Il potere del "quando" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin
-
0:06 - 0:09Il prossimo è un uomo esemplare.
-
0:10 - 0:12Ha una passione per l'istruzione
-
0:12 - 0:14e per il benessere
di tutti gli esseri umani. -
0:14 - 0:19Signore e signori, il mio amico,
Darnell "Moe" Washington. -
0:19 - 0:22(Applausi)
-
0:23 - 0:26Oggi vorrei parlarvi del significato
dell'essere un leader. -
0:26 - 0:29Per essere un buon leader
devi essere un buon motivatore. -
0:29 - 0:31E non c'è modo migliore
per motivare qualcuno -
0:31 - 0:33del fargli sapere che credi in lui.
-
0:33 - 0:37Mio zio Dornese dimostrò
di credere in me quando mi disse: -
0:37 - 0:40"Quando ti diplomerai",
non, "Se" o "Fai del tuo meglio", -
0:40 - 0:43ma "Quando ti diplomerai, ti comprerò
qualsiasi cosa tu desideri". -
0:43 - 0:47Questo mi motivò ad apprezzare
la mia istruzione e quella degli altri. -
0:47 - 0:49Sono cresciuto in una famiglia molto unita
-
0:49 - 0:51e passavamo molti bei momenti insieme.
-
0:51 - 0:54Ero molto vicino ai due miei cugini,
Dwight e Damon, -
0:54 - 0:57perchè non avevo fratelli,
e loro erano entrambi più giovani di me. -
0:57 - 0:59Li ho sempre incoraggiati
ad andare a scuola -
0:59 - 1:02e di fare bene proprio come mio zio
diceva a me. -
1:02 - 1:05Ricorderò sempre il giorno in cui mio zio
venne a prendermi a scuola in moto, -
1:05 - 1:07perchè avevo perso l'autobus.
-
1:07 - 1:09Prima di partire mi disse:
-
1:09 - 1:12"Quando ti diplomerai,
ti comprerò quello che vuoi". -
1:12 - 1:16Frequentavo la seconda superiore
alla Canoga Park High School. -
1:16 - 1:20Ma prima di finire l'anno,
mio zio Dornese venne ucciso. -
1:21 - 1:25Nonostante la sua morte, riuscii
a rimanere concentrato sullo studio, -
1:25 - 1:28perché volevo comunque
che fosse fiero di me. -
1:28 - 1:31Alla Canoga Park High
giocavo a basket e mi piaceva molto. -
1:31 - 1:35Grazie al duro lavoro e alla costanza,
riuscimmo ad arrivare -
1:35 - 1:39ai campionati delle scuole superiori
alla Los Angeles Arena. -
1:39 - 1:41Una bellissima esperienza
che non dimenticherò mai. -
1:41 - 1:44Fui votato come miglior difensore
della mia squadra, -
1:44 - 1:48ma anche principe del ballo di fine anno
e miglior ballerino dagli altri studenti. -
1:48 - 1:51(Urla) (Applausi)
-
1:53 - 1:56Sono sicuro che Dornese
sarebbe stato fiero di me. -
1:56 - 1:58Dopo il diploma,
-
1:58 - 2:01proseguii la mia istruzione
al West Los Angeles City College. -
2:01 - 2:04Tragicamente, durante il primo semestre,
-
2:04 - 2:08anche mio cugino Dwight,
che aveva solo 15 anni, fu ucciso. -
2:09 - 2:13Camminava per strada
con degli amici quando un'auto si fermò. -
2:13 - 2:16Dwight si piegò per vedere
chi ci fosse nella macchina, -
2:16 - 2:18e uno dei membri della gang all'interno
-
2:18 - 2:21tirò fuori una pistola
e gli sparò in fronte. -
2:23 - 2:26Dopo aver visto il suo corpo
e vedendo come era stato ucciso, -
2:26 - 2:31mi sentii così ferito, così arrabbiato
che qualcuno avesse potuto sparare -
2:31 - 2:35a mio cugino di 15 anni
in pieno volto in quel modo, -
2:35 - 2:38che non riuscii più
a rimanere concentrato nello studio. -
2:38 - 2:40Volevo solo vendetta.
-
2:40 - 2:44Lasciai il college e mi unii a una gang.
-
2:44 - 2:46Dopo anni in quella gang,
-
2:46 - 2:49senza interessarmi di come stessi
distruggendo la mia comunità, -
2:49 - 2:51la mia famiglia, me stesso,
-
2:51 - 2:55fui arrestato, accusato, condannato
per omicidio di primo grado -
2:55 - 2:58con una sentenza
dai 35 anni all'ergastolo. -
2:58 - 3:02Il primo giorno di prigione mi dissi
che dovevo dare una svolta alla mia vita. -
3:02 - 3:04Iniziai ad andare in chiesa,
-
3:04 - 3:06perché ero stato educato
ad andare in chiesa. -
3:06 - 3:08E inoltre, essendo in un carcere
di massima sicurezza -
3:08 - 3:10alla Corcoran State Prison,
-
3:10 - 3:11non c'era molto altro da fare.
-
3:11 - 3:15Guadagnai un po' di fiducia
lavorando e stando lontano dai guai, -
3:15 - 3:18e fui trasferito in un carcere
di minor sicurezza. -
3:18 - 3:22Prima al California Men's Colony
a San Luis Obispo, in California, -
3:22 - 3:25e poi qui alla San Quentin State Prison.
-
3:25 - 3:28In queste carceri di bassa sicurezza
ci sono molti gruppi di auto sostegno -
3:28 - 3:32a cui mi unii
per risolvere i miei problemi, -
3:33 - 3:35come per esempio il "Criminals
and Gang Members Anonymous". -
3:35 - 3:39In questo gruppo, ricordo di aver visto
il video di un giovane che raccontava -
3:39 - 3:44come la madre della sua vittima dicesse
che suo figlio era un bravo ragazzo. -
3:45 - 3:47E il giovane era arrabbiato,
-
3:47 - 3:49perché il figlio era il membro
di una gang rivale. -
3:49 - 3:52A quel tempo, non riusciva a capire
l'impatto del suo crimine. -
3:52 - 3:57Finché un giorno, nella sua cella,
guardando fuori dalla finestra, -
3:57 - 3:59vide che c'era un cimitero.
-
3:59 - 4:02Capì che il giovane che aveva ucciso
-
4:02 - 4:05era stato seppellito fuori
dalla sua finestra, -
4:05 - 4:08perché vedeva la madre del giovane
recarsi sulla sua tomba ogni domenica. -
4:09 - 4:12In quel momento ebbi un tuffo al cuore
-
4:12 - 4:15e capii che lo stile di vita distruttivo
che conducevo -
4:15 - 4:19avrebbe avuto degli effetti duraturi
sulle persone che avevo ferito, -
4:19 - 4:22sulle loro famiglie e sulle loro comunità.
-
4:22 - 4:26Frequentavo anche il Restorative Justice,
dove capii meglio -
4:26 - 4:29l'impatto della criminalità
ascoltando le storie dei sopravvissuti -
4:29 - 4:32sul loro percorso di recupero.
-
4:32 - 4:36Al California Men's Colony,
incontrai un ragazzo della mia città -
4:36 - 4:38che aveva 13 anni
quando io lasciai la strada. -
4:38 - 4:40E adesso, a 21 anni, era in prigione
-
4:40 - 4:42con una condanna
"dai 15 anni all'ergastolo". -
4:42 - 4:46Sapendo che avrebbe incontrato
la Commissione per la condizionale, -
4:46 - 4:48gli chiesi se avesse il diploma,
-
4:48 - 4:51Mi disse di no,
ma che si era iscritto per ottenerlo. -
4:51 - 4:55Quindi dissi a Robert:
"Quando otterrai il diploma, -
4:55 - 4:56ti darò il mio stipendio
-
4:56 - 5:00di facchino, qui nella struttura,
equivalente a $20". -
5:00 - 5:03Robert superò l'esame
-
5:03 - 5:06io andai in mensae gli comprai cibo
per il valore di $20 -
5:06 - 5:08e gli dissi che ero molto fiero di lui.
-
5:08 - 5:10Capii che questo era un bel modo
di ricompensare -
5:10 - 5:12e influenzare positivamente gli altri.
-
5:12 - 5:15Quindi, un paio di giorni dopo,
andai nella nostra palestra -
5:15 - 5:17e dissi a tutti i giovani:
-
5:17 - 5:19"Se non avete il diploma
di scuola superiore, -
5:19 - 5:23ma vi iscrivete a quel corso,
vi darò la mia busta paga di $20". -
5:24 - 5:28Dissero: "Nah, Moe, davvero?"
Risposi: "Sì, davvero". -
5:28 - 5:30Beh, si iscrissero talmente in tanti
a quel corso, -
5:30 - 5:34e iniziarono a superare l'esame
tutti insieme, -
5:34 - 5:38che dovemmo cambiare l'accordo
perché io venivo pagato solo $20 al mese. -
5:38 - 5:40(Risate)
-
5:40 - 5:43Decidemmo che avrei offerto
a ognuno di loro un pranzo -
5:43 - 5:46e una vaschetta di gelato.
-
5:46 - 5:47(Risate)
-
5:47 - 5:50Mi piaceva davvero guardarli mangiare
e festeggiare insieme, -
5:50 - 5:53sentirli dire quanto i loro genitori
e i loro nonni fossero fieri di loro. -
5:53 - 5:55E semplicemente vedere
la gioia sui loro volti -
5:55 - 5:57per avere fatto qualcosa
di tanto positivo. -
5:57 - 5:59Questo mi ha insegnato
che non serve molto -
5:59 - 6:01per fare la differenza
nella vita di qualcuno. -
6:01 - 6:03Non importa dove ti trovi.
-
6:03 - 6:07Prima di essere trasferito qui
dal California Men's Colony, -
6:07 - 6:1115 di quei giovani
avevano superato quell'esame. -
6:11 - 6:15(Applausi) (Urla)
-
6:17 - 6:19Ora, so che qualcuno di voi
potrebbe dire: -
6:19 - 6:24"Wow, quei $20 hanno davvero motivato
quei ragazzi" e sono sicuro che è così. -
6:24 - 6:28Ma credo che la vera motivazione
fosse data dalla parola "quando", -
6:28 - 6:33che ritorna a quando mio zio mi disse
"quando" mi sarei diplomato. -
6:33 - 6:36Non "se" o "fai del tuo meglio",
ma "quando". -
6:37 - 6:39Perché quello mi faceva capire
che credeva in me, -
6:39 - 6:42e sono sicuro che quei giovani
hanno provato la stessa cosa, -
6:43 - 6:46che nonostante le cattive scelte fatte,
qualcuno credeva in loro. -
6:46 - 6:49E questo aveva più valore
per loro dei $20, -
6:49 - 6:52perché non hanno avuto problemi
a cambiare l'accordo, -
6:52 - 6:54e ciò mostra il loro disinteresse
-
6:54 - 6:57perché qualcuno si è preso la briga
di credere in loro. -
6:57 - 7:01Quindi, quando ve ne andrete,
vorrei chiedervi di prendervi del tempo -
7:01 - 7:05e sedervi faccia a faccia,
no e-mail, no sms. -
7:05 - 7:08Sedetevi faccia a faccia con qualcuno
a cui volete bene, -
7:08 - 7:10e dite loro quanto credete in loro,
-
7:10 - 7:14e guardate la gioia e l'entusiasmo
sui loro volti. -
7:15 - 7:18Vorrei lasciarvi citando una frase
di Nelson Mandela, che dice: -
7:19 - 7:22"Quello che conta nella vita
non è la mera esistenza, -
7:22 - 7:26è la differenza che abbiamo fatto
nelle vite degli altri che determina -
7:26 - 7:29l'importanza della vita
che abbiamo vissuto". -
7:29 - 7:31Grazie.
-
7:31 - 7:35(Applausi)
- Title:
- Il potere del "quando" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin
- Description:
-
Nonostante sia cresciuto in un ambiente difficile, la fiducia di uno zio ha spinto Darnell Washington fino al college. Ascoltate come Darnell, in prigione, usa la fiducia e il potere del "quando" per cambiare la vita delle persone.
Dopo essere stato incarcerato, Darnell ha deciso di cambiare vita. Ha scelto di allontanarsi da uno stile di vita distruttivo pieno di dolore, sofferenza e perdita. Per risolvere i suoi problemi personali, Darnell ha partecipato a tutti i gruppi di auto-aiuto possibili.
A San Quentin si è avvicinato alla Restorative Justice Roundtable, soprattutto perché trattava della "guarigione" delle vittime, dei criminali e delle loro rispettive comunità. Si è interessato inoltre al programma di giustizia sociale The San Quentin Alliance for C.H.A.N.G.E., che insegna ai partecipanti come diverse forme di giustizia possano essere applicate per costruire una comunità sana e autosufficiente. Darnell è diventato un leader e facilitatore in entrambi i gruppi.
Il suo obiettivo è usare le sue nuove conoscenze per diventare un attivista della comunità e un oratore motivazionale che educa e porta conforto alla comunità.
Questo talk fa parte di un evento TEDx che usa il formato delle conferenze TED ma è organizzato indipendentemente da una comunità locale. Per saperne di più, vai su: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 07:43
Elena Montrasio approved Italian subtitles for The power of "when" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin | ||
Elena Montrasio accepted Italian subtitles for The power of "when" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin | ||
Elena Montrasio edited Italian subtitles for The power of "when" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin | ||
Elena Montrasio edited Italian subtitles for The power of "when" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin | ||
Elena Montrasio edited Italian subtitles for The power of "when" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin | ||
Elisabetta Siagri edited Italian subtitles for The power of "when" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin | ||
Elisabetta Siagri edited Italian subtitles for The power of "when" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin | ||
Elisabetta Siagri edited Italian subtitles for The power of "when" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin |