Niềm vui lướt sóng nơi lạnh giá
-
0:01 - 0:07Nếu tôi nói rằng
đây là khuôn mặt chứa nét vui thuần khiết, -
0:07 - 0:10thì bạn sẽ nói: điên hả?
-
0:11 - 0:12Tôi sẽ không trách bạn,
-
0:12 - 0:16vì mỗi khi nhìn vào ảnh tự chụp ở
Bắc Cực này, tôi hơi rùng mình. -
0:17 - 0:20Tôi muốn kể cho bạn nghe
về tấm ảnh này. -
0:20 - 0:23Lúc ấy tôi đang bơi quanh
trong quần đảo Lofoten ở Na Uy, -
0:23 - 0:25ngay bên trong Vòng Bắc Cực,
-
0:25 - 0:28nước gần như đóng băng.
-
0:28 - 0:32Còn không khí? Âm 10 độ và gió,
-
0:32 - 0:36và tôi có thể cảm nhận
máu đang đóng băng ở tay, -
0:36 - 0:40ở chân và ở mặt, hối thúc tôi phải
bảo vệ các phần cơ thể. -
0:40 - 0:42Đó là độ lạnh mà nhất tôi từng trải.
-
0:43 - 0:48Nhưng với cơn lạnh đến tím môi,
mắt lõm vào, và má đỏ bừng, -
0:48 - 0:54tôi đã nhận ra đây đúng là nơi
tôi có thể tìm thấy niềm vui lớn lao. -
0:55 - 0:58Khi nói về đau đớn,
nhà tâm lý học Brock Bastian -
0:58 - 1:00viết câu hay nhất có lẽ là:
-
1:00 - 1:03“Cơn đau làm ta tĩnh táo.
-
1:03 - 1:06Nó khiến chúng ta đột nhiên
nhận thức rõ mọi thứ trong môi trường. -
1:06 - 1:08Nó đẩy chúng ta vào
-
1:08 - 1:13nhận thức cảm giác ảo
về thế giới giống như thiền.” -
1:13 - 1:17Nếu run rẩy là một hình thái của thiền,
tôi có thể xem mình là một nhà sư. -
1:17 - 1:17(Cười)
-
1:17 - 1:20Bây giờ, trước khi
chúng ta tìm hiểu tại sao -
1:20 - 1:24mọi người đều muốn lướt sóng
ở vùng nước lạnh, -
1:24 - 1:27tôi muốn giới thiệu với bạn
đôi nét -
1:27 - 1:29về một ngày trong cuộc sống của tôi.
-
1:30 - 1:36(Nhạc)
-
2:16 - 2:20(Video) Tôi biết chúng tôi luôn mong
muốn có những con sóng hùng vĩ , -
2:20 - 2:22nhưng ai biết được
điều gì sẽ xảy ra. -
2:22 - 2:24Người tôi cứ run lên bần bật.
-
2:24 - 2:26Tôi lạnh quá.
-
2:28 - 2:31(Nhạc)
-
2:31 - 2:34(Vỗ tay)
-
2:36 - 2:40Chris Burkard: Đó là
thợ ảnh lướt sóng, đúng không? -
2:40 - 2:43Tôi thậm chí không biết
liệu đó có phải là tên một nghề không. -
2:43 - 2:45Bố mẹ tôi hoàn toàn
không đồng ý -
2:45 - 2:50khi tôi báo sẽ nghỉ việc ở tuổi 19
để theo đuổi nghề nghiệp mơ ước: -
2:50 - 2:54bầu trời xanh, những bãi biển nhiệt đới
ấm áp và làn da rám nắng nhiều năm. -
2:54 - 2:58Với tôi đây mới là cuộc sống.
Đời chẳng còn gì tuyệt hơn. -
2:58 - 3:03Toát mồ hôi, chụp ảnh lướt sóng
tại các địa điểm du lịch kỳ thú. -
3:03 - 3:05Nhưng lại có một vấn đề.
-
3:05 - 3:08Bạn thấy đấy, tôi càng đến được
nhiều nơi kỳ diệu thế này, -
3:08 - 3:11thì tôi lại càng ít hài lòng.
-
3:11 - 3:15Tôi khao khát phiêu lưu, mà nơi tôi
đến không còn là mới lạ đối với tôi nữa. -
3:16 - 3:20Nó bình thường như là wi-fi, TV,
bữa tối sang trọng, mạng di động -
3:20 - 3:23với tôi đó là cái bẫy nhử khách
của các điểm du lịch, -
3:23 - 3:26rồi xuống nước, lên bờ,
-
3:26 - 3:29chẳng bao lâu
nó khiến tôi ngộp thở vì chán. -
3:31 - 3:35Tôi bắt đầu thèm muốn không gian
hoang dã, rộng lớn, -
3:35 - 3:39và tôi bắt đầu tìm
những nơi được mô tả -
3:39 - 3:43như là quá lạnh, quá xa,
quá nguy hiểm để lướt sóng, -
3:43 - 3:45thách thức đó kích thích tôi.
-
3:45 - 3:49Tôi bắt đầu làm chiến dịch cá nhân
đi ngược với thói thường, -
3:49 - 3:52bởi nếu có một điều tôi phát hiện được
thì đó chính là -
3:52 - 3:54bất kỳ nghề nghiệp nào,
-
3:54 - 3:58ngay cả nghề được xem hấp dẫn
như chụp ảnh lướt sóng, -
3:58 - 4:00cũng có nguy cơ trở nên tẻ nhạt.
-
4:01 - 4:04Vậy nên khi tìm cách phá bỏ
sự tẻ nhạt này, tôi nhận ra vài điều: -
4:04 - 4:07Chỉ có khoảng 1/3 các biển
trên Trái Đất ấm áp, -
4:07 - 4:10như dây băng mỏng
bao quanh xích đạo. -
4:10 - 4:12Vậy nếu muốn tìm được
con sóng hoàn hảo, -
4:12 - 4:15thì khả năng tìm thấy
sẽ ở những nơi lạnh giá, -
4:15 - 4:17nơi biển dữ dội khủng khiếp,
-
4:17 - 4:19và đó chính xác
là nơi tôi tìm kiếm. -
4:19 - 4:22Trong chuyến đi đầu tiên tới Iceland
-
4:22 - 4:24tôi đã tìm ra được đúng cái
tôi đang kiếm tìm. -
4:25 - 4:28Vẻ đẹp của thiên nhiên
làm tôi choáng ngợp, -
4:28 - 4:32nhưng quan trọng nhất là, tôi không tin
vào mắt mình nữa, con sóng quá hoàn hảo -
4:32 - 4:35tại một nơi hiểm trở tận cùng thế giới.
-
4:36 - 4:38Lúc đó, chúng tôi tới bãi biển
-
4:38 - 4:41chỉ để tìm những tảng băng lớn
mắc cạn ở bờ. -
4:41 - 4:43Vì chúng tạo tấm chắn
giữa chúng tôi và con sóng, -
4:43 - 4:46và chúng tôi phải len lỏi
qua mê cung này -
4:46 - 4:47để bố trí đội hình
-
4:47 - 4:48rồi khi tới nơi,
-
4:48 - 4:52chúng tôi đẩy băng
ra một phía cố gắng cưỡi sóng. -
4:52 - 4:55Đó là một trải nghiệm quá tuyệt vời,
một trải nghiệm khó quên, -
4:55 - 4:58vì trong tình thế khắc nghiệt,
-
4:58 - 5:03tưởng chừng như mình
lạc vào nơi vắng vẻ nhất, -
5:03 - 5:06đâu đó tôi tìm thấy sự tinh khôi
và một mối kết với thế giới -
5:06 - 5:09mà tôi biết sẽ không tìm được
trên một bãi biển đầy người. -
5:10 - 5:13Tôi đã bị cắn câu rồi. Tôi bị
mồi chài rồi. (Cười) -
5:13 - 5:16Làn nước lạnh luôn
trong tâm tưởng của tôi, -
5:16 - 5:17và từ giây phút đó,
-
5:17 - 5:21công việc của tôi tập trung vào
các môi trường nghiệt ngã, -
5:21 - 5:25nó đưa tôi đến nhiều nơi
như Nga, Na Uy, Alask, Ai-xơ-len, Chile, -
5:25 - 5:28đảo Faroe, và nhiều nơi khác.
-
5:28 - 5:31Một trong những thứ
tôi thích ở đó -
5:31 - 5:34đơn giản là thử thách và sáng tạo,
mà tôi phải có để đến được những nơi đó. -
5:34 - 5:37Tôi phải vào Google Earth nhiều
giờ, ngày, tuần -
5:37 - 5:41để tìm chính xác vùng biển hay rạng
san hô xa xôi mà chúng tôi có thể tới. -
5:41 - 5:45Khi đến nới đó rồi, thì phương tiện
đi lại của chúng tôi rất linh hoạt: -
5:45 - 5:48xe trượt tuyết, xe việt dã
Xô-viết sáu bánh, -
5:48 - 5:51và đôi khi trực thăng thời tiền sử.
-
5:51 - 5:53(Cười)
-
5:53 - 5:56mà thực ra tôi cũng rất sợ đi trực thăng.
-
5:57 - 5:59Tôi nhớ một chuyến đi thuyền
đặc biệt kinh dị -
5:59 - 6:02đến nơi lướt ván hẻo lánh
tại bờ biển của Vancouver Island, -
6:02 - 6:05chúng tôi phải đứng
dưới nước trơ mắt bất lực nhìn -
6:05 - 6:07lũ gấu phá hoại lều trại.
-
6:07 - 6:10Chúng cướp đồ ăn và vải lều,
-
6:10 - 6:13chúng tôi đúng là mồi của chúng,
ở đáy chuỗi thức ăn tự nhiên -
6:13 - 6:16trong lãnh địa của gấu,
không của chúng tôi. -
6:16 - 6:17Nhưng với tôi, chuyến đi đó
-
6:17 - 6:22là một minh chứng tình yêu hoang dã mà
tôi đánh đổi thay vì đến bãi biển du lịch. -
6:24 - 6:28Nhưng nhằm nhò gì so với
chuyến tôi đi Na Uy -- (Cười) -- -
6:28 - 6:31tôi thực sự đã học cách
trân trọng cái lạnh. -
6:32 - 6:34Vậy, chính nơi đây
-
6:34 - 6:38các cơn bão mạnh nhất,
hung dữ nhất trên thế giới -
6:38 - 6:41tạo ra các cơn sóng lớn
tàn phá bờ biển. -
6:41 - 6:45Chúng tôi ở trên vịnh nhỏ, hẻo lánh
ngay trong Vòng Bắc Cực. -
6:45 - 6:47Cừu ở đây còn nhiều hơn cả người,
-
6:47 - 6:50vậy nếu cần tìm cứu trợ
cũng không biết đâu mà tìm. -
6:51 - 6:53Tôi đứng dưới nước
để chụp ảnh lướt sóng, -
6:53 - 6:55rồi tuyết bắt đầu rơi.
-
6:56 - 7:00Sau đó nhiệt độ bắt đầu giảm.
-
7:00 - 7:04Tôi tự nhủ, đây không phải
là lúc ra khỏi nước. -
7:04 - 7:07Mình đã đi cả đoạn đường dài,
đây chính là cái mình mong đợi: -
7:07 - 7:10thời tiết băng giá
với con sóng hoàn hảo. -
7:10 - 7:13Mặc dù tôi không thể cảm nhận được
ngón tay bấm máy ảnh, -
7:13 - 7:14tôi biết mình sẽ không từ bỏ.
-
7:14 - 7:17Nên tôi làm bất cứ thứ gì có thể.
Tôi lắc tay, bất cứ gì, -
7:17 - 7:19Nhưng đến lúc tôi cảm nhận được
-
7:19 - 7:21cơn gió tràn qua thung lũng
và quật ngã tôi, -
7:21 - 7:26cơn mưa tuyết chuyển thành
trận bảo tuyết tăng cường, -
7:26 - 7:30Và tôi bắt đầu mất nhận thức
về không gian. -
7:31 - 7:34Tôi không biết mình đang trôi ra
biển hay dạt vào bờ -
7:34 - 7:38rồi tôi chỉ còn nghe văng vẳng
tiếng kêu nhạn biển mờ dần -
7:38 - 7:40và tiếng sóng vỗ ầm.
-
7:41 - 7:46Bây giờ, tôi mới biết chính nơi đó nổi
tiếng về các vụ đắm tàu và rơi máy bay, -
7:46 - 7:50khi đang trôi, tôi bắt đầu căng thẳng.
-
7:51 - 7:53Thực ra, tôi chết khiếp --
-
7:53 - 7:56(Cười)-- và tôi có dấu hiệu
giảm thân nhiệt -
7:56 - 8:00đồng đội phải kéo tôi
ra khỏi mặt nước. -
8:00 - 8:03Tôi không rõ mình có bị mê sảng gì không,
-
8:03 - 8:05nhưng sau đó mọi người bảo
-
8:05 - 8:09tôi đã cười suốt thời gian đó.
-
8:10 - 8:13Vâng, từ chính chuyến đi này
-
8:13 - 8:16có lẽ từ trải nghiệm sâu sắc đó
tôi bắt đầu cảm thấy -
8:16 - 8:20mỗi bức ảnh đều quý giá,
-
8:20 - 8:24bởi vì, mỗi bức hình là một là một may
mắn bất chợt mà tôi quyết đạt được -
8:25 - 8:30Và tôi nhận ra, cái run lẩy bẩy
dạy tôi bài học : -
8:30 - 8:34Ở đời, không có lối tắt nào
đưa đến niềm vui. -
8:35 - 8:39Bất cứ điều gì đáng theo đuổi
luôn đòi buộc chúng ta nếm trải đau đớn -
8:39 - 8:41dù chỉ một ít,
-
8:41 - 8:45và tôi đã chịu tí đau đớn đó
vì các bức ảnh của mình. -
8:45 - 8:48nó làm tăng giá trị và mang lại
nhiều ý nghĩa cho công việc của tôi -
8:48 - 8:50hơn là việc xuất hiện
trên các trang báo. -
8:52 - 8:58Bạn xem, tôi đã để lại một phần cơ thể
của tôi ở những nơi này, -
8:58 - 9:01và điều tôi mang về
-
9:01 - 9:05là ước mơ được thực hiện
sau bao năm tìm kiếm. -
9:06 - 9:09Khi nhìn lại bức ảnh này,
-
9:09 - 9:14rất dễ nhận ra các ngón tay đông cứng,
bộ đồ lặn lạnh cóng -
9:14 - 9:17và cả những khó khăn đã vượt qua
để đến được nơi đó, -
9:17 - 9:21nhưng trên tất cả, điều mà tôi
nhìn thấy lúc này chỉ còn là niềm vui. -
9:22 - 9:24Cảm ơn rất nhiều.
-
9:24 - 9:29(Vỗ tay)
- Title:
- Niềm vui lướt sóng nơi lạnh giá
- Speaker:
- Chris Burkard
- Description:
-
Christ Burkar, nhà nhiếp ảnh lướt sóng, có đam mê tìm đến các bãi biển lạnh nhất, hung dữ nhất, hẻo lánh nhất trên trái đất. Giải thích về đam mê này, anh cho rằng "bất cứ điều gì đáng theo đuổi luôn đòi buộc chúng ta nếm trải đau đớn, dù chỉ một ít". Bằng các bức ảnh đáng kinh ngạc và câu chuyện ở các nơi ít người biết đến - càng hiếm thấy lướt sóng - anh dẫn chúng ta vào "chiến dịch cá nhân đi ngược với thói thường ngày."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:42
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water | ||
Hồng Khánh Lê edited Vietnamese subtitles for Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water | ||
Hồng Khánh Lê accepted Vietnamese subtitles for Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water | ||
Hồng Khánh Lê edited Vietnamese subtitles for Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water | ||
Hồng Khánh Lê edited Vietnamese subtitles for Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water | ||
Hồng Khánh Lê edited Vietnamese subtitles for Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water | ||
Hồng Khánh Lê edited Vietnamese subtitles for Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water | ||
Hồng Khánh Lê edited Vietnamese subtitles for Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water |