A Internet interespécies? Uma ideia em progresso…
-
0:00 - 0:02Diana Reiss: Vocês podem pensar que estão olhando
-
0:02 - 0:06por uma janela um golfinho brincando de girar,
-
0:06 - 0:09mas o que vocês estão mesmo olhando
-
0:09 - 0:11é por um espelho bidirecional um golfinho
-
0:11 - 0:14olhando a si mesmo brincando de girar.
-
0:14 - 0:16Este é um golfinho que é autoconsciente.
-
0:16 - 0:18Este golfinho tem autoconsciência.
-
0:18 - 0:20É um jovem golfinho chamado Bayley.
-
0:20 - 0:23Eu tenho me interessado muito em entender a natureza
-
0:23 - 0:27da inteligência dos golfinhos pelos últimos 30 anos.
-
0:27 - 0:30Como nós exploramos a inteligência desse animal
-
0:30 - 0:31que é tão diferente de nós?
-
0:31 - 0:34E o que usei é uma ferramente muito simples de pesquisa,
-
0:34 - 0:37um espelho, e nós conseguimos boas informações,
-
0:37 - 0:40reflexos das mentes desses animais.
-
0:40 - 0:44Golfinhos não são os únicos animais, os únicos animais não-humanos,
-
0:44 - 0:46que apresentam auto-reconhecimento no espelho.
-
0:46 - 0:49Nós costumávamos pensar que essa habilidade era exclusiva dos humanos,
-
0:49 - 0:52mas descobrimos que os grandes símios, nossos parentes mais próximos,
-
0:52 - 0:54também apresentam essa habilidade.
-
0:54 - 0:56Daí observamo-na em golfinhos,
-
0:56 - 0:58e mais tarde em elefantes.
-
0:58 - 1:00Nós fizemos esse trabalho em meu laboratório com os golfinhos e elefantes,
-
1:00 - 1:03e recentemente foi observada nas gralhas.
-
1:03 - 1:06Agora, é interessante, porque nós aceitamos
-
1:06 - 1:10essa visão darwiniana de uma continuidade em evolução física,
-
1:10 - 1:11essa continuidade física.
-
1:11 - 1:15Mas temos estado muito mais reticentes, mais lentos
-
1:15 - 1:18em reconhecer essa continuidade na cognição,
-
1:18 - 1:21em emoção, na consciência de outros animais.
-
1:21 - 1:24Outros animais são conscientes.
-
1:24 - 1:27São emocionais. Têm ciência.
-
1:27 - 1:30Já houveram vários estudos com muitas espécies
-
1:30 - 1:34através dos anos que nos deram evidência absoluta
-
1:34 - 1:37para pensamento e consciência em outros animais,
-
1:37 - 1:40outros animais que são bem diferentes de nós na forma.
-
1:40 - 1:43Não estamos sozinhos.
-
1:43 - 1:47Não estamos sozinhos nessas habilidades.
-
1:47 - 1:50E eu espero, e um dos meus maiores sonhos,
-
1:50 - 1:53é que, com nosso crescente conhecimento
-
1:53 - 1:55da consciência de outros
-
1:55 - 1:57e nosso relacionamento com o resto do mundo animal,
-
1:57 - 2:00que nós daremos a eles o respeito e a proteção
-
2:00 - 2:01que eles merecem.
-
2:01 - 2:03E esse é um desejo que estou lançando aqui para todos,
-
2:03 - 2:07E espero que eu possa mesmo envolvê-los nessa ideia.
-
2:07 - 2:09Agora, queria voltar aos golfinhos,
-
2:09 - 2:11Porque esses são os animais com que sinto
-
2:11 - 2:14que estive trabalhando de perto e pessoalmente
-
2:14 - 2:15por mais de 30 anos.
-
2:15 - 2:17E eles tem verdadeiras personalidades.
-
2:17 - 2:20Não são pessoas, mas têm personalidades
-
2:20 - 2:22em todos os sentidos da palavra.
-
2:22 - 2:25E não há nada mais diferente que um golfinho.
-
2:25 - 2:27Eles são muito diferentes de nós na forma do corpo.
-
2:27 - 2:30Eles são radicalmente diferentes. Eles vêm de um ambiente radicalmente diferente.
-
2:30 - 2:35De fato, estamos separados por 95 milhões de anos
-
2:35 - 2:37de evolução divergente.
-
2:37 - 2:39Olhem para este corpo.
-
2:39 - 2:42E em todos os sentido para fazer um trocadilho,
-
2:42 - 2:47estes são verdadeiros não-terrestres.
-
2:47 - 2:50Eu me pergunto como podemos interagir com esses animais.
-
2:50 - 2:53Na década de 80, eu desenvolvi um teclado subaquático.
-
2:53 - 2:56Era um teclado touch-screen personalizado.
-
2:56 - 2:59O que eu queria fazer era dar aos golfinhos a escolha e o controle.
-
2:59 - 3:01Eles têm grandes cérebros, são altamente sociais,
-
3:01 - 3:04e eu pensei, bem, se nós lhes dermos a escolha e o controle,
-
3:04 - 3:06se eles puderem tocar um símbolo neste teclado --
-
3:06 - 3:09que, aliás, tinha uma interface de cabos de fibra ótica
-
3:09 - 3:12da Hewlett-Packard com um computador Apple II.
-
3:12 - 3:14Isso parece pré-histórico agora.
-
3:14 - 3:16Mas era onde estávamos com a tecnologia.
-
3:16 - 3:19Portanto os golfinhos podiam tocar um botão, um símbolo,
-
3:19 - 3:21eles ouviam um assobio gerado por computador,
-
3:21 - 3:23e eles recebiam um objeto ou uma atividade.
-
3:23 - 3:24Bem, aqui vai um pequeno vídeo.
-
3:24 - 3:27Estes são Delphi e Pan, e vocês vão ver Delphi
-
3:27 - 3:31tocar um botão, ele escuta um assobio gerado por computador -- (Assobio) --
-
3:31 - 3:35E recebe uma bola, então eles podem pedir por coisas que eles queiram.
-
3:35 - 3:39O que foi notável foi que eles exploraram esse teclado
-
3:39 - 3:42sozinhos. Não houve qualquer intervenção por nossa parte.
-
3:42 - 3:44Eles exploraram o teclado. Eles brincaram com ele.
-
3:44 - 3:46Eles descobriram como ele funcionava.
-
3:46 - 3:48E eles rapidamente começaram e imitar os sons
-
3:48 - 3:51que estavam ouvindo no teclado.
-
3:51 - 3:53Eles imitaram sozinhos.
-
3:53 - 3:55Além disso, porém, eles começaram a aprender
-
3:55 - 3:58associações entre os símbolos, os sons
-
3:58 - 4:01e os objetos.
-
4:01 - 4:04O que observamos foi aprendizagem auto-organizada,
-
4:04 - 4:07E agora estou imaginando, o que podemos fazer
-
4:07 - 4:09com novas tecnologias?
-
4:09 - 4:12Como podemos criar interfaces, novas janelas para
-
4:12 - 4:17as mentes dos animais, com as tecnologias que existem hoje?
-
4:17 - 4:20Eu estava pensando nisso, e então, um dia,
-
4:20 - 4:24Eu recebi uma ligação do Peter.
-
4:26 - 4:28Peter Gabriel: Eu vivo de fazer barulho.
-
4:28 - 4:30Em um dia bom, é música,
-
4:30 - 4:32E eu gostaria de falar um pouco sobre
-
4:32 - 4:36a experiência de fazer música mais extraordinária que já tive.
-
4:36 - 4:39Eu sou um menino da fazenda. Cresci cercado de animais,
-
4:39 - 4:41E eu olhava em seus olhos e pensava
-
4:41 - 4:43o que está acontecendo aí?
-
4:43 - 4:45Então, como um adulto, quando comecei a ler sobre
-
4:45 - 4:48as incríveis descobertas com Penny Patterson e Koko,
-
4:48 - 4:52com Sue Savage-Rumbaugh e Kanzi, Panbanisha,
-
4:52 - 4:54Irene Pepperberg, Alex o papagaio,
-
4:54 - 4:57Eu fiquei todo animado.
-
4:57 - 4:58O que era incrível pra mim também
-
4:58 - 5:02era que eles pareciam muito mais habilitados
-
5:02 - 5:05a entender um pouco da nossa linguagem
-
5:05 - 5:09do que nós a entender a deles.
-
5:09 - 5:13Eu trabalho com muitos músicos de todo o mundo,
-
5:13 - 5:16e muitas vezes não temos nenhum idioma em comum,
-
5:16 - 5:20mas sentamos por trás de nossos instrumentos,
-
5:20 - 5:23e de repente há um jeito de nos conectar e emocionar.
-
5:23 - 5:26Então comecei a fazer chamadas frias, e um dia encontrei
-
5:26 - 5:28Sue Savage-Rumbaugh,
-
5:28 - 5:30e ela me convidou a visitá-la.
-
5:30 - 5:34Eu fui, e os bonobos
-
5:34 - 5:37tinham tido acesso aos instrumentos de percussão,
-
5:37 - 5:40brinquedos musicais, mas nunca antes a um teclado.
-
5:40 - 5:42No início eles faziam o que crianças fazem,
-
5:42 - 5:44Só bateram com os punhos,
-
5:44 - 5:47e então eu perguntei, pela Sue,
-
5:47 - 5:51se Panbanisha poderia tentar só com um dedo.
-
5:51 - 5:56Sue Savage-Rumbaugh: Pode tocar uma música de adestramento?
-
5:56 - 5:58Quero ouvir uma música de adestramento.
-
5:58 - 6:02Toque uma música verdadeira, calma, de adestramento.
-
6:04 - 6:08PG: Adestramento era o assunto da música.
-
6:08 - 6:13(Música)
-
6:25 - 6:29E eu estou só atrás, tocando,
-
6:29 - 6:34pois é, foi com isso que começamos.
-
6:34 - 6:37Sue está incentivando-a a continuar mais um pouco.
-
6:37 - 6:42(Música)
-
7:26 - 7:31Ela encontra uma nota de que gosta,
-
7:31 - 7:35encontra a oitava.
-
7:35 - 7:40Ela nunca havia sentado a um teclado antes.
-
7:46 - 7:50Trios legais.
-
8:00 - 8:04SSR: Você foi bem. Foi muito bom.
-
8:04 - 8:05PG: Ela tocou bem.
-
8:05 - 8:10(Aplausos)
-
8:10 - 8:15Naquela noite, nós começamos a sonhar,
-
8:15 - 8:17E pensamos, talvez a ferramenta mais incrível
-
8:17 - 8:20que o homem criou é a Internet,
-
8:20 - 8:23e o que aconteceria se nós pudéssemos de algum jeito
-
8:23 - 8:25encontrar novas interfaces,
-
8:25 - 8:29interfaces áudio-visuais que permitiriam
-
8:29 - 8:31a esses excepcionais seres conscientes,
-
8:31 - 8:34com que dividimos o planeta, acessar?
-
8:34 - 8:38E Sue Savage-Rumbaugh ficou animada com aquilo,
-
8:38 - 8:40ligou para seu amigo Steve Woodruff,
-
8:40 - 8:43e nós começamos a recrutar todas as pessoas
-
8:43 - 8:46cujo trabalho era relacionado ou inspirador,
-
8:46 - 8:48o que nos levou a Diana,
-
8:48 - 8:51e nos levou ao Neil.
-
8:51 - 8:53Neil Gershenfeld: Obrigado, Peter.
PG: Obrigado. -
8:53 - 8:57(Aplausos)
-
8:57 - 8:59NG: O Peter me abordou.
-
8:59 - 9:01Eu me perdi quando vi aquele vídeo.
-
9:01 - 9:05Ele me abordou com uma visão de fazer essas coisas
-
9:05 - 9:06não para as pessoas, mas para os animais.
-
9:06 - 9:09E então eu fui atingido pela história da Internet.
-
9:09 - 9:13Assim que a Internet era quando ela nasceu
-
9:13 - 9:15e você pode chamar aquilo de Internet
-
9:15 - 9:17dos homens brancos de meia idade,
-
9:17 - 9:18a maioria de homens brancos de meia idade.
-
9:18 - 9:20Vint Cerf: (Dá risada)
-
9:20 - 9:23(Risos)
-
9:23 - 9:25NG: Falando como tal.
-
9:25 - 9:28Então, quando eu vim ao TED pela primeira vez,
-
9:28 - 9:30que foi quando encontrei o Peter, eu mostrei isto.
-
9:30 - 9:32Este é um servidor web de $1.
-
9:32 - 9:35e na época isso era radical.
-
9:35 - 9:39E a possibilidade de fazer um servidor web por um dólar
-
9:39 - 9:42se desenvolveu no que conhecemos como Internet das Coisas,
-
9:42 - 9:45que agora é literalmente uma indústria com milhares de implicações
-
9:45 - 9:48para assistência médica, eficiência energética.
-
9:48 - 9:49E nós estávamos felizes conosco.
-
9:49 - 9:51Então quando o Peter me mostrou aquilo,
-
9:51 - 9:52Eu percebi que estava faltando alguma coisa,
-
9:52 - 9:55que é o resto do planeta.
-
9:55 - 9:57Então começamos esse projeto da Internet interespécies.
-
9:57 - 9:59Agora estávamos falando com o TED
-
9:59 - 10:01sobre como traríamos golfinhos, grandes macacos e elefantes
-
10:01 - 10:04ao TED, e percebemos que não daria certo.
-
10:04 - 10:06Então vamos levar vocês até eles.
-
10:06 - 10:09Se pudermos trocar para o áudio deste computador,
-
10:09 - 10:12Nós estivemos em videoconferência com animais cognitivos
-
10:12 - 10:13e vamos pedir para que cada um deles
-
10:13 - 10:15se apresente brevemente.
-
10:15 - 10:17E então se pudermos trazer isso também, ótimo.
-
10:17 - 10:19O primeiro lugar para que estamos indo
-
10:19 - 10:22é o Parque Zoológico Cameron em Waco, com os orangotangos.
-
10:22 - 10:25Durante o dia eles vivem do lado de fora. Agora é de noite lá.
-
10:25 - 10:28Vocês podem continuar, por favor?
-
10:28 - 10:31Terri Cox: Olá, eu sou Terri Cox
-
10:31 - 10:33com o Parque Zoológico Cameron em Waco, Texas,
-
10:33 - 10:37e comigo estão KeraJaan e Mei,
-
10:37 - 10:39dois de nossos orangotangos-de-bornéu.
-
10:39 - 10:44Durante o dia, eles têm um bonito e grande habitat lá fora,
-
10:44 - 10:47E durante a noite, eles entram nesse habitat,
-
10:47 - 10:48em seus quartos noturnos,
-
10:48 - 10:50onde eles podem ter ambientes
-
10:50 - 10:52de clima controlado e seguros para dormir.
-
10:52 - 10:57Nós estamos participando do programa Apps for Apes
-
10:57 - 11:00Orangutan Outreach, e usamos iPads
-
11:00 - 11:02para ajudar a estimular e enriquecer os animais,
-
11:02 - 11:04e também ajudar a aumentar a conscientização
-
11:04 - 11:06para esses animais em ameaça crítica.
-
11:06 - 11:11E eles compartilham 97% do nosso DNA
-
11:11 - 11:12e são incrivelmente inteligentes,
-
11:12 - 11:16e é tão empolgante pensar em todas as oportunidades
-
11:16 - 11:19que temos com tecnologia pela Internet
-
11:19 - 11:23para enriquecer suas vidas e abrir seus mundos.
-
11:23 - 11:25Estamos muito empolgados com essa possibilidade
-
11:25 - 11:27de uma Internet interespécies,
-
11:27 - 11:31e o K.J. está gostando bastante da conferência.
-
11:31 - 11:33NG: Isto é ótimo. Quando estávamos ensaiando ontem à noite,
-
11:33 - 11:35Nos divertimos assistindo aos elefantes.
-
11:35 - 11:39O próximo grupo de usuários são os golfinhos no Aquário Nacional.
-
11:39 - 11:41Por favor, prossigam.
-
11:41 - 11:42Allison Ginsburg: Boa noite.
-
11:42 - 11:43Bem, meu nome é Allison Ginsburg,
-
11:43 - 11:46e estamos ao vivo em Baltimore no Aquário Nacional.
-
11:46 - 11:50Junto comigo estão três de nossos oito golfinhos-nariz-de-garrafa do Atlântico:
-
11:50 - 11:53Chesapeake de 20 anos, que foi nosso primeiro golfinho nascido aqui,
-
11:53 - 11:56sua filha de 4 anos Bayley,
-
11:56 - 12:00E sua meia-irmã de 11 anos Maya.
-
12:00 - 12:01Agora, aqui no Aquário Nacional
-
12:01 - 12:04nos comprometemos com excelência no tratamento animal,
-
12:04 - 12:07com pesquisa e com conservação.
-
12:07 - 12:10Os golfinhos estão bem intrigados com o que está acontecendo aqui hoje à noite.
-
12:10 - 12:12Eles não estão acostumados a ter câmeras aqui
-
12:12 - 12:14às 8 da noite.
-
12:14 - 12:16Além disso, estamos muito empenhados para fazer
-
12:16 - 12:18tipos diferentes de pesquisa.
-
12:18 - 12:21Como a Diana mencionou, nossos animais estão envolvidos
-
12:21 - 12:24em muitos estudos e pesquisas diferentes.
-
12:34 - 12:38NG: Essas são para você.
-
12:38 - 12:40Ok, está ótimo, obrigado.
-
12:40 - 12:43E o terceiro grupo de usuários, na Tailândia,
-
12:43 - 12:47é o Think Elephants. Vá em frente, Josh.
-
12:47 - 12:49Josh Plotnik: Olá, meu nome é Josh Plotnik,
-
12:49 - 12:52E eu estou com o Think Elephants International,
-
12:52 - 12:54E estamos aqui no Triângulo de Ouro da Tailândia
-
12:54 - 12:57com os elefantes da Golden Triangle Asian Elephants Foundation.
-
12:57 - 13:00E nós temos 26 elefantes aqui,
-
13:00 - 13:04e nossa pesquisa está focada na evolução da inteligência nos elefantes,
-
13:04 - 13:06mas nossa fundação Think Elephant está focada
-
13:06 - 13:09em trazer elefantes para a sala de aula ao redor do mundo
-
13:09 - 13:11praticamente assim e mostrar às pessoas
-
13:11 - 13:13como esses animais são incríveis.
-
13:13 - 13:16E é possível levar a câmera aos elefantes,
-
13:16 - 13:18pôr comida na boca do elefante,
-
13:18 - 13:20mostrar às pessoas o que está acontecendo dentro de suas bocas,
-
13:20 - 13:22e mostrar a todos ao redor do mundo
-
13:22 - 13:25como esses animais são incríveis.
-
13:25 - 13:28NG: Ok, está ótimo. Obrigado Josh.
-
13:28 - 13:30e mais uma vez, nós temos construído bons relacionamentos
-
13:30 - 13:32desde que começamos a ensaiar.
-
13:32 - 13:35Então, neste ponto, se pudermos voltar ao outro computador,
-
13:35 - 13:37nós havíamos começado a pensar sobre como integrar
-
13:37 - 13:40o resto da biomassa do planeta na Internet,
-
13:40 - 13:43e nós fomos à melhor pessoa possível
-
13:43 - 13:46em que posso pensar, que é Vint Cerf,
-
13:46 - 13:49que é um dos fundadores que nos deu a Internet. Vint?
-
13:49 - 13:51VC: Obrigado, Neil.
-
13:51 - 13:55(Aplausos)
-
13:55 - 14:00Muito tempo atrás numa galáxia -- ops, roteiro errado.
-
14:00 - 14:0240 anos atrás, Bob Kahn e eu
-
14:02 - 14:04fizemos o desenho da Internet.
-
14:04 - 14:0630 anos atrás, nós o ativamos.
-
14:06 - 14:10Só ano passado, nós ativamos a Internet de produção
-
14:10 - 14:12Você têm usado a versão experimental
-
14:12 - 14:13durante os últimos 30 anos.
-
14:13 - 14:16A versão de produção, ela usa IP versão 6.
-
14:16 - 14:21Ele tem 3,4 vezes 10 elevado a 38 possíveis terminações.
-
14:21 - 14:25Esse é um número que somente o Congresso sabe apreciar.
-
14:25 - 14:29Mas nos leva ao que está vindo por seguir.
-
14:29 - 14:31Quando Bob e eu fizemos esse desenho,
-
14:31 - 14:35pensamos que estávamos construindo um sistema para conectar computadores.
-
14:35 - 14:37O que rapidamente descobrimos
-
14:37 - 14:40é que esse era um sistema para conectar pessoas.
-
14:40 - 14:42E o que vocês viram hoje
-
14:42 - 14:44mostra que não devemos restringir essa rede
-
14:46 - 14:49a uma única espécie,
-
14:49 - 14:52que essas outras espécies inteligentes, conscientes
-
14:52 - 14:55deveriam ser parte do sistema também.
-
14:55 - 14:57Este é o sistema como ele está hoje, aliás.
-
14:57 - 15:00Isto é como a Internet se mostra a um computador
-
15:00 - 15:03que está tentando entender aonde o tráfego
-
15:03 - 15:04deve ir.
-
15:04 - 15:07Isto é gerado por um programa
-
15:07 - 15:10que está observando a conectividade da Internet,
-
15:10 - 15:13E como todas as redes variadas estão interconectadas.
-
15:13 - 15:16Há cerca de 400.000 redes, interconectadas,
-
15:16 - 15:21conduzidas independentemente por 400.000 agências operadoras diferentes,
-
15:21 - 15:22e a única razão pela qual isso funciona
-
15:22 - 15:26é que elas todas usam o mesmo padrão de protocolos TCP/IP.
-
15:26 - 15:29Bem, vocês sabe aonde vamos chegar.
-
15:29 - 15:31a Internet das Coisas nos diz
-
15:31 - 15:35que um monte de aparelhos com computadores e dispositivos
-
15:35 - 15:38irão fazer parte desse sistema também:
-
15:38 - 15:40aparelhos que vocês usam pela casa,
-
15:40 - 15:42que vocês usam no escritório,
-
15:42 - 15:45que vocês levam por aí com vocês no carro.
-
15:45 - 15:47Isso é a Internet das Coisas que está vindo.
-
15:47 - 15:50Bem, o importante no que essas pessoas estão fazendo
-
15:50 - 15:52é que estão começando a aprender
-
15:52 - 15:55como se comunicar com espécies
-
15:55 - 15:57que não somos nós,
-
15:57 - 16:00mas compartilham um ambiente sensorial comum.
-
16:00 - 16:02Estamos começando a explorar o que significa
-
16:02 - 16:04comunicar-se com algo
-
16:04 - 16:06que não seja uma outra pessoa.
-
16:06 - 16:09Bem, dá pra ver o que está por vir.
-
16:09 - 16:12Todos os tipos possíveis de seres conscientes
-
16:12 - 16:13podem se interconectar por esse sistema,
-
16:13 - 16:17e não vejo a hora de ver esses experimentos acontecerem.
-
16:17 - 16:19O que acontece então?
-
16:19 - 16:21Bem, veremos.
-
16:21 - 16:25Há máquinas que precisam conversar com máquinas
-
16:25 - 16:28e com que precisamos conversar, então à medida que passa o tempo,
-
16:28 - 16:30vamos ter que aprender
-
16:30 - 16:31como nos comunicar com computadores
-
16:31 - 16:34e como fazer com que computadores se comuniquem conosco
-
16:34 - 16:36do jeito a que estamos acostumados,
-
16:36 - 16:39não com teclados, não com mouses,
-
16:39 - 16:41mas com fala e gestos
-
16:41 - 16:44e toda a linguagem natural humana a que estamos acostumados.
-
16:44 - 16:46Portanto vamos precisar de algo como C3PO
-
16:46 - 16:49para ser um tradutor entre nós
-
16:49 - 16:51e algumas das outras máquinas com que convivemos.
-
16:51 - 16:54Agora, há um projeto em andamento
-
16:54 - 16:56chamado de a Internet interplanetária.
-
16:56 - 16:58esta em operação entre a Terra e Marte.
-
16:58 - 17:01Está operando na Estação Espacial Internacional.
-
17:01 - 17:05É parte da nave espacial que está em órbita ao redor do Sol
-
17:05 - 17:07que já se encontrou com dois planetas.
-
17:07 - 17:09Portanto, o sistema interplanetário está a caminho,
-
17:09 - 17:11mas há um último projeto,
-
17:11 - 17:14que a Agência de Projetos de Pesquisa Avançados de Defesa,
-
17:14 - 17:16que financiou a ARPANET original,
-
17:16 - 17:19financiou a Internet, financiou a estrutura interplanetária,
-
17:19 - 17:22está financiando um projeto de uma nave espacial
-
17:22 - 17:27para chegar à estrela mais próxima em 100 anos.
-
17:27 - 17:29que isso significa é que o que estamos aprendendo
-
17:29 - 17:31com essas interações com outras espécies
-
17:31 - 17:33vai nos ensinar, por fim,
-
17:33 - 17:37como poderemos interagir com um alienígena de outro mundo.
-
17:37 - 17:40Mal posso esperar.
-
17:40 - 17:47(Aplausos)
-
17:47 - 17:48June Cohen: Em primeiro lugar, obrigada,
-
17:48 - 17:51e eu gostaria de reconhecer que quatro pessoas
-
17:51 - 17:53que poderiam conversar conosco por quatro dias inteiros
-
17:53 - 17:55conseguiram se manter em quatro minutos cada,
-
17:55 - 17:56e agradecemos por isso.
-
17:56 - 17:58Tenho tantas perguntas,
-
17:58 - 18:00mas talvez algumas coisas práticas que a plateia possa querer saber.
-
18:00 - 18:04Vocês estão lançando essa ideia aqui no TED —
PG: Hoje. -
18:04 - 18:05JC: Hoje. Essa é a primeira vez que estão falando disso.
-
18:05 - 18:07Contem-me um pouco sobre aonde vocês levarão a ideia.
-
18:07 - 18:09O que vem depois?
-
18:09 - 18:12PG: Acho que queremos envolver o máximo possível
-
18:12 - 18:14de pessoas aqui para nos ajudar
-
18:14 - 18:18a pensar em interfaces inteligentes que vão possibilitar isso tudo.
-
18:18 - 18:20NG: E só mecanicamente,
-
18:20 - 18:22Há uma infraestrutura web 510(c)(3)
-
18:22 - 18:24e tudo mais, mas ainda não está bem pronta para ser ligada,
-
18:24 - 18:26e vamos lançá-la, entrem em contato conosco
-
18:26 - 18:28se quiserem informações sobre ela.
-
18:28 - 18:31A ideia é que isso seja -- muito parecido com as funções da Internet
-
18:31 - 18:32de uma rede de redes,
-
18:32 - 18:34que é o núcleo da contribuição de Vint,
-
18:34 - 18:36Isso será uma camada em torno de todas essas iniciativas,
-
18:36 - 18:39que são maravilhosas individualmente, para conectá-las globalmente.
-
18:39 - 18:40JC: Certo, e vocês tem um endereço na Internet
-
18:40 - 18:41que podemos procurar já?
-
18:41 - 18:44NG: Em breve.
JC: Em breve. Voltaremos com você sobre isso. -
18:44 - 18:48E bem rápido, só para esclarecer.
-
18:48 - 18:50Algumas pessoas podem ter visto o vídeo que vocês mostraram
-
18:50 - 18:51e pensado, bem, é apenas uma webcam.
-
18:51 - 18:52O que há de especial nisso?
-
18:52 - 18:54Se pudessem falar só por um segundo
-
18:54 - 18:56sobre como vocês querem ir além disso?
-
18:56 - 18:59NG: Bem, é uma infraestrutura de vídeo escalável,
-
18:59 - 19:02não de poucos para poucos, mas de muitos para muitos,
-
19:02 - 19:05para que escale a um compartilhamento simétrico de vídeo
-
19:05 - 19:08e compartilhamento de conteúdo por esses sites em todo o planeta.
-
19:08 - 19:11e há muito processamento de sinal por trás,
-
19:11 - 19:13não de um para muitos, mas de muitos para muitos.
-
19:13 - 19:15JC: Certo, e no nível prático,
-
19:15 - 19:16que tecnologias vocês estão visando primeiramente?
-
19:16 - 19:20Sei que você mencionaram que um teclado é uma parte importante disso.
-
19:20 - 19:23DR: Estamos tentando desenvolver uma tela sensível ao toque interativa para golfinhos.
-
19:23 - 19:25Isso é um tipo de continuação de alguns dos trabalhos antigos,
-
19:25 - 19:29e acabamos de receber hoje nosso capital inicial para isso,
-
19:29 - 19:30portanto, será nosso primeiro projeto.
-
19:30 - 19:32JC: Antes da palestra, até.
DR: Sim. -
19:32 - 19:33JC: Uau. Muito bem.
-
19:33 - 19:35Ok, bem, muito abrigada a todos por estarem conosco.
-
19:35 - 19:38É um prazer tê-los no palco.
-
19:38 - 19:39DR: Obrigada.
VC: Obrigado. -
19:39 - 19:44(Aplausos)
- Title:
- A Internet interespécies? Uma ideia em progresso…
- Speaker:
- Diana Reiss, Peter Gabriel, Neil Gershenfeld and Vint Cerf
- Description:
-
Macacos, golfinhos e elefantes são animais com habilidades de comunicação excepcionais. Será que a internet poderia ser expandida para incluir espécies conscientes como essas? Uma ideia nova em desenvolvimento por um painel de quatro grandes pensadores -- a pesquisadora de golfinhos Diana Reiss, o músico Peter Gabriel, o visionário da Internet das Coisas Neil Gershenfeld e Vint Cert, um dos pais da Internet.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:01
Krystian Aparta approved Portuguese, Brazilian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Krystian Aparta commented on Portuguese, Brazilian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Tania Piorino accepted Portuguese, Brazilian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Tania Piorino edited Portuguese, Brazilian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Tania Piorino edited Portuguese, Brazilian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress |
Krystian Aparta
Please try to break long subtitles into two lines (see http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). Sometimes, subtitles can be shortened by rephrasing them - see http://translations.ted.org/wiki/How_to_Compress_Subtitles