Return to Video

Il potere del "quando" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin

  • 0:06 - 0:09
    Il prossimo è un uomo esemplare.
  • 0:10 - 0:12
    Ha una passione per l'istruzione
  • 0:12 - 0:14
    e per il benessere
    di tutti gli esseri umani.
  • 0:14 - 0:19
    Signore e signori, il mio amico,
    Darnell "Moe" Washington.
  • 0:19 - 0:22
    (Applausi)
  • 0:23 - 0:26
    Oggi vorrei parlarvi del significato
    dell'essere un leader.
  • 0:26 - 0:29
    Per essere un buon leader
    devi essere un buon motivatore.
  • 0:29 - 0:31
    E non c'è modo migliore
    per motivare qualcuno
  • 0:31 - 0:33
    del fargli sapere che credi in lui.
  • 0:33 - 0:37
    Mio zio Dornese dimostrò
    di credere in me quando mi disse:
  • 0:37 - 0:40
    "Quando ti diplomerai",
    non, "Se" o "Fai del tuo meglio",
  • 0:40 - 0:43
    ma "Quando ti diplomerai, ti comprerò
    qualsiasi cosa tu desideri".
  • 0:43 - 0:47
    Questo mi motivò ad apprezzare
    la mia istruzione e quella degli altri.
  • 0:47 - 0:49
    Sono cresciuto in una famiglia molto unita
  • 0:49 - 0:51
    e passavamo molti bei momenti insieme.
  • 0:51 - 0:54
    Ero molto vicino ai due miei cugini,
    Dwight e Damon,
  • 0:54 - 0:57
    perchè non avevo fratelli,
    e loro erano entrambi più giovani di me.
  • 0:57 - 0:59
    Li ho sempre incoraggiati
    ad andare a scuola
  • 0:59 - 1:02
    e di fare bene proprio come mio zio
    diceva a me.
  • 1:02 - 1:05
    Ricorderò sempre il giorno in cui mio zio
    venne a prendermi a scuola in moto,
  • 1:05 - 1:07
    perchè avevo perso l'autobus.
  • 1:07 - 1:09
    Prima di partire mi disse:
  • 1:09 - 1:12
    "Quando ti diplomerai,
    ti comprerò quello che vuoi".
  • 1:12 - 1:16
    Frequentavo la seconda superiore
    alla Canoga Park High School.
  • 1:16 - 1:20
    Ma prima di finire l'anno,
    mio zio Dornese venne ucciso.
  • 1:21 - 1:25
    Nonostante la sua morte, riuscii
    a rimanere concentrato sullo studio,
  • 1:25 - 1:28
    perché volevo comunque
    che fosse fiero di me.
  • 1:28 - 1:31
    Alla Canoga Park High
    giocavo a basket e mi piaceva molto.
  • 1:31 - 1:35
    Grazie al duro lavoro e alla costanza,
    riuscimmo ad arrivare
  • 1:35 - 1:39
    ai campionati delle scuole superiori
    alla Los Angeles Arena.
  • 1:39 - 1:41
    Una bellissima esperienza
    che non dimenticherò mai.
  • 1:41 - 1:44
    Fui votato come miglior difensore
    della mia squadra,
  • 1:44 - 1:48
    ma anche principe del ballo di fine anno
    e miglior ballerino dagli altri studenti.
  • 1:48 - 1:51
    (Urla) (Applausi)
  • 1:53 - 1:56
    Sono sicuro che Dornese
    sarebbe stato fiero di me.
  • 1:56 - 1:58
    Dopo il diploma,
  • 1:58 - 2:01
    proseguii la mia istruzione
    al West Los Angeles City College.
  • 2:01 - 2:04
    Tragicamente, durante il primo semestre,
  • 2:04 - 2:08
    anche mio cugino Dwight,
    che aveva solo 15 anni, fu ucciso.
  • 2:09 - 2:13
    Camminava per strada
    con degli amici quando un'auto si fermò.
  • 2:13 - 2:16
    Dwight si piegò per vedere
    chi ci fosse nella macchina,
  • 2:16 - 2:18
    e uno dei membri della gang all'interno
  • 2:18 - 2:21
    tirò fuori una pistola
    e gli sparò in fronte.
  • 2:23 - 2:26
    Dopo aver visto il suo corpo
    e vedendo come era stato ucciso,
  • 2:26 - 2:31
    mi sentii così ferito, così arrabbiato
    che qualcuno avesse potuto sparare
  • 2:31 - 2:35
    a mio cugino di 15 anni
    in pieno volto in quel modo,
  • 2:35 - 2:38
    che non riuscii più
    a rimanere concentrato nello studio.
  • 2:38 - 2:40
    Volevo solo vendetta.
  • 2:40 - 2:44
    Lasciai il college e mi unii a una gang.
  • 2:44 - 2:46
    Dopo anni in quella gang,
  • 2:46 - 2:49
    senza interessarmi di come stessi
    distruggendo la mia comunità,
  • 2:49 - 2:51
    la mia famiglia, me stesso,
  • 2:51 - 2:55
    fui arrestato, accusato, condannato
    per omicidio di primo grado
  • 2:55 - 2:58
    con una sentenza
    dai 35 anni all'ergastolo.
  • 2:58 - 3:02
    Il primo giorno di prigione mi dissi
    che dovevo dare una svolta alla mia vita.
  • 3:02 - 3:04
    Iniziai ad andare in chiesa,
  • 3:04 - 3:06
    perché ero stato educato
    ad andare in chiesa.
  • 3:06 - 3:08
    E inoltre, essendo in un carcere
    di massima sicurezza
  • 3:08 - 3:10
    alla Corcoran State Prison,
  • 3:10 - 3:11
    non c'era molto altro da fare.
  • 3:11 - 3:15
    Guadagnai un po' di fiducia
    lavorando e stando lontano dai guai,
  • 3:15 - 3:18
    e fui trasferito in un carcere
    di minor sicurezza.
  • 3:18 - 3:22
    Prima al California Men's Colony
    a San Luis Obispo, in California,
  • 3:22 - 3:25
    e poi qui alla San Quentin State Prison.
  • 3:25 - 3:28
    In queste carceri di bassa sicurezza
    ci sono molti gruppi di auto sostegno
  • 3:28 - 3:32
    a cui mi unii
    per risolvere i miei problemi,
  • 3:33 - 3:35
    come per esempio il "Criminals
    and Gang Members Anonymous".
  • 3:35 - 3:39
    In questo gruppo, ricordo di aver visto
    il video di un giovane che raccontava
  • 3:39 - 3:44
    come la madre della sua vittima dicesse
    che suo figlio era un bravo ragazzo.
  • 3:45 - 3:47
    E il giovane era arrabbiato,
  • 3:47 - 3:49
    perché il figlio era il membro
    di una gang rivale.
  • 3:49 - 3:52
    A quel tempo, non riusciva a capire
    l'impatto del suo crimine.
  • 3:52 - 3:57
    Finché un giorno, nella sua cella,
    guardando fuori dalla finestra,
  • 3:57 - 3:59
    vide che c'era un cimitero.
  • 3:59 - 4:02
    Capì che il giovane che aveva ucciso
  • 4:02 - 4:05
    era stato seppellito fuori
    dalla sua finestra,
  • 4:05 - 4:08
    perché vedeva la madre del giovane
    recarsi sulla sua tomba ogni domenica.
  • 4:09 - 4:12
    In quel momento ebbi un tuffo al cuore
  • 4:12 - 4:15
    e capii che lo stile di vita distruttivo
    che conducevo
  • 4:15 - 4:19
    avrebbe avuto degli effetti duraturi
    sulle persone che avevo ferito,
  • 4:19 - 4:22
    sulle loro famiglie e sulle loro comunità.
  • 4:22 - 4:26
    Frequentavo anche il Restorative Justice,
    dove capii meglio
  • 4:26 - 4:29
    l'impatto della criminalità
    ascoltando le storie dei sopravvissuti
  • 4:29 - 4:32
    sul loro percorso di recupero.
  • 4:32 - 4:36
    Al California Men's Colony,
    incontrai un ragazzo della mia città
  • 4:36 - 4:38
    che aveva 13 anni
    quando io lasciai la strada.
  • 4:38 - 4:40
    E adesso, a 21 anni, era in prigione
  • 4:40 - 4:42
    con una condanna
    "dai 15 anni all'ergastolo".
  • 4:42 - 4:46
    Sapendo che avrebbe incontrato
    la Commissione per la condizionale,
  • 4:46 - 4:48
    gli chiesi se avesse il diploma,
  • 4:48 - 4:51
    Mi disse di no,
    ma che si era iscritto per ottenerlo.
  • 4:51 - 4:55
    Quindi dissi a Robert:
    "Quando otterrai il diploma,
  • 4:55 - 4:56
    ti darò il mio stipendio
  • 4:56 - 5:00
    di facchino, qui nella struttura,
    equivalente a $20".
  • 5:00 - 5:03
    Robert superò l'esame
  • 5:03 - 5:06
    io andai in mensae gli comprai cibo
    per il valore di $20
  • 5:06 - 5:08
    e gli dissi che ero molto fiero di lui.
  • 5:08 - 5:10
    Capii che questo era un bel modo
    di ricompensare
  • 5:10 - 5:12
    e influenzare positivamente gli altri.
  • 5:12 - 5:15
    Quindi, un paio di giorni dopo,
    andai nella nostra palestra
  • 5:15 - 5:17
    e dissi a tutti i giovani:
  • 5:17 - 5:19
    "Se non avete il diploma
    di scuola superiore,
  • 5:19 - 5:23
    ma vi iscrivete a quel corso,
    vi darò la mia busta paga di $20".
  • 5:24 - 5:28
    Dissero: "Nah, Moe, davvero?"
    Risposi: "Sì, davvero".
  • 5:28 - 5:30
    Beh, si iscrissero talmente in tanti
    a quel corso,
  • 5:30 - 5:34
    e iniziarono a superare l'esame
    tutti insieme,
  • 5:34 - 5:38
    che dovemmo cambiare l'accordo
    perché io venivo pagato solo $20 al mese.
  • 5:38 - 5:40
    (Risate)
  • 5:40 - 5:43
    Decidemmo che avrei offerto
    a ognuno di loro un pranzo
  • 5:43 - 5:46
    e una vaschetta di gelato.
  • 5:46 - 5:47
    (Risate)
  • 5:47 - 5:50
    Mi piaceva davvero guardarli mangiare
    e festeggiare insieme,
  • 5:50 - 5:53
    sentirli dire quanto i loro genitori
    e i loro nonni fossero fieri di loro.
  • 5:53 - 5:55
    E semplicemente vedere
    la gioia sui loro volti
  • 5:55 - 5:57
    per avere fatto qualcosa
    di tanto positivo.
  • 5:57 - 5:59
    Questo mi ha insegnato
    che non serve molto
  • 5:59 - 6:01
    per fare la differenza
    nella vita di qualcuno.
  • 6:01 - 6:03
    Non importa dove ti trovi.
  • 6:03 - 6:07
    Prima di essere trasferito qui
    dal California Men's Colony,
  • 6:07 - 6:11
    15 di quei giovani
    avevano superato quell'esame.
  • 6:11 - 6:15
    (Applausi) (Urla)
  • 6:17 - 6:19
    Ora, so che qualcuno di voi
    potrebbe dire:
  • 6:19 - 6:24
    "Wow, quei $20 hanno davvero motivato
    quei ragazzi" e sono sicuro che è così.
  • 6:24 - 6:28
    Ma credo che la vera motivazione
    fosse data dalla parola "quando",
  • 6:28 - 6:33
    che ritorna a quando mio zio mi disse
    "quando" mi sarei diplomato.
  • 6:33 - 6:36
    Non "se" o "fai del tuo meglio",
    ma "quando".
  • 6:37 - 6:39
    Perché quello mi faceva capire
    che credeva in me,
  • 6:39 - 6:42
    e sono sicuro che quei giovani
    hanno provato la stessa cosa,
  • 6:43 - 6:46
    che nonostante le cattive scelte fatte,
    qualcuno credeva in loro.
  • 6:46 - 6:49
    E questo aveva più valore
    per loro dei $20,
  • 6:49 - 6:52
    perché non hanno avuto problemi
    a cambiare l'accordo,
  • 6:52 - 6:54
    e ciò mostra il loro disinteresse
  • 6:54 - 6:57
    perché qualcuno si è preso la briga
    di credere in loro.
  • 6:57 - 7:01
    Quindi, quando ve ne andrete,
    vorrei chiedervi di prendervi del tempo
  • 7:01 - 7:05
    e sedervi faccia a faccia,
    no e-mail, no sms.
  • 7:05 - 7:08
    Sedetevi faccia a faccia con qualcuno
    a cui volete bene,
  • 7:08 - 7:10
    e dite loro quanto credete in loro,
  • 7:10 - 7:14
    e guardate la gioia e l'entusiasmo
    sui loro volti.
  • 7:15 - 7:18
    Vorrei lasciarvi citando una frase
    di Nelson Mandela, che dice:
  • 7:19 - 7:22
    "Quello che conta nella vita
    non è la mera esistenza,
  • 7:22 - 7:26
    è la differenza che abbiamo fatto
    nelle vite degli altri che determina
  • 7:26 - 7:29
    l'importanza della vita
    che abbiamo vissuto".
  • 7:29 - 7:31
    Grazie.
  • 7:31 - 7:35
    (Applausi)
Title:
Il potere del "quando" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin
Description:

Nonostante sia cresciuto in un ambiente difficile, la fiducia di uno zio ha spinto Darnell Washington fino al college. Ascoltate come Darnell, in prigione, usa la fiducia e il potere del "quando" per cambiare la vita delle persone.

Dopo essere stato incarcerato, Darnell ha deciso di cambiare vita. Ha scelto di allontanarsi da uno stile di vita distruttivo pieno di dolore, sofferenza e perdita. Per risolvere i suoi problemi personali, Darnell ha partecipato a tutti i gruppi di auto-aiuto possibili.

A San Quentin si è avvicinato alla Restorative Justice Roundtable, soprattutto perché trattava della "guarigione" delle vittime, dei criminali e delle loro rispettive comunità. Si è interessato inoltre al programma di giustizia sociale The San Quentin Alliance for C.H.A.N.G.E., che insegna ai partecipanti come diverse forme di giustizia possano essere applicate per costruire una comunità sana e autosufficiente. Darnell è diventato un leader e facilitatore in entrambi i gruppi.

Il suo obiettivo è usare le sue nuove conoscenze per diventare un attivista della comunità e un oratore motivazionale che educa e porta conforto alla comunità.

Questo talk fa parte di un evento TEDx che usa il formato delle conferenze TED ma è organizzato indipendentemente da una comunità locale. Per saperne di più, vai su: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
07:43

Italian subtitles

Revisions