - 0:32
    (Rialles) Com podem demanar que ens deixin i deixar més coses
  • 0:32 - 0:36
    sense haver de trucar al timbre d'algú altre en un mal moment?
  • 0:36 - 0:39
    Com podem compartir més records
  • 0:39 - 0:41
    dels nostres edificis abandonats
  • 0:41 - 0:44
    i conèixer millor el nostre paisatge?
  • 0:44 - 0:47
    I com podem compartir millor les nostres esperances i propostes
  • 0:47 - 0:50
    per als aparadors de les botigues buides, de manera que la nostra comunitat
  • 0:50 - 0:54
    pugui reflaxionar sobre les nostres necessitats i somnis d'avui en dia?
  • 0:54 - 0:57
    Jo visc a Nova Orleans,
  • 0:57 - 0:59
    i n'estic enamorada.
  • 0:59 - 1:03
    Se m'assossega l'ànima quan veig aquells roures gegants, vius,
  • 1:03 - 1:06
    que han fet ombra als amants, als borratxos i als somiadors
  • 1:06 - 1:09
    durant centenars d'anys; i confio en una ciutat
  • 1:09 - 1:12
    que sempre té espai per a la música. (Rialles)
  • 1:12 - 1:14
    Em sembla que cada vegada que algú esternuda,
  • 1:14 - 1:17
    a Nova Orleans es fa una desfilada. (Rialles)
  • 1:17 - 1:19
    La ciutat té una de les arquitectures més boniques
  • 1:19 - 1:21
    del món, però també un dels nombres més grans
  • 1:21 - 1:24
    de propietats abandonades dels Estats Units.
  • 1:24 - 1:27
    Visc a prop d'aquesta casa i vaig pensar com podia fer
  • 1:27 - 1:30
    que fos un espai més maco per al meu veïnat,
  • 1:30 - 1:32
    i també vaig pensar en una cosa
  • 1:32 - 1:36
    que em va canviar la vida per sempre més.
  • 1:36 - 1:41
    El 2009 vaig perdre algú que m'estimava molt.
  • 1:41 - 1:45
    Es deia Joan i era com una mare per mi.
  • 1:45 - 1:49
    La seva mort va ser sobtada i inesperada.
  • 1:51 - 1:55
    Això em va fer pensar molt en la mort
  • 1:57 - 2:00
    i
  • 2:00 - 2:04
    em va fer sentir una gratitud enorme pel temps que havia tingut
  • 2:04 - 2:06
    i
  • 2:07 - 2:10
    em va fer veure les coses que són veritablement importants
  • 2:10 - 2:13
    a la meva vida ara.
  • 2:15 - 2:20
    Però lluito per mantenir aquesta perspectiva en la meva vida quotidiana.
  • 2:20 - 2:22
    Crec que és fàcil deixar-se endur pel dia a dia
  • 2:22 - 2:25
    i oblidar el que és important de debò.
  • 2:25 - 2:27
    Així que, amb l'ajuda de vells i nous amics
  • 2:27 - 2:29
    vaig convertir una paret d'aquesta casa abandonada
  • 2:29 - 2:32
    en una pissarra gegant i hi vaig guixar
  • 2:32 - 2:34
    una frase per completar:
  • 2:34 - 2:38
    "Abans de morir, vull..."
  • 2:38 - 2:41
    Així, qualsevol que hi passi pot agafar un tros de guix,
  • 2:41 - 2:44
    reflexionar sobre la seva vida i compartir les aspiracions personals
  • 2:44 - 2:47
    en un espai públic.
  • 2:47 - 2:51
    No sabia què esperar-ne d'aquest experiment,
  • 2:51 - 2:53
    però l'endemà la paret estava atapeïda d'escrits,
  • 2:53 - 2:55
    i anava augmentant.
  • 2:55 - 2:57
    M'agradaria compartir alguna de les frases
  • 2:57 - 3:02
    que la gent hi havia escrit.
  • 3:02 - 3:11
    "Abans de morir, vull que em jutgin per delicte de pirateria". (Rialles)
  • 3:11 - 3:18
    "Abans de morir, vull tenir una cama a cada banda de la línia internacional de canvi de data".
  • 3:18 - 3:22
    "Abans de morir, vull cantar per a milions".
  • 3:22 - 3:29
    "Abans de morir, vull plantar un arbre".
  • 3:29 - 3:33
    "Abans de morir, vull estar desconnectat de la xarxa".
  • 3:33 - 3:39
    "Abans de morir, vull abraçar-la un cop més".
  • 3:39 - 3:45
    "Abans de morir, vull ser la cavalleria d'algú".
  • 3:45 - 3:51
    "Abans de morir, vull ser totalment jo mateix".
  • 3:54 - 3:58
    Així, aquest espai abandonat es va convertir en un espai útil
  • 3:58 - 4:00
    i les esperances i somnis de les persones
  • 4:00 - 4:03
    em van fer riure pels descosits, em van fer vessar llàgrimes
  • 4:03 - 4:06
    i em van consolar durant els moments difícils.
  • 4:06 - 4:09
    Es tracta de saber que no estàs sol.
  • 4:09 - 4:10
    Es tracta d'entendre els nostres veïns
  • 4:10 - 4:12
    amb maneres noves i entenedores.
  • 4:12 - 4:16
    Es tracta de deixar espai per a la reflexió i la contemplació
  • 4:16 - 4:18
    i recordar el que és veritablement important per a nosaltres
  • 4:18 - 4:22
    a mesura que creixem i canviem.
  • 4:22 - 4:25
    Això ho vaig començar l'any passat i vaig començar a rebre
  • 4:25 - 4:27
    centenars de missatges de gent apassionada
  • 4:27 - 4:29
    que volien fer una paret amb les persones de la seva comunitat,
  • 4:29 - 4:33
    així que els companys del centre cívic i jo vam crear un conjunt d'eines i ara
  • 4:33 - 4:35
    s'han creat parets a països d'arreu del món,
  • 4:35 - 4:41
    incloent-hi Kazahstan, Sud-àfrica,
  • 4:41 - 4:44
    Austràlia,
  • 4:44 - 4:47
    Argentina i molts més.
  • 4:47 - 4:49
    Tots junts, hem demostrat com de poderosos poden ser els espais
  • 4:49 - 4:52
    públics si se'ns dóna la oportunitat de tenir veu
  • 4:52 - 4:55
    i compartir més els uns amb els altres.
  • 4:57 - 5:01
    Dues de les coses més valuoses que tenim són el temps
  • 5:01 - 5:04
    i les nostres relacions amb la resta de persones.
  • 5:04 - 5:07
    En l'època de distraccions constants que vivim
  • 5:07 - 5:10
    és més important que mai trobar maneres de mantenir
  • 5:10 - 5:14
    la perspectiva i recordar que la vida és curta i fràgil.
  • 5:14 - 5:16
    Parlar de la mort, o fins i tot pensar-hi, és un assumpte que
  • 5:16 - 5:18
    sovint ens desanima, però
  • 5:18 - 5:21
    m'he adonat que el fet de preparar-se per la mort
  • 5:21 - 5:24
    és una de les coses més encoratjadores que es poden fer.
  • 5:24 - 5:27
    Pensar en la mort t'aclareix la vida.
  • 5:30 - 5:33
    Els nostres espais compartits poden reflectir millor el que ens importa
  • 5:33 - 5:36
    com a indivuds i com a membres d'una comunitat;
  • 5:36 - 5:40
    i amb més maneres de compartir les nostres esperances i històries,
  • 5:40 - 5:42
    les persones que ens envolten no només ens poden ajudar
  • 5:42 - 5:46
    a tenir millors espais sinó també a portar una vida millor.
  • 5:46 - 5:49
    Gràcies. (Aplaudiments)
  • 5:49 - 5:52
    (Aplaudiments)
  • 5:52 - 5:55
    Gràcies. (Aplaudiments)
  • 5:55 - 5:59
    (Aplaudiments)
Title:
Candy Chang: Abans de morir vull...
Speaker:
Candy Chang
Description:

Al seu veïnat de Nova Orleans, l'artista i membre de TED Candy Chang va convertir una casa abandonada en una pissarra gegant on hi havia escrita la pregunta: "Abans de morir vull...".
Les respostes dels seus veïns (sorprenents, punyents, divertides) van convertir-la en un reflex imprevist de la comunitat. (Què responeu, vosaltres?)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:20
Dimitra Papageorgiou approved Catalan subtitles for Before I die I want to ...
Fran Ontanaya accepted Catalan subtitles for Before I die I want to ...
Fran Ontanaya edited Catalan subtitles for Before I die I want to ...
Núria Núñez edited Catalan subtitles for Before I die I want to ...
Núria Núñez edited Catalan subtitles for Before I die I want to ...
Sara Sillero edited Catalan subtitles for Before I die I want to ...
Sara Sillero edited Catalan subtitles for Before I die I want to ...
Sara Sillero edited Catalan subtitles for Before I die I want to ...
Show all

Catalan subtitles

Revisions