TEDxTeen — Натали Уорн о «безымянных выдающихся»
-
0:11 - 0:13Привет всем!
-
0:13 - 0:17Моя мама — сильная чёрная женщина,
-
0:17 - 0:21воспитавшая детей в духе силы и самоуважения.
-
0:21 - 0:23Суть этого была выражена на стене
-
0:23 - 0:26нашей маленькой двухкомнатной квартиры
на юге Чикаго. -
0:26 - 0:28На стене висели две фотографии:
-
0:28 - 0:31на одной были я и мои братья и сёстры,
-
0:31 - 0:34а на другой — моя мама в возрасте 12 лет,
-
0:34 - 0:38глядящая в глаза доктору Мартину Лютеру Кингу.
-
0:38 - 0:41Когда я была маленькая,
я становилась на носочки -
0:41 - 0:44и смотрела на это фото,
потом закрывала глаза -
0:44 - 0:45и представляла себе, что это я
-
0:45 - 0:49вдохновенно смотрю на человека,
преобразовавшего движение за гражданские права, -
0:49 - 0:52выступившего с «Маршем на Вашингтон»
и изменившего целое поколение -
0:52 - 0:54словами «У меня есть мечта».
-
0:54 - 0:56В итоге я всё-таки его встретила.
-
0:56 - 0:58Конечно, не доктора Кинга,
-
0:58 - 1:01а некого доктора Винсента Хардинга.
-
1:01 - 1:03Он работал с Мартином Лютером с самого начала
-
1:03 - 1:06и даже написал
некоторые из его культовых речей. -
1:06 - 1:08Это был очень важный момент в моей жизни,
-
1:08 - 1:10так как тогда я впервые поняла,
-
1:10 - 1:13что это не один Мартин Лютер
возглавлял эту революцию, -
1:13 - 1:16он был окружён движением,
-
1:16 - 1:20состоявшим из «безымянных выдающихся».
-
1:20 - 1:23Безымянные выдающиеся —
это люди, бескорыстно и упорно -
1:23 - 1:25борющиеся за то, во что они верят.
-
1:25 - 1:28Их мотивация — не признание, а убеждения.
-
1:28 - 1:31Я смогла понять смысл этого лишь намного позже,
-
1:31 - 1:33когда подросла.
-
1:33 - 1:35Я выросла, как и говорила, в Чикаго,
-
1:35 - 1:37в суровом, бедном районе,
-
1:37 - 1:38но это не имело тогда для меня значения,
-
1:38 - 1:41так как у меня самая потрясающая семья в мире.
-
1:41 - 1:44Было две вещи, с которыми
мне пришлось бороться в жизни. -
1:44 - 1:47Первая — мой отец был болен всю мою жизнь.
-
1:47 - 1:51У него панкреатит и болезнь Паркинсона,
-
1:51 - 1:53и, когда я была маленькой,
мне было трудно смотреть, -
1:53 - 1:55как страдает мой личный герой.
-
1:55 - 1:58Вторая проблема заключалась во мне.
-
1:58 - 2:00Можно сказать, у меня была проблема идентификации.
-
2:00 - 2:03Мне пришлось четыре раза переезжать,
будучи в школе, -
2:03 - 2:06а в последней моей школе царил расизм.
-
2:06 - 2:09Дети были очень жестокими.
Писали нам злобные письма, -
2:09 - 2:11ужасные вещи на наших ящиках.
-
2:11 - 2:12Я представитель двух рас,
и по этой причине мне говорили: -
2:12 - 2:15«Ты не можешь быть и тем, и другим.
Выбирай: чёрные или белые». -
2:15 - 2:18В итоге, я отказалась от обоих.
-
2:18 - 2:20А потом, в 2008, в последнем классе,
-
2:20 - 2:22вдруг это стало новой фишкой —
-
2:22 - 2:23стало круто быть «смешанной расы».
-
2:23 - 2:26«О Натали, теперь ты нам нравишься.
Ты очень интересная». -
2:26 - 2:28Мне это надоело.
-
2:28 - 2:30Я устала думать, что думают другие.
-
2:30 - 2:32Я просто хотела побыстрее всё сделать,
-
2:32 - 2:34закончить школу, неважно какую,
-
2:34 - 2:36и всё.
-
2:36 - 2:38И лишь когда мне было 17
-
2:38 - 2:40и я посмотрела фильм «Невидимые дети»,
-
2:40 - 2:44что-то произошло.
-
2:44 - 2:46Дети-солдаты.
-
2:46 - 2:49Детей возраста моих племянников похищали.
-
2:49 - 2:52Им давали в руки калашников
и заставляли убивать, -
2:52 - 2:55и часто убивать собственных родителей,
-
2:55 - 2:57братьев и сестёр.
-
2:57 - 3:00Повстанческая армия,
совершающая массовые убийства -
3:00 - 3:03без всякой политической или религиозной причины,
просто так. -
3:03 - 3:06В течение 25 лет.
-
3:06 - 3:0925 продолжался этот конфликт.
-
3:09 - 3:11Мне 20, то есть конфликт старше меня
-
3:11 - 3:13на пять лет.
-
3:13 - 3:18И начал это всё один единственный человек
-
3:18 - 3:20с харизматичным голосом.
-
3:20 - 3:22Его имя — Джозеф Кони.
-
3:22 - 3:24Когда я посмотрела этот фильм,
что-то произошло. -
3:24 - 3:26Что-то во мне начало действовать.
-
3:26 - 3:28И я не могла понять, что это было.
-
3:28 - 3:30Было ли это яростью, или сожалением,
-
3:30 - 3:33или я испытывала вину,
так как впервые услышала -
3:33 - 3:36о 25-летней войне.
-
3:36 - 3:37Я не могла понять, что это.
-
3:37 - 3:39Но это движение дало мне толчок,
-
3:39 - 3:40и я стала задавать вопросы:
-
3:40 - 3:41Что делать?
-
3:41 - 3:43Как может 17-летняя девушка помочь?
-
3:43 - 3:45Должно же быть что-то.
-
3:45 - 3:47И я нашла решение.
-
3:47 - 3:49Создатели фильма «Невидимые дети»
-
3:49 - 3:51рассказали мне об одном законопроекте.
-
3:51 - 3:53Если его удастся утвердить,
-
3:53 - 3:54станут возможны две вещи:
-
3:54 - 3:56во-первых, будет задержан Джозеф Кони,
-
3:56 - 3:58а также его командиры армии,
-
3:58 - 4:00во-вторых, мы сможем обеспечить
финансовую поддержку -
4:00 - 4:02для восстановления регионов, разрушенных
-
4:02 - 4:03за 25 лет войны.
-
4:03 - 4:05И я сказала: «Решено! Я с вами,
-
4:05 - 4:08и я клянусь, я сделаю всё, что в моих силах».
-
4:08 - 4:12И в компании 99 идеалистов
-
4:12 - 4:1318-20 лет
-
4:13 - 4:17я вскочила на самолёт в Сан-Диего
с создателями фильма и стала их стажёром. -
4:17 - 4:20Я отложила учёбу в университете.
Стажировку нам не оплачивали. -
4:20 - 4:22Можете считать это безответственностью
или сумасшествием, как сделали мои родители, -
4:22 - 4:26но для нас было бы сумасшествием —
не поехать. -
4:26 - 4:29Это было самым срочным делом,
и мы были готовы на всё, -
4:29 - 4:32чтобы законопроект утвердили.
-
4:32 - 4:34Нам дали первое задание:
-
4:34 - 4:35организовать мероприятие под названием
-
4:35 - 4:38«Спасение детей-солдат Джозефа Кони»,
-
4:38 - 4:40на котором должны собраться люди
-
4:40 - 4:41в сотне городов мира
-
4:41 - 4:45и устроить протест, пока кто-нибудь
из политиков или знаменитостей -
4:45 - 4:48не выйдет к нам с речью в защиту
этих детей-солдат. -
4:48 - 4:50И тогда каждый город был бы «спасён».
-
4:50 - 4:52И условие было:
-
4:52 - 4:54не покинуть площадь, пока нас не «спасут».
-
4:54 - 4:57Мне попалось Чикаго и ещё 9 городов.
-
4:57 - 4:58И тогда я сказала руководству:
-
4:58 - 5:00«Если мы ищем больших знаменитостей,
-
5:00 - 5:03почему тогда не взять «первую даму»,
давайте найдём Опру Уинфри! -
5:03 - 5:05Они сочли это немного идеалистическим.
-
5:05 - 5:07Но если мы уже думаем по-серьёзному
-
5:07 - 5:08и хотим сделать невозможное,
-
5:08 - 5:11то тогда почему не попробовать
ещё более невозможное? -
5:11 - 5:15У нас было 4 месяца: с января по апрель.
-
5:15 - 5:19Это количество часов,
потраченных мною на логистику: -
5:19 - 5:21организация разрешений, сбор протестующих,
-
5:21 - 5:23поиск площадок.
-
5:23 - 5:26Вот, сколько раз мне отказывали агенты
-
5:26 - 5:30разных знаменитостей и секретари политиков.
-
5:30 - 5:35Вот сумма, потраченная мной на Red Bull
и диетическую колу, -
5:35 - 5:36чтобы не заснуть на протестах.
-
5:36 - 5:38(Смех)
-
5:38 - 5:40Хотите — осуждайте.
-
5:40 - 5:42Это счёт из больницы, куда я попала
-
5:42 - 5:43из-за инфекции почек
-
5:43 - 5:47после «передозировки» кофеином.
-
5:47 - 5:49Это некоторые нелепые вещи,
-
5:49 - 5:51которые нас сопровождали во время акции.
-
5:51 - 5:54Потом наступило 21 апреля —
и началось мероприятие. -
5:54 - 5:57Сотня городов по всему миру —
это было великолепно. -
5:57 - 6:00Шесть дней спустя все города
были «спасены», кроме одного. -
6:00 - 6:02Чикаго.
-
6:02 - 6:04Мы ждали в городе.
-
6:04 - 6:06А к нам стали подходить люди со всего света
-
6:06 - 6:08и со всей страны, чтобы нас поддержать,
-
6:08 - 6:10чтобы присоединить их голоса к нашим.
-
6:10 - 6:14И, наконец, 1 мая мы окружили студию Опры
-
6:14 - 6:16и смогли привлечь её внимание.
-
6:16 - 6:17Это отрывок из фильма
-
6:17 - 6:18«Вместе мы свободны»,
-
6:18 - 6:19рассказывающий об акции
-
6:19 - 6:21и о моей попытке получить Опру.
-
6:23 - 6:25(Видео) Опра: Когда я сегодня утром
подъехала к студии, -
6:25 - 6:26я увидела огромную...
-
6:26 - 6:28Когда вы все прибыли, там была группа снаружи?
-
6:28 - 6:29Публика: Да.
-
6:29 - 6:32Опра: Они держали транспаранты
и просили с ними поговорить -
6:32 - 6:36всего пять минут.
Я с радостью согласилась. -
6:36 - 6:39С ними была группа «Невидимые дети».
-
6:39 - 6:41Я дала им минуту для того,
-
6:41 - 6:44чтобы они разъяснили ситуацию.
-
6:44 - 6:47Человек из толпы: Опра, спасибо, что ты с нами.
-
6:47 - 6:49Эти ребята видели
-
6:49 - 6:53историю о 30 000 детей,
-
6:53 - 6:57похищенных лидером повстанцев Джозефом Кони.
-
6:57 - 7:00Они здесь из солидарности и провели здесь
-
7:00 - 7:01шесть дней.
-
7:01 - 7:04Их было 100 000 по всему миру.
-
7:04 - 7:07Сейчас нас 500, и мы твёрдо стоим,
-
7:07 - 7:09чтобы вы подняли этот вопрос,
-
7:09 - 7:12и тогда мы сможем покончить
с самой затянувшейся войной в Африке -
7:12 - 7:15и спасти этих детей-солдат,
-
7:15 - 7:17всё ещё там.
-
7:17 - 7:19Парень: Опра, это Натали,
-
7:19 - 7:20ей 18 лет.
-
7:20 - 7:22Этот год она была нашим стажёром
-
7:22 - 7:25и сказала: «Я хочу получить Опру».
-
7:25 - 7:27В субботу она собрала 2 000 человек,
-
7:27 - 7:28но шёл дождь.
-
7:28 - 7:32В дожде осталось 50 человек.
-
7:32 - 7:33Когда остальные узнали, что она здесь,
они стали приходить. -
7:33 - 7:36Здесь люди из Мексики, Австралии.
-
7:36 - 7:37Натали 18 лет.
-
7:37 - 7:39Не думайте, что вы слишком молоды.
-
7:39 - 7:41Мы можете изменить мир в любое время.
-
7:41 - 7:43Начните сегодня, сейчас.
-
7:43 - 7:46(Приветствия)
-
7:48 - 7:50Из толпы: Это того стоило?
-
7:50 - 7:53Толпа: Да!
-
7:54 - 8:04Натали! Натали! Натали!
-
8:04 - 8:09Вместе мы свободны! Вместе мы свободны!
-
8:13 - 8:17(Аплодисменты)
-
8:17 - 8:20И вы думаете — это был момент моей жизни,
-
8:20 - 8:23кульминация, сделавшая меня особенной.
-
8:23 - 8:25И это было невероятно.
-
8:25 - 8:27Я действительно была вне себя.
-
8:27 - 8:2910 000 000 человек смотрят
«Шоу Опры Уинфри». -
8:29 - 8:31Но теперь я знаю, что это не так.
-
8:31 - 8:32Не поймите меня неправильно.
-
8:32 - 8:33Это был незабываемый момент.
-
8:33 - 8:36и целую неделю у меня было
особенное фото на Facebook. -
8:36 - 8:40Но «выдающейся» я была всё это время.
-
8:40 - 8:42И не только я.
-
8:42 - 8:44И несмотря на то, что показали мою историю,
-
8:44 - 8:46я была одна из ста стажёров,
-
8:46 - 8:49которые лезли из кожи вон,
чтобы организовать акцию. -
8:50 - 8:53Справа от меня парень,
на плече которого я сижу, — -
8:53 - 8:55он мой лучший друг.
-
8:55 - 8:56Его зовут Йоханнес Оберман.
-
8:56 - 8:58Он работал со мной в Чикаго с самого начала,
-
8:58 - 9:02так же долго и столько же бессонных ночей.
-
9:03 - 9:05Девушка справа — Бетани Байлзма.
-
9:05 - 9:07Она организовала Нью-Йорк и Бостон.
-
9:07 - 9:11И её акции были самыми красивыми из всех.
-
9:11 - 9:13Девушка слева — Колин.
-
9:13 - 9:17Колин переехала в Мексику на три месяца.
-
9:17 - 9:18чтобы организовать акцию там,
-
9:18 - 9:21но ей пришлось уехать за день до акции
-
9:21 - 9:23из-за свиного гриппа.
-
9:23 - 9:26А вот одна семья.
-
9:26 - 9:28Они не смогли быть с нами на мероприятии,
-
9:28 - 9:29им не удалось,
-
9:29 - 9:32но они заказали 100 коробок пиццы для нас
-
9:32 - 9:35и доставили на угол улиц Мичиган и Рэндольф,
-
9:35 - 9:36где мы проводили пикет.
-
9:36 - 9:38Именно благодаря таким людям,
-
9:38 - 9:40которые делали, что могли,
-
9:40 - 9:42одновременно, самостоятельно,
-
9:42 - 9:43не думая о том, кто наблюдает за этим,
-
9:43 - 9:45это стало возможным.
-
9:45 - 9:48И дело было не в том, чтобы мы добились Опры.
-
9:48 - 9:49Ведь когда я спустилась с плеч,
-
9:49 - 9:51война не кончилась.
-
9:51 - 9:52Дело было в законопроекте.
-
9:52 - 9:54Опра была лишь важным узлом на пути
к этому законопроекту. -
9:54 - 9:56Это было целью.
-
9:56 - 9:58Этот законопроект был
у нас перед глазами с самого начала. -
9:58 - 10:01Он мог бы помочь окончить
эту долгую войну в Африке. -
10:01 - 10:04Именно это привело 100 000 людей
-
10:04 - 10:07на площади по всему миру.
-
10:07 - 10:09И это того стоило.
-
10:10 - 10:12Десять дней после передачи Опры,
-
10:12 - 10:15законопроект был представлен в Конгрессе.
-
10:15 - 10:17Год спустя
-
10:17 - 10:20он получил все голоса — 267 —
-
10:20 - 10:22в Конгрессе.
-
10:22 - 10:25И неделю спустя
-
10:25 - 10:28Президент Обама подписал его.
-
10:28 - 10:32(Аплодисменты)
-
10:35 - 10:38Никто из стажёров там не присутствовал.
-
10:38 - 10:39Нам не посчастливилось там быть в тот момент.
-
10:39 - 10:41Наши основатели были там.
-
10:41 - 10:42Вон те парни, дурачащиеся на заднем плане.
-
10:42 - 10:43(Смех)
-
10:43 - 10:46Но этот момент стал тем,
-
10:46 - 10:48ради чего всё это было сделано.
-
10:48 - 10:51Вот, для чего 100 000
«безымянных выдающихся» -
10:51 - 10:55работали так кропотливо,
чтобы организовать всё это. -
10:55 - 10:57Вы знаете, эти «моменты Опры» доказывают
-
10:57 - 11:00что то, что кажется недостижимым — возможно.
-
11:00 - 11:02Они вдохновляют нас,
повышают нашу уверенность. -
11:02 - 11:04Но момент — не движение.
-
11:04 - 11:06Даже множество моментов вместе взятых
-
11:06 - 11:08не смогут создать движение.
-
11:08 - 11:09Что создаёт движение —
-
11:09 - 11:12это «безымянные выдающиеся».
-
11:12 - 11:12Для меня лично...
-
11:12 - 11:14что двигало мной во время всего процесса —
-
11:14 - 11:16это мысли об этих детях-солдатах.
-
11:16 - 11:17Это стало для меня личной проблемой.
-
11:17 - 11:18В какой-то момент я смогла съездить в Африку.
-
11:18 - 11:20Я встречалась с этими невероятными людьми.
-
11:20 - 11:21У меня есть друзья среди тех,
-
11:21 - 11:23кто жил в этом конфликте всю жизнь,
-
11:23 - 11:25и это стало для меня личной проблемой.
-
11:25 - 11:28Но необязательно, чтобы именно это
было вашей движущей силой. -
11:28 - 11:31Может, вы хотите быть новым Шепардом Фейри,
-
11:31 - 11:34или новой Джоан Роулинг,
-
11:34 - 11:36или кем-нибудь ещё.
Неважно. -
11:36 - 11:38Кем бы вы ни хотели стать, боритесь за это
-
11:38 - 11:40всеми силами,
-
11:40 - 11:42не для славы или богатства,
-
11:42 - 11:44а потому что вы в это верите.
-
11:44 - 11:45Потому что это делает вас счастливыми.
-
11:45 - 11:48Это ваш конёк.
-
11:49 - 11:52Это то, что определяет наше поколение:
-
11:52 - 11:53если мы будем преследовать и бороться
-
11:53 - 11:54за вещи, которые нам дороги,
-
11:54 - 11:56за которые мы хотим бороться.
-
11:56 - 11:57В школе я волновалась о том,
-
11:57 - 11:58что обо мне думают.
-
11:58 - 12:01В этом грандиозность этой конференции.
-
12:01 - 12:02Многие из вас ещё так молоды.
-
12:02 - 12:04Найдите то, что вас вдохновляет,
-
12:04 - 12:06что вы любите, и попытайтесь этого достигнуть.
-
12:06 - 12:07Боритесь за это.
-
12:07 - 12:09И это изменит наш мир,
-
12:09 - 12:11это то, что нас определяет.
-
12:11 - 12:13Несмотря на то, что думают другие,
-
12:13 - 12:15мои моменты с Опрой,
или это выступление на TED, -
12:15 - 12:16меня не определяют.
-
12:16 - 12:18Если вы вернётесь со мной в Лос-Анджелес,
-
12:18 - 12:20вы увидите, что я работаю официанткой
-
12:20 - 12:22и присматриваю за детьми,
чтобы немного заработать, -
12:22 - 12:25потому что моя мечта — стать режиссёром.
-
12:25 - 12:28И в эти мелочные, монотонные,
-
12:28 - 12:30тривиальные моменты
-
12:30 - 12:34мне приходится напоминать себе о том,
что я выдающаяся. -
12:34 - 12:36И поверьте, как только дверь закроется
-
12:36 - 12:39и камеры потухнут, будет снова сложно.
-
12:39 - 12:41Но одно я хочу сказать вам напоследок,
-
12:41 - 12:42и не только вам,
-
12:42 - 12:44но и мне самой,
-
12:44 - 12:47нас определяют не «моменты Опры»,
-
12:47 - 12:48а наши дела.
-
12:48 - 12:50Спасибо.
- Title:
- TEDxTeen — Натали Уорн о «безымянных выдающихся»
- Description:
-
В возрасте 18 лет Натали Уорн работала в движении «Невидимые дети», и это сделало её героиней молодых активистов. Натали рассказывает свою вдохновляющую историю в напоминание о том, что никто не слишком молод, чтобы изменить мир.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:52
Dimitra Papageorgiou approved Russian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Kateryna Mysak edited Russian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Kateryna Mysak edited Russian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact |