Internet inter-specii? O idee în lucru.
-
0:00 - 0:02Diana Reiss: Ați putea crede că priviți
-
0:02 - 0:06printr-un geam la un delfin care se învârte în joacă,
-
0:06 - 0:09dar de fapt priviți
-
0:09 - 0:11printr-o oglindă dublă un delfin
-
0:11 - 0:14care se uită la sine și se învârte în joacă.
-
0:14 - 0:16E un delfin conștient de sine.
-
0:16 - 0:18Acest delfin are conștiință de sine.
-
0:18 - 0:20E un delfin tânăr, pe nume Bayley.
-
0:20 - 0:23Am fost foarte interesată în înțelegerea
-
0:23 - 0:27inteligenței delfinilor, în ultimii 30 de ani.
-
0:27 - 0:30Cum studiem inteligența acestui animal
-
0:30 - 0:31atât de diferit de noi?
-
0:31 - 0:34Am folosit un mijloc de cercetare foarte simplu,
-
0:34 - 0:37o oglindă, și am obținut informații prețioase,
-
0:37 - 0:40ce reflectă mințile acestor animale.
-
0:40 - 0:44Delfinii nu sunt singurele animale,
singurele animale ne-umane, -
0:44 - 0:46care se recunosc în oglindă.
-
0:46 - 0:49Credeam că e o abilitate exclusiv umană,
-
0:49 - 0:52dar am descoperit că și maimuțele mari,
cele mai apropiate rude, -
0:52 - 0:54au această capacitate.
-
0:54 - 0:56Apoi am demonstrat-o la delfini
-
0:56 - 0:58și, mai târziu, la elefanți.
-
0:58 - 1:00Am făcut aceste cercetări în laboratorul meu,
cu delfinii și elefanții -
1:00 - 1:03și recent s-a demonstrat asta și la coțofană.
-
1:03 - 1:06E interesant, căci am îmbrățișat
-
1:06 - 1:10punctul de vedere darwinian
al continuității evoluției fizice, -
1:10 - 1:11al acestei continuități fizice.
-
1:11 - 1:15Dar suntem mult mai reticenți, mai inerți,
-
1:15 - 1:18în recunoașterea acestei continuități în cogniție,
-
1:18 - 1:21în emoții, în conștiință, la alte animale.
-
1:21 - 1:24Și celelalte animale sunt conștiente.
-
1:24 - 1:27Au emoții. Au conștiință de sine.
-
1:27 - 1:30S-au făcut o mulțime de studii la multe specii,
-
1:30 - 1:34pe parcursul anilor, care ne aduc dovezi minunate
-
1:34 - 1:37de gândire și conștiință la alte animale,
-
1:37 - 1:40alte animale ce diferă de noi, fizic.
-
1:40 - 1:43Nu suntem singuri.
-
1:43 - 1:47Nu suntem singurii care avem aceste abilități.
-
1:47 - 1:50Și sper, și e unul din cele mai mari vise ale mele,
-
1:50 - 1:53că prin creșterea gradului de conștientizare
-
1:53 - 1:55despre conștiința altor specii
-
1:55 - 1:57și prin relația noastră cu lumea animală,
-
1:57 - 2:00le vom da respectul și protecția
-
2:00 - 2:01pe care le merită.
-
2:01 - 2:03E o dorință pe care mi-o exprim aici, public,
-
2:03 - 2:07și sper că vă pot angaja pe această cale.
-
2:07 - 2:09Aș vrea acum să mă întorc la delfini
-
2:09 - 2:11pentru că aceștia sunt animalele
-
2:11 - 2:14cu care lucrez îndeaproape și personal,
-
2:14 - 2:15de peste 30 de ani.
-
2:15 - 2:17Sunt adevărate personalități.
-
2:17 - 2:20Nu sunt persoane, dar sunt personalități
-
2:20 - 2:22în adevăratul sens al cuvântului.
-
2:22 - 2:25Și nu poți găsi ceva mai extra-terestru decât delfinul.
-
2:25 - 2:27Fizic, sunt foarte diferiți de noi.
-
2:27 - 2:30Radical diferiți. Vin dintr-un mediu radical diferit.
-
2:30 - 2:35De fapt, ne separă 95 de milioane de ani
-
2:35 - 2:37de evoluție divergentă.
-
2:37 - 2:39Priviți acest corp.
-
2:39 - 2:42Și făcând un adevărat calambur,
-
2:42 - 2:47sunt adevărați non-tereștri.
-
2:47 - 2:50Mă întrebam cum am putea stabili
o interacțiune cu aceste animale. -
2:50 - 2:53În anii '80, am realizat o tastatură subacvatică.
-
2:53 - 2:56Era o tastatură cu ecran tactil, făcută la comandă.
-
2:56 - 2:59Vroiam să dau astfel delfinilor
posibilitatea de alegere și control. -
2:59 - 3:01Aceștia au creierul mare
și sunt animale foarte sociabile -
3:01 - 3:04și m-am gândit că, dându-le posibilitatea
de alegere și control, -
3:04 - 3:06dacă pot lovi un simbol de pe tastatură –
-
3:06 - 3:09Apropos, interfața e prin fibră optică
-
3:09 - 3:12de la Hewlett-Packard la un calculator Apple II.
-
3:12 - 3:14Azi pare preistoric,
-
3:14 - 3:16dar aici eram cu tehnologia pe atunci.
-
3:16 - 3:19Deci delfinii puteau lovi o tastă, un simbol,
-
3:19 - 3:21auzeau un șuierat generat de calculator
-
3:21 - 3:23și obțineau un obiect sau posibilitatea unei activități.
-
3:23 - 3:24Vedeți un mic video.
-
3:24 - 3:27Iată-i pe Delphi și Pan. Îl veți vedea pe Delphi
-
3:27 - 3:31cum lovește o tastă, aude un șuierat
generat de calculator – (Șuierat) – -
3:31 - 3:35și primește o minge, deci pot cere ce vor.
-
3:35 - 3:39De remarcat că au explorat singuri tastatura.
-
3:39 - 3:42Nu am intervenit deloc.
-
3:42 - 3:44Au explorat singuri tastatura. S-au jucat cu ea.
-
3:44 - 3:46Și-au dat seama cum funcționează.
-
3:46 - 3:48Și au început curînd să imite sunetele
-
3:48 - 3:51pe care le auzeau de la tastatură.
-
3:51 - 3:53Au imitat singuri.
-
3:53 - 3:55Mai mult de atât, au început să învețe
-
3:55 - 3:58asociațiile dintre simboluri, sunete
-
3:58 - 4:01și obiecte.
-
4:01 - 4:04Am fost martorii unei învățări auto-organizate
-
4:04 - 4:07și îmi pot imagina ce putem face
-
4:07 - 4:09cu noile tehnologii.
-
4:09 - 4:12Cum am putea crea interfețe, noi ferestre
-
4:12 - 4:17spre mințile animalelor, cu tehnologia de acum?
-
4:17 - 4:20Mă gândeam la astfel de lucruri, apoi, într-o bună zi,
-
4:20 - 4:24m-a sunat Peter.
-
4:26 - 4:28Peter Gabriel: Fac zgomot pe bani.
-
4:28 - 4:30Când am o zi bună, iese muzică
-
4:30 - 4:32și vreau să vorbesc un pic
-
4:32 - 4:36despre cea mai uimitoare experiență de a face muzică
pe care am avut-o vreodată. -
4:36 - 4:39Sunt de la țară. Am crescut printre animale
-
4:39 - 4:41și obișnuiam să le privesc în ochi și să mă întreb:
-
4:41 - 4:43ce se petrece în mințile lor?
-
4:43 - 4:45Adult fiind, când am început să citesc
-
4:45 - 4:48despre realizările uimitoare
ale lui Penny Patterson cu Koko, -
4:48 - 4:52Sue Savage-Rumbaugh cu Kanzi, Panbanisha,
-
4:52 - 4:54Irene Pepperberg, papagalul Alex,
-
4:54 - 4:57am fost entuziasmat.
-
4:57 - 4:58Și ce m-a mai mirat,
-
4:58 - 5:02a fost că păreau mult mai apte
-
5:02 - 5:05pentru a prinde limba noastră,
-
5:05 - 5:09decât păream noi s-o prindem pe-a lor.
-
5:09 - 5:13Lucrez cu mulți muzicieni din toată lumea
-
5:13 - 5:16și adesea nu avem o limbă comună,
-
5:16 - 5:20dar ne așezăm la instrumentele noastre
-
5:20 - 5:23și brusc ni se deschide o cale de conectare și simțire.
-
5:23 - 5:26Așa că am început să sun neavizat și, în cele din urmă,
-
5:26 - 5:28am dat de Sue Savage-Rumbaugh
-
5:28 - 5:30care m-a invitat la ea.
-
5:30 - 5:34Am mers acolo și cimpanzeii-pigmei (bonobo)
-
5:34 - 5:37au mai avut acces la instrumente de percuție,
-
5:37 - 5:40jucării muzicale, dar nu și la claviatură.
-
5:40 - 5:42La început au făcut ce fac și copiii,
-
5:42 - 5:44doar o loveau cu pumnul
-
5:44 - 5:47și apoi, prin Sue,
-
5:47 - 5:51l-am rugat pe Panbanisha
să încerce cu un singur deget. -
5:51 - 5:56Sue Savage-Rumbaugh: Poți interpreta
un cântec de copii? -
5:56 - 5:58Vreau să aud un cântec de copii.
-
5:58 - 6:02Interpretează un cântec de copii liniștit.
-
6:04 - 6:08PG: Deci îngrijirea corporală
a fost subiectul acestei piese. -
6:08 - 6:13(Muzică)
-
6:25 - 6:29Sunt în spatele ei, o acompaniez,
-
6:29 - 6:34da, așa am început.
-
6:34 - 6:37Sue o încurajează să continue.
-
6:37 - 6:42(Muzică)
-
7:26 - 7:31Descoperă o notă care îi place,
-
7:31 - 7:35găsește octava.
-
7:35 - 7:40Nu a mai stat niciodatăîn fața unei claviaturi.
-
7:46 - 7:50Frumoase triplete.
-
8:00 - 8:04SSR: Te-ai descurcat bine. A fost foarte bine.
-
8:04 - 8:05PG: A lovit bine.
-
8:05 - 8:10(Aplauze)
-
8:10 - 8:15Și în acea noapte am început să visăm
-
8:15 - 8:17gândindu-ne că poate cea mai uimitoare unealtă
-
8:17 - 8:20făurită de om este Internetul
-
8:20 - 8:23și ce-ar fi dacă am putea cumva
-
8:23 - 8:25să găsim interfețe noi,
-
8:25 - 8:29audio-vizuale, ce ar permite accesul
-
8:29 - 8:31acestor remarcabile ființe simțitoare
-
8:31 - 8:34cu care împărțim planeta?
-
8:34 - 8:38Sue Savage-Rumbaugh a fost entuziasmată de idee,
-
8:38 - 8:40l-a sunat pe prietenul ei, Steve Woodruff,
-
8:40 - 8:43și am început să stresăm tot felul de oameni
-
8:43 - 8:46din domenii înrudite sau care ne inspirau,
-
8:46 - 8:48si așa am ajuns la Diana
-
8:48 - 8:51și la Neil.
-
8:51 - 8:53Neil Gershenfeld: Mulțumesc, Peter.
PG: Eu îți mulțumesc. -
8:53 - 8:57(Aplauze)
-
8:57 - 8:59NG: Deci Peter a venit la mine.
-
8:59 - 9:01Nu-mi venea să cred când am văzut clipul..
-
9:01 - 9:05A venit la mine cu o viziune de a face așa ceva
-
9:05 - 9:06nu pentru oameni, ci pentru animale.
-
9:06 - 9:09Atunci eram prins de istoria Internetului.
-
9:09 - 9:13Așa arăta Internetul la naștere
-
9:13 - 9:15și puteți să-l numiți
-
9:15 - 9:17Internetul omului alb de vârstă medie,
-
9:17 - 9:18mai ales al oamenilor albi de vârstă medie.
-
9:18 - 9:20Vint Cerf: (Râsete)
-
9:20 - 9:23(Râsete)
-
9:23 - 9:25NG: Vorbim aceeași limbă.
-
9:25 - 9:28Apoi, când am venit pentru prima dată la TED
-
9:28 - 9:30unde l-am întâlnit pe Peter, am arătat asta.
-
9:30 - 9:32E un server web de 1 dolar
-
9:32 - 9:35și pe vremea aceea era ceva radical.
-
9:35 - 9:39Posibilitatea de a fabrica un server web pentru un dolar
-
9:39 - 9:42s-a transformat în ceea ce a devenit Internetul Lucrurilor,
-
9:42 - 9:45literalmente o industrie ce are acum implicații uriașe
-
9:45 - 9:48pentru sănătate, eficiență energetică.
-
9:48 - 9:49Eram mulțumiți.
-
9:49 - 9:51Apoi, când Peter mi-a arătat asta,
-
9:51 - 9:52mi-am dat seama că am omis ceva,
-
9:52 - 9:55adică restul planetei.
-
9:55 - 9:57Așa că am demarat acest proiect
de Internet inter-specii. -
9:57 - 9:59Am început să discutăm cu TED
-
9:59 - 10:01despre posibilitatea aducerii la TED
a delfinilor și elefanților -
10:01 - 10:04și ne-am dat seama că n-ar merge.
-
10:04 - 10:06Așa că vă vom duce pe voi la ei.
-
10:06 - 10:09Deci, dacă ne putem conecta la radio
de la acest calculator, -
10:09 - 10:12vom fi în videoconferință cu animale inteligente
-
10:12 - 10:13și le vom avea pe fiecare,
-
10:13 - 10:15le vom prezenta pe scurt.
-
10:15 - 10:17Dacă am putea avea și asta, perfect.
-
10:17 - 10:19Prima destinație
-
10:19 - 10:22e Cameron Park Zoo din Waco,
ne vom întâlni cu urangutanii. -
10:22 - 10:25Ziua sunt afară. Acum, acolo e noapte.
-
10:25 - 10:28Puteți să-i dați drumul, vă rog?
-
10:28 - 10:31Terri Cox: Bună, sunt Terri Cox
-
10:31 - 10:33de la Cameron Park Zoo din Waco, Texas
-
10:33 - 10:37și îi am alături pe KeraJaan și Mei,
-
10:37 - 10:39doi din urangutanii noștri de Borneo.
-
10:39 - 10:44În timpul zile, au un spațiu mare, frumos, afară
-
10:44 - 10:47și pentru noapte vin aici,
-
10:47 - 10:48în culcușul de noapte
-
10:48 - 10:50unde au un mediu climatizat și sigur,
-
10:50 - 10:52unde pot dormi.
-
10:52 - 10:57Participăm la programul Apps for Apes
-
10:57 - 11:00Orangutan Outreach și folosim iPad-uri
-
11:00 - 11:02pentru a stimula și îmbogăți viața animalelor
-
11:02 - 11:04și pentru a ajuta la conștientizarea situației
-
11:04 - 11:06acestor animale grav periclitate.
-
11:06 - 11:11Au 97% din ADN-ul nostru.
-
11:11 - 11:12Sunt incredibil de inteligente.
-
11:12 - 11:16E minunat să întrevedem posibilitățile
-
11:16 - 11:19pe care le avem prin tehnologie și Internet
-
11:19 - 11:23pentru a le îmbogăți viața și a le pătrunde lumea.
-
11:23 - 11:25Suntem entuziaști de posibilitățile
-
11:25 - 11:27unui Internet inter-specii.
-
11:27 - 11:31Lui K.J. i-a plăcut foarte mult conferința.
-
11:31 - 11:33NG: Minunat. Noaptea trecută la repetiție,
-
11:33 - 11:35ne-am distrat privind elefanții.
-
11:35 - 11:39Următorul grup de utilizatori sunt delfinii
de la National Aquarium. -
11:39 - 11:41Să mergem mai departe, vă rog.
-
11:41 - 11:42Allison Ginsburg: Bună seara.
-
11:42 - 11:43Mă numesc Allison Ginsburg
-
11:43 - 11:46și suntem live de la Baltimore, National Aquarium.
-
11:46 - 11:50Alături de mine sunt 3 din cei 8 delfini atlantici:
-
11:50 - 11:53Chesapeake, de 20 de ani, primul delfin născut aici,
-
11:53 - 11:56fiica sa de 4 ani, Bayley,
-
11:56 - 12:00și sora ei vitregă, Maya, de 11 ani.
-
12:00 - 12:01Aici, la National Aquarium,
-
12:01 - 12:04suntem determinați să excelăm în îngrijirea animalelor,
-
12:04 - 12:07cercetare și conservare.
-
12:07 - 12:10Delfinii sunt tare intrigați
de ce se întâmplă aici seara asta. -
12:10 - 12:12Nu sunt obișnuiți cu camerele aici,
-
12:12 - 12:14la 8 seara.
-
12:14 - 12:16Suntem foarte determinați să facem
-
12:16 - 12:18diferite cercetări.
-
12:18 - 12:21Cum a spus Diana, animalele noastre sunt implicate
-
12:21 - 12:24în multe studii.
-
12:34 - 12:38NG: Astea sunt pentru voi.
-
12:38 - 12:40OK, minunat, mulțumesc.
-
12:40 - 12:43Și al treilea grup de utilizatori, în Tailanda,
-
12:43 - 12:47e Think Elephants. Să auzim, Josh.
-
12:47 - 12:49Josh Plotnik: Bună, mă numesc Josh Plotnik
-
12:49 - 12:52sunt de la Think Elephants International
-
12:52 - 12:54și ne aflăm în Triunghiul de Aur al Tailandei,
-
12:54 - 12:57cu elefanții de la Fundația Golden Triangle Asian Elephant.
-
12:57 - 13:00Avem 26 de elefanți aici.
-
13:00 - 13:04Cercetăm evoluția inteligenței la elefanți,
-
13:04 - 13:06iar prin fundația noastră, Think Elephants, intenționăăm
-
13:06 - 13:09să aducă elefanți din toată lumea în sălile de clasă,
-
13:09 - 13:11virtual ca acum și să demonstrăm
-
13:11 - 13:13cât de incredibile sunt aceste animale.
-
13:13 - 13:16Putem aduce camera
la nivelul elefantului, -
13:16 - 13:18să-i punem hrană în gură,
-
13:18 - 13:20să arătăm lumii ce se petrece în gură
-
13:20 - 13:22și să arătăm lumii întregi
-
13:22 - 13:25cât de incredibile sunt aceste animale.
-
13:25 - 13:28NG: OK, minunat. Mulțumesc, Josh.
-
13:28 - 13:30Încă o dată, am creat relații strânse
-
13:30 - 13:32între ei de când am început repetițiile.
-
13:32 - 13:35Acum putem să ne întoarcem
la celălalt computer. -
13:35 - 13:37Începem să ne gândim cum să integrăm
-
13:37 - 13:40în Internet restul biomasei de pe planetă.
-
13:40 - 13:43Am ajuns la cea mai bună persoană
-
13:43 - 13:46la care m-aș putea gândi, Vint Cerf,
-
13:46 - 13:49unul dintre fondatorii Internetului.
-
13:49 - 13:51VC: Mulțumesc, Neil.
-
13:51 - 13:55(Aplauze)
-
13:55 - 14:00Cu mult timp în urmă, într-o galaxie — ups, text greșit.
-
14:00 - 14:02Cu 40 de ani în urmă, eu și Bob Kahn
-
14:02 - 14:04am proiectat Internetul.
-
14:04 - 14:06Cu 30 de ani în urmă, i-am dat drumul.
-
14:06 - 14:10Doar anul trecut i-am dat drumul
Internetului de producție. -
14:10 - 14:12Folosiți versiunea experimentală
-
14:12 - 14:13de 30 de ani.
-
14:13 - 14:16Această versiune de producție
folosește IP versiunea 6. -
14:16 - 14:21Are de 3,4 x 10^38 terminale posibile.
-
14:21 - 14:25e un număr ce poate fi apreciat doar de Congres.
-
14:25 - 14:29Dar duce la ceea ce va urma.
-
14:29 - 14:31Când am făcut cu Bob acest design,
-
14:31 - 14:35am crezut că proiectam
un sistem de conectare a calculatoarelor. -
14:35 - 14:37Ne-am dat seama repede
-
14:37 - 14:40că era de fapt un sistem de conectare a oamenilor.
-
14:40 - 14:42Iar ce ați văzut astă seară
-
14:42 - 14:46dovedește că nu trebuie să limităm această rețea
-
14:46 - 14:49la o singură specie,
-
14:49 - 14:52că aceste specii inteligente, sensibile
-
14:52 - 14:55trebuie și ele să facă parte din sistem.
-
14:55 - 14:57Apropos, așa arată sistemul azi.
-
14:57 - 15:00Așa arată Internetul pentru un calculator
-
15:00 - 15:03care încearcă să găsească
-
15:03 - 15:04unde să direcționeze traficul.
-
15:04 - 15:07E generat de un program
-
15:07 - 15:10care analizează conectivitatea pe Internet
-
15:10 - 15:13și cum se interconectează diferitele rețele.
-
15:13 - 15:16Există 400.000 de rețele interconectate,
-
15:16 - 15:21operate independent de 400.000 de agenții diferite
-
15:21 - 15:22și funcționează pentru că toate folosesc
-
15:22 - 15:26același protocol standard TCP/IP.
-
15:26 - 15:29Știți unde ne îndreptăm.
-
15:29 - 15:31Internetul Lucrurilor ne spune
-
15:31 - 15:35că o mulțime de aparate și mașinării
controlate de calculatoare -
15:35 - 15:38vor deveni și ele parte din acest sistem:
-
15:38 - 15:40aparatură folosită în locuințe,
-
15:40 - 15:42la birou,
-
15:42 - 15:45integrată în mașină.
-
15:45 - 15:47Acesta este Internetul Lucrurilor ce urmează.
-
15:47 - 15:50Importanța cercetărilor acestor oameni constă în faptul
-
15:50 - 15:52că încep să învețe
-
15:52 - 15:55să comunice cu specii
-
15:55 - 15:57diferite de noi,
-
15:57 - 16:00dar cu care împărtășim un mediu senzorial comun.
-
16:00 - 16:02Începem să explorăm ce înseamnă
-
16:02 - 16:04să comunicăm cu cineva
-
16:04 - 16:06care nu e doar o altă persoană.
-
16:06 - 16:09Puteți bănui ce urmează.
-
16:09 - 16:12Tot felul de ființe simțitoare
-
16:12 - 16:13vor putea fi interconectate prin acest sistem
-
16:13 - 16:17și de-abia aștept derularea acestor experimente.
-
16:17 - 16:19Ce se va întâmpla apoi?
-
16:19 - 16:21Să vedem.
-
16:21 - 16:25Există mașini care trebuie să vorbească cu mașini
-
16:25 - 16:28și cu care trebuie să vorbim și noi și,
cu timpul, -
16:28 - 16:30va trebui să învățăm
-
16:30 - 16:31să comunicăm cu calculatoarele
-
16:31 - 16:34și cum să le facem să comunice cu noi
-
16:34 - 16:36în felul în care suntem obișnuiți,
-
16:36 - 16:39nu prin tastatură și mouse,
-
16:39 - 16:41ci prin cuvinte și gesturi,
-
16:41 - 16:44limbajul uman natural
cu care suntem obișnuiți. -
16:44 - 16:46Deci va trebui să avem ceva de genul C3PO
-
16:46 - 16:49care să fie translatorul între noi
-
16:49 - 16:51și aparatele cu care trăim.
-
16:51 - 16:54La ora actuală, există un proiect în derulare
-
16:54 - 16:56numit Internetul interplanetar.
-
16:56 - 16:58E o operațiune între Pământ și Marte.
-
16:58 - 17:01Se desfășoară pe Stația Spațială Internațională.
-
17:01 - 17:05E parte a echipamentului spațial
ce se rotește în jurul Soarelui, -
17:05 - 17:07ce se întâlnește cu două planete.
-
17:07 - 17:09Deci sistemul interplanetar e pe cale de a se realiza,
-
17:09 - 17:11dar mai e un ultim proiect
-
17:11 - 17:14făcut de Agenția de Proiecte de Cercetare Avansată
de Apărare (DARPA) -
17:14 - 17:16cea care a finanțat ARPANET-ul,
-
17:16 - 17:19Internet-ul, construcția interplanetară,
-
17:19 - 17:22care finanțează acum construirea unei nave spațiale
-
17:22 - 17:27care să ajungă în 100 de ani
pe cea mai apropiată stea. -
17:27 - 17:29Asta însemnă că ceea ce învățăm
-
17:29 - 17:31prin aceste interacțiuni cu alte specii
-
17:31 - 17:33ne va arăta, în cele din urmă,
-
17:33 - 17:37cum am putea interacționa cu un extraterestru.
-
17:37 - 17:40De-abia aștept.
-
17:40 - 17:47(Aplauze)
-
17:47 - 17:48June Cohen: În primul rând, aș vrea să vă mulțumesc
-
17:48 - 17:51și aș dori să îmi exprim recunoștința
acestor patru persoane -
17:51 - 17:53care ne-ar putea vorbi patru zile în șir,
-
17:53 - 17:55au reușit să se rezume la 4 minute fiecare.
-
17:55 - 17:56Vă mulțumim pentru asta.
-
17:56 - 17:58Am atâtea întrebări,
-
17:58 - 18:00dar poate câteva lucruri practice
pe care ar dori să le știe spectatorii. -
18:00 - 18:04Lansați idea aici, la TED —
PG: Astăzi. -
18:04 - 18:05JC: Acum. E pentru prima dată când vorbești de asta.
-
18:05 - 18:07Mai spune-ne încotro se va dezvolta idea.
-
18:07 - 18:09Ce urmează?
-
18:09 - 18:12PG: Cred că am dori să angajăm aici
-
18:12 - 18:14cât de mulți posibil pentru a ne ajuta
-
18:14 - 18:18să gândim interfețe inteligente
pentru a înlesni toate acestea. -
18:18 - 18:20NG: Și practic deja există,
-
18:20 - 18:22o organizație 501(c)(3) și infrastructură web
-
18:22 - 18:24doar că încă nu e gata
să fie pornită, -
18:24 - 18:26așa că vom inaugura. Contactați-ne
-
18:26 - 18:28dacă doriți informații.
-
18:28 - 18:31Va fi foarte asemănător
cu modul de funcționare a Internetului, -
18:31 - 18:32ca o rețea de rețele,
-
18:32 - 18:34contribuția de bază a lui Vint.
-
18:34 - 18:36Va fi ca un liant al tuturor acestor
minunate inițiative individuale -
18:36 - 18:39interconectate la nivel global.
-
18:39 - 18:40JC: Bine, aveți deja o adresă de Internet
-
18:40 - 18:41pe care să ne uităm?
-
18:41 - 18:44NG: În scurt timp.
JC: În scurt timp. Vom reveni cu asta. -
18:44 - 18:48Și foarte repede, doar pentru a clarifica lucrurile.
-
18:48 - 18:50Unii s-ar putea să se fi uitat la videoul pe care l-ați dat
-
18:50 - 18:51și să fi gândit că e doar o cameră web.
-
18:51 - 18:52Care-i diferența?
-
18:52 - 18:54Explică puțin
-
18:54 - 18:56cum vreți să faceți asta.
-
18:56 - 18:59NG: E o infrastructură video la scară mare,
-
18:59 - 19:02nu doar de la câțiva la câțiva, ci de la mulți la mulți.
-
19:02 - 19:05Incorporează transmisii video și de conținut simetrice
-
19:05 - 19:08de la toate aceste locuri de pe Pământ.
-
19:08 - 19:11Sunt procesate o mulțime de semnale,
-
19:11 - 19:13nu dintr-un loc spre multe,
ci din multe către multe. -
19:13 - 19:15JC: Bun, și practic,
-
19:15 - 19:16la ce tehnologii vă gândiți în primul rând?
-
19:16 - 19:20Știu, ați menționat că o tastatură ar fi un element cheie.
-
19:20 - 19:23DR: Încercăm să realizăm un ecran interactiv pentru delfini.
-
19:23 - 19:25Ar fi oarecum continuarea muncii începute anterior
-
19:25 - 19:29și tocmai am primit primii bani pentru asta,
-
19:29 - 19:30deci e primul nostru proiect.
-
19:30 - 19:32JC: Chiar înainte de discurs.
DR: Da. -
19:32 - 19:33JC: Uau. Bravo.
-
19:33 - 19:35Bine, vă mulțumim tuturor
că ați fost alături de noi. -
19:35 - 19:38E o mare plăcere să vă avem pe scenă.
-
19:38 - 19:39DR: Mulțumesc.
VC: Mulțumesc. -
19:39 - 19:44(Aplauze)
- Title:
- Internet inter-specii? O idee în lucru.
- Speaker:
- Diana Reiss, Peter Gabriel, Neil Gershenfeld and Vint Cerf
- Description:
-
Maimuțele, delfinii și elefanții sunt animale cu aptitudini de comunicare remarcabile. Ar putea fi extins Internetul pentru a include și astfel de specii simțitoare? O idee nouă, dezvoltată de un grup de patru mari gânditori: cercetătoarea în domeniul delfinilor Diana Reiss, muzicianul Peter Gabriel, vizionarul internetului lucrurilor Neil Gershenfeld și Vint Cerf, unul dintre fondatorii Internetului.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:01
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Ariana Bleau Lugo commented on Romanian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress |
Ariana Bleau Lugo
Beautiful translation, Emil. Quite an amazing project, isn't it? **** Being such a long talk, will you please help me check for possible typos left behind -- before approval. As you know, the EDIT button is out of order for now. Thx.