Return to Video

قبل أن أموت أريد أن ...

  • 0:01 - 0:04
    هناك الكثير من الطرق التي يمكن بها للناس من حولنا
  • 0:04 - 0:06
    المساعدة في تحسين حياتنا.
  • 0:06 - 0:08
    ونحن لا نصادف كل جار،
  • 0:08 - 0:11
    وبالتالي فالكثير من الحكمة لا يتم تمريرها،
  • 0:11 - 0:14
    على الرغم من أننا نتقاسم الأماكن العامة ذاتها.
  • 0:14 - 0:17
    على مدى السنوات القليلة الماضية، جربت طرقا للمشاركة أكثر
  • 0:17 - 0:19
    مع جيراني في الأمكان العامة،
  • 0:19 - 0:23
    باستخدام أدوات بسيطة مثل الملصقات والمرسام والطباشير.
  • 0:23 - 0:26
    وهذه المشاريع انبثقت من أسئلة راودتني، مثل:
  • 0:26 - 0:29
    كم يدفع جيراني في مقابل شققهم؟
  • 0:29 - 0:32
    (ضحك) كيف يمكننا إقراض واقتراض المزيد من الأشياء
  • 0:32 - 0:36
    دون قرع أبواب بعضنا البعض في الأوقات غير المناسبة؟
  • 0:36 - 0:39
    كيف يمكن أن نشارك أكثر ذكرياتنا
  • 0:39 - 0:41
    لمبانينا المهجورة،
  • 0:41 - 0:44
    ونتوصل إلى فهم أفضل لمناظرنا الطبيعية؟
  • 0:44 - 0:47
    وكيف يمكن أن نشارك أكثر من آمالنا
  • 0:47 - 0:50
    لواجهات المحلات الشاغرة لدينا، بحيث يمكن
  • 0:50 - 0:54
    لمجتمعاتنا أن تعكس احتياجاتنا وأحلامنا اليوم؟
  • 0:54 - 0:57
    الآن، أنا أعيش في (نيو أورليانز)،
  • 0:57 - 0:59
    وأنا واقع في حب (نيو أورليانز).
  • 0:59 - 1:03
    روحي دائماً تهدأ بأشجار البلوط العملاقة المفعمة بالحية،
  • 1:03 - 1:06
    مظللة العشاق والسكارى والحالمين
  • 1:06 - 1:09
    لمئات السنين، وأنا أثق في مدينة
  • 1:09 - 1:12
    تفتح الطريق دائماً للموسيقى. (ضحك)
  • 1:12 - 1:14
    أشعر وكأنه في كل مرة يعطس أحدهم،
  • 1:14 - 1:17
    (نيو أورليانز) تقيم موكباً. (ضحك)
  • 1:17 - 1:19
    توجد في المدينة بعض من أجمل الفنون المعمارية
  • 1:19 - 1:21
    في العالم، ولكنها تحتوي كذلك على أكبر مقدار
  • 1:21 - 1:24
    من الممتلكات المهجورة في أمريكا.
  • 1:24 - 1:27
    أنا أعيش بالقرب من هذا المنزل، وفكرت بخصوص كيفية
  • 1:27 - 1:30
    جعله مساحة أجمل لجواري،
  • 1:30 - 1:32
    وقد فكرت كذلك في شيء
  • 1:32 - 1:36
    غير حياتي إلى الأبد.
  • 1:36 - 1:41
    سنة 2009، فقدت شخصاً عزيزاً علي.
  • 1:41 - 1:45
    كان اسمها (جوان)، وكانت بمثابة أم لي،
  • 1:45 - 1:49
    وكانت وفاتها مفاجئة وغير متوقعة.
  • 1:51 - 1:55
    ففكرت في الموت كثيراً،
  • 1:57 - 2:00
    و
  • 2:00 - 2:04
    هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي،
  • 2:04 - 2:06
    و
  • 2:07 - 2:10
    جلبت الوضوح إلى الأشياء ذات المغزى
  • 2:10 - 2:13
    في حياتي الآن.
  • 2:15 - 2:20
    ولكنني أناضل للحفاظ على هذا المنظور في حياتي اليومية.
  • 2:20 - 2:22
    أشعر أنه من السهل أن ننشغل بالحياة اليومية،
  • 2:22 - 2:25
    وننسى ما يعني لكم الكثير حقا.
  • 2:25 - 2:27
    وبمساعدة من الأصدقاء القدامى والجدد،
  • 2:27 - 2:29
    حولت جانبا من هذا المنزل المهجور
  • 2:29 - 2:32
    إلى سبورة عملاقة ورسمت عليها بقالب
  • 2:32 - 2:34
    مع جملة "املأ الفراغ":
  • 2:34 - 2:38
    "قبل أن أموت، أريد أن... "
  • 2:38 - 2:41
    حيث يمكن لأي شخص يمشي التقاط قطعة من الطباشير،
  • 2:41 - 2:44
    أن يعكس حياته، ويشارك طموحاته الشخصية
  • 2:44 - 2:47
    في الفضاء العام.
  • 2:47 - 2:51
    لم أكن أعرف ما يمكن توقعه من هذه التجربة،
  • 2:51 - 2:53
    ولكن في اليوم التالي، امتلأ الجدار تماما،
  • 2:53 - 2:55
    واستمرت في الازدياد.
  • 2:55 - 2:57
    وأود أن أشارككم بعض الأشياء
  • 2:57 - 3:02
    التي كتبها الناس على هذا الجدار.
  • 3:02 - 3:11
    "قبل أن أموت، أريد أن أحاكم بتهمة القرصنة". (ضحك)
  • 3:11 - 3:18
    "قبل أن أموت، أريد أن أركب على خط التاريخ الدولي".
  • 3:18 - 3:22
    "قبل أن أموت، أريد أن أغني أمام الملايين".
  • 3:22 - 3:29
    "قبل أن أموت، أريد أن أزرع شجرة."
  • 3:29 - 3:33
    "قبل أن أموت، أريد أن أعيش خارج الشبكة".
  • 3:33 - 3:39
    "قبل أن أموت، أريد أن أمسك بها لمرة أخرى."
  • 3:39 - 3:45
    "قبل أن أموت، أريد أن أكون فارس أحدهم".
  • 3:45 - 3:51
    "قبل أن أموت، أريد أن أكون على طبيعتي تماما".
  • 3:54 - 3:58
    وبالتالي فهذا الفضاء المهمل صار بَنَّاءً،
  • 3:58 - 4:00
    وآمال الناس وأحلامهم
  • 4:00 - 4:03
    جعلتني أضحك بصوت عال، وأبكي،
  • 4:03 - 4:06
    وقد واستني خلال أوقاتي الصعبة.
  • 4:06 - 4:09
    يتعلق الأمر بمعرفة أنك لست وحيداً.
  • 4:09 - 4:10
    يتعلق بفهم جيراننا
  • 4:10 - 4:12
    بطرق جديدة ومفيدة.
  • 4:12 - 4:16
    يتعلق الأمر بإتاحة المجال للتفكير والتأمل،
  • 4:16 - 4:18
    وتذكر ما يهم حقاً بالنسبة لنا
  • 4:18 - 4:22
    ونحن ننمو ونتغيير.
  • 4:22 - 4:25
    وقد أنشأت هذا في السنة الماضية، وبدأت في تلقي
  • 4:25 - 4:27
    مئات الرسائل من أشخاص شغوفين
  • 4:27 - 4:29
    يريدون أن ينشئوا جدارًا في مجتمعهم،
  • 4:29 - 4:33
    وهكذا شكلت مع زملائي في مركز المدنية، مجموعة من الأدوات، والآن
  • 4:33 - 4:35
    قد تم إنشاء الجدران في بلدان من جميع أنحاء العالم،
  • 4:35 - 4:41
    بما فيها كازاخستان وجنوب أفريقيا،
  • 4:41 - 4:44
    وأستراليا
  • 4:44 - 4:47
    والأرجنتين وغيرها.
  • 4:47 - 4:49
    ومعاً، قد أظهرنا مدى قوة الأماكن العامة لدينا
  • 4:49 - 4:52
    إذا أتيحت لنا الفرصة لنُسمِع صوتنا
  • 4:52 - 4:55
    ونشارك أكثر مع بعضنا البعض.
  • 4:57 - 5:01
    اثنان من أثمن الأشياء لدينا هو الوقت
  • 5:01 - 5:04
    وعلاقاتنا مع الأشخاص الآخرين.
  • 5:04 - 5:07
    في عصرنا هذا حيث زادت الملهيات،
  • 5:07 - 5:10
    وأكثر من أي وقت مضى، صار مهماً إيجاد السبل الكفيلة للحفاظ على
  • 5:10 - 5:14
    وجهة النظر وتذكر أن الحياة قصيرة ومؤلمة.
  • 5:14 - 5:16
    الموت هو موضوع لانتشجع غالباً
  • 5:16 - 5:18
    للحديث عنه، أو حتى التفكير فيه، ولكن
  • 5:18 - 5:21
    لقد أدركت أن الاستعداد للموت
  • 5:21 - 5:24
    هو أحد أكثر الأمور الباعثة على القوة والتي يمكنك القيام بها.
  • 5:24 - 5:27
    التفكير في الموت يوضّح حياتك.
  • 5:30 - 5:33
    الفضاءات المشتركة لدينا يمكن أن تعكس بشكل أفضل ما يهم لنا
  • 5:33 - 5:36
    كأفراد وكمجتمع،
  • 5:36 - 5:40
    وبالمزيد من الطرق لمشاركة آمالنا ومخاوفنا وقصصنا،
  • 5:40 - 5:42
    الناس من حولنا لا يمكنهم فقط مساعدتنا
  • 5:42 - 5:46
    في إنشاء أماكن أفضل، بل يمكنهم أن يساعدونا على عيش حياة أفضل.
  • 5:46 - 5:49
    شكرا لكم. (تصفيق)
  • 5:49 - 5:52
    (تصفيق)
  • 5:52 - 5:55
    شكرا. (تصفيق)
  • 5:55 - 5:59
    (تصفيق)
Title:
قبل أن أموت أريد أن ...
Speaker:
كاندي تشانغ
Description:

حولت الفنانة وزميلة TED كاندي تشانغ، في حيها في نيو أورلاينز، منزلاً مهجوراً إلى سبورة عملاقة بطرح سؤال ملء فراغ: "قبل أن أموت أريد أن ___." أجوبة جيرانها -- المفاجئة والمثيرة والمضحكة -- صارا مرآة غير متوقعة للمجتمع. (ما هو جوابكم؟)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:20
Retired user edited Arabic subtitles for Before I die I want to ...
Retired user approved Arabic subtitles for Before I die I want to ...
Retired user edited Arabic subtitles for Before I die I want to ...
Waseem Samman accepted Arabic subtitles for Before I die I want to ...
Waseem Samman edited Arabic subtitles for Before I die I want to ...
Waseem Samman edited Arabic subtitles for Before I die I want to ...
Waseem Samman edited Arabic subtitles for Before I die I want to ...
Retired user added a translation

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions