Return to Video

Peter van Uhm: Porque eu escolhi uma arma

  • 0:00 - 0:03
    Como mais alto comandante militar
  • 0:03 - 0:05
    dos Países-Baixos,
  • 0:05 - 0:08
    com tropas estacionadas ao redor do mundo,
  • 0:08 - 0:10
    estou muito honrado
  • 0:10 - 0:12
    em estar aqui hoje.
  • 0:12 - 0:14
    Quando olho em volta
  • 0:14 - 0:16
    neste espaço da TEDxAmsterdam,
  • 0:16 - 0:20
    vejo uma audiência muito especial.
  • 0:20 - 0:22
    Vocês são a razão
  • 0:22 - 0:25
    de eu ter dito sim ao convite
  • 0:25 - 0:28
    para estar aqui hoje.
  • 0:29 - 0:31
    Quando olho em volta,
  • 0:31 - 0:33
    vejo pessoas
  • 0:33 - 0:35
    que querem contribuir,
  • 0:35 - 0:37
    vejo pessoas
  • 0:37 - 0:40
    que querem construir um mundo melhor,
  • 0:40 - 0:43
    fazendo um trabalho científico inovador,
  • 0:43 - 0:47
    criando impressionantes obras de arte,
  • 0:47 - 0:49
    escrevendo artigos cruciais
  • 0:49 - 0:52
    ou livros inspiradores,
  • 0:52 - 0:55
    iniciando negócios sustentáveis.
  • 0:55 - 0:58
    Vocês todos escolheram
  • 0:58 - 1:00
    seus próprios instrumentos
  • 1:00 - 1:02
    para cumprir esta missão
  • 1:02 - 1:05
    de criar um mundo melhor.
  • 1:05 - 1:07
    Alguns escolhem o microscópio
  • 1:07 - 1:09
    como seu instrumento.
  • 1:09 - 1:12
    Outros escolhem dançar ou pintar
  • 1:12 - 1:15
    ou fazer música como acabamos de ouvir.
  • 1:15 - 1:18
    Alguns escolhem a caneta.
  • 1:18 - 1:22
    Outros trabalham como instrumento o dinheiro.
  • 1:22 - 1:24
    Senhoras e senhores,
  • 1:24 - 1:27
    eu fiz uma escolha diferente.
  • 1:40 - 1:42
    Obrigado.
  • 1:45 - 1:48
    Senhoras e senhores --
  • 1:48 - 1:51
    (Risos)
  • 1:51 - 1:55
    (Aplausos)
  • 1:56 - 1:59
    Compartilho os seus objetivos.
  • 1:59 - 2:01
    Eu compartilho os objetivos
  • 2:01 - 2:05
    dos oradores que ouviram antes.
  • 2:05 - 2:08
    Não escolhi
  • 2:08 - 2:11
    assumir a caneta,
  • 2:11 - 2:15
    o pincel, a câmera.
  • 2:15 - 2:19
    Escolhi este instrumento.
  • 2:19 - 2:22
    Eu escolhi a arma.
  • 2:22 - 2:25
    Para vocês, e vocês já ouviram isso,
  • 2:25 - 2:28
    estar tão perto desta arma
  • 2:28 - 2:32
    pode incomodar vocês.
  • 2:32 - 2:34
    Pode até ser amedrontador.
  • 2:34 - 2:36
    Uma arma de verdade
  • 2:36 - 2:39
    a poucos metros de distância.
  • 2:39 - 2:41
    Vamos parar um pouco
  • 2:41 - 2:44
    e sentir este incômodo.
  • 2:44 - 2:47
    Daria até para escutá-lo.
  • 2:47 - 2:49
    Vamos valorizar o fato
  • 2:49 - 2:52
    de que provavelmente muitos de vocês
  • 2:52 - 2:55
    nunca estiveram tão perto de uma arma.
  • 2:55 - 2:57
    Significa que
  • 2:57 - 3:00
    os Países-Baixos são um país pacífico.
  • 3:00 - 3:03
    Os Países-Baixos não estão em guerra.
  • 3:03 - 3:06
    Quer dizer que soldados não são necessários
  • 3:06 - 3:09
    para patrulhar nossas ruas.
  • 3:09 - 3:13
    Armas não fazem parte de nossas vidas.
  • 3:13 - 3:16
    Em muitos países
  • 3:16 - 3:19
    é uma história diferente.
  • 3:19 - 3:21
    E muitos países
  • 3:21 - 3:23
    pessoas são confrontadas com armas.
  • 3:23 - 3:25
    São oprimidas.
  • 3:25 - 3:28
    São intimidadas --
  • 3:28 - 3:30
    por militaristas,
  • 3:30 - 3:32
    por terroristas,
  • 3:32 - 3:34
    por criminosos.
  • 3:34 - 3:37
    Armas podem machucar bastante.
  • 3:37 - 3:39
    Elas são a causa
  • 3:39 - 3:41
    de muita angústia.
  • 3:41 - 3:43
    Por que então estou aqui diante de vocês
  • 3:43 - 3:46
    com esta arma?
  • 3:46 - 3:48
    Por que escolhi a arma
  • 3:48 - 3:51
    como meu instrumento?
  • 3:51 - 3:53
    Hoje quero contar a vocês o porquê.
  • 3:53 - 3:55
    Hoje quero contar
  • 3:55 - 3:57
    porque escolhi a arma
  • 3:57 - 3:59
    para criar um mundo melhor.
  • 3:59 - 4:01
    E eu quero lhes contar
  • 4:01 - 4:04
    como esta arma pode ajudar.
  • 4:05 - 4:08
    Minha história começa
  • 4:08 - 4:11
    na cidade de Nijmegen
  • 4:11 - 4:14
    ao leste dos Países-Baixos,
  • 4:14 - 4:18
    a cidade onde nasci.
  • 4:18 - 4:20
    Meu pai
  • 4:20 - 4:24
    era um padeiro trabalhador,
  • 4:24 - 4:27
    mas quando ele terminava o trabalho na padaria,
  • 4:27 - 4:31
    sempre contava histórias para mim e meus irmãos.
  • 4:31 - 4:33
    Na maioria das vezes,
  • 4:33 - 4:37
    ele contava esta história que vou compartilhar com vocês.
  • 4:37 - 4:39
    A história de o quê aconteceu
  • 4:39 - 4:42
    quando ele serviu como soldado
  • 4:42 - 4:44
    nas forças holandesas
  • 4:44 - 4:47
    no início da Segunda Guerra Mundial.
  • 4:47 - 4:50
    Os nazistas invadiram os Países-Baixos.
  • 4:50 - 4:53
    Seus planos sombrios eram evidentes.
  • 4:53 - 4:55
    Eles queriam dominar
  • 4:55 - 4:58
    usando a repressão.
  • 4:58 - 5:02
    A diplomacia falhara em deter os alemães.
  • 5:02 - 5:06
    Restou apenas a força bruta.
  • 5:06 - 5:09
    Era nosso último recurso.
  • 5:09 - 5:11
    Meu pai estava lá
  • 5:11 - 5:13
    para fornecê-la.
  • 5:13 - 5:15
    Como filho de fazendeiro
  • 5:15 - 5:17
    que sabia como caçar,
  • 5:17 - 5:20
    meu pai era um excelente atirador.
  • 5:20 - 5:22
    Quando mirava,
  • 5:22 - 5:24
    ele nunca errava.
  • 5:24 - 5:27
    Neste momento decisivo na história holandesa
  • 5:27 - 5:30
    meu pai estava posicionado
  • 5:30 - 5:32
    na margem do rio Waal
  • 5:32 - 5:35
    próximo a cidade de Nijmegen.
  • 5:35 - 5:38
    Ele tinha uma boa visão para atirar nos soldados alemães
  • 5:38 - 5:41
    que vieram ocupar um país livre,
  • 5:41 - 5:43
    o país dele,
  • 5:43 - 5:45
    nosso país.
  • 5:45 - 5:48
    Ele atirou. Nada aconteceu.
  • 5:48 - 5:50
    Ele atirou novamente.
  • 5:50 - 5:54
    Nenhum soldado alemão foi ao solo.
  • 5:54 - 5:56
    Meu pai havia recebido
  • 5:56 - 5:58
    uma arma velha
  • 5:58 - 6:00
    que nem mesmo podia alcançar
  • 6:00 - 6:03
    a margem oposta.
  • 6:03 - 6:06
    As tropas de Hitler marcharam,
  • 6:06 - 6:10
    e não havia nada que meu pai pudesse fazer.
  • 6:11 - 6:14
    Até o dia em que meu pai faleceu,
  • 6:14 - 6:18
    ele estava frustrado por aqueles tiros que perdeu.
  • 6:18 - 6:21
    Ele poderia ter feito algo.
  • 6:21 - 6:23
    Mas com uma arma velha,
  • 6:23 - 6:26
    nem o melhor atirador nas forças armadas
  • 6:26 - 6:29
    poderia acertar o alvo.
  • 6:29 - 6:32
    Assim esta história ficou comigo.
  • 6:32 - 6:34
    Então no colegial,
  • 6:34 - 6:36
    fui fisgado pelas histórias
  • 6:36 - 6:39
    dos soldados Aliados --
  • 6:39 - 6:43
    soldados que deixaram a segurança de seus lares
  • 6:43 - 6:45
    e arriscaram suas vidas
  • 6:45 - 6:48
    para libertar um país e um povo
  • 6:48 - 6:51
    que não conheciam.
  • 6:51 - 6:54
    Eles libertaram minha cidade natal.
  • 6:54 - 6:57
    Foi quando decidi
  • 6:57 - 7:00
    que escolheria a arma --
  • 7:00 - 7:03
    por respeito e gratidão
  • 7:03 - 7:05
    por aqueles homens e mulheres
  • 7:05 - 7:08
    que vieram nos libertar --
  • 7:08 - 7:10
    da consciência
  • 7:10 - 7:13
    que às vezes somente a arma
  • 7:13 - 7:15
    pode ficar
  • 7:15 - 7:18
    entre o bem e o mal.
  • 7:18 - 7:20
    E este é o porquê
  • 7:20 - 7:22
    eu escolhi a arma --
  • 7:22 - 7:24
    não para atirar,
  • 7:24 - 7:26
    não para matar,
  • 7:26 - 7:28
    não para destruir,
  • 7:28 - 7:32
    mas para deter aqueles iriam fazer o mal,
  • 7:32 - 7:35
    proteger o vulnerável,
  • 7:35 - 7:38
    defender valores democráticos,
  • 7:38 - 7:41
    defender a liberdade que temos
  • 7:41 - 7:43
    para conversar aqui hoje
  • 7:43 - 7:45
    em Amsterdam
  • 7:45 - 7:48
    sobre como podemos fazer do mundo um lugar melhor.
  • 7:48 - 7:50
    Senhora e senhores,
  • 7:50 - 7:53
    não estou aqui hoje
  • 7:53 - 7:56
    para falar sobre a glória das armas.
  • 7:56 - 8:00
    Eu não gosto de armas.
  • 8:00 - 8:04
    Se alguma vez você já esteve sob fogo cerrado,
  • 8:04 - 8:07
    fica muito claro
  • 8:07 - 8:10
    que uma arma não é um algo para machos
  • 8:10 - 8:13
    se gabarem.
  • 8:13 - 8:15
    Eu estou aqui hoje
  • 8:15 - 8:17
    para falar a vocês do uso da arma
  • 8:17 - 8:20
    como um instrumento de paz e estabilidade.
  • 8:23 - 8:25
    A arma pode ser um dos mais importantes instrumentos
  • 8:25 - 8:27
    de paz e estabilidade
  • 8:27 - 8:29
    que temos neste mundo.
  • 8:29 - 8:33
    Isto pode soar contraditório para vocês.
  • 8:33 - 8:38
    Mas não só tenho visto com meus próprios olhos
  • 8:38 - 8:40
    durante meus remanejos para o Líbano,
  • 8:40 - 8:42
    Sarajevo e [incerto] nacional
  • 8:42 - 8:45
    como chefe de defesa dos Países-Baixos,
  • 8:45 - 8:47
    isto também tem apoio
  • 8:47 - 8:51
    das duras e frias estatísticas.
  • 8:51 - 8:54
    Violência diminuiu dramaticamente
  • 8:54 - 8:57
    nos últimos 500 anos.
  • 8:57 - 8:59
    Apesar das imagens
  • 8:59 - 9:02
    que nos são mostradas diariamente nos noticiários,
  • 9:02 - 9:04
    guerras entre países desenvolvidos
  • 9:04 - 9:07
    não são mais um lugar-comum.
  • 9:07 - 9:09
    A taxa de assassinatos na Europa
  • 9:09 - 9:11
    diminuiu em 30 vezes
  • 9:11 - 9:13
    desde a Idade Média.
  • 9:13 - 9:16
    E ocorrências de guerra civil e repressão
  • 9:16 - 9:19
    tem diminuído desde o final da Guerra Fria.
  • 9:19 - 9:21
    As estatísticas mostram
  • 9:21 - 9:23
    que estamos vivendo
  • 9:23 - 9:25
    em uma era relativamente pacífica.
  • 9:25 - 9:27
    Por que?
  • 9:27 - 9:30
    Por que a violência diminuiu?
  • 9:30 - 9:33
    Terá a mente humana mudado?
  • 9:33 - 9:36
    Estávamos falando sobre a mente humana esta manhã.
  • 9:36 - 9:39
    Simplesmente perdemos nossos impulsos bestiais
  • 9:39 - 9:41
    por vingança.
  • 9:41 - 9:43
    por rituais violentos,
  • 9:43 - 9:46
    para a raiva pura?
  • 9:46 - 9:49
    Ou há algo mais?
  • 9:49 - 9:51
    Em seu último livro,
  • 9:51 - 9:53
    o professor de Harvard, Steven Pinker --
  • 9:53 - 9:55
    e muitos outros pensadores antes dele --
  • 9:55 - 10:00
    concluíram que um dos principais fatores
  • 10:00 - 10:03
    por trás de sociedades menos violentas
  • 10:03 - 10:06
    é a propagação do estado constitucional
  • 10:06 - 10:09
    e a introdução em larga escala
  • 10:09 - 10:11
    do monopólio estatal
  • 10:11 - 10:14
    do uso legítimo da violência --
  • 10:14 - 10:20
    legitimado por um governo eleito democraticamente,
  • 10:20 - 10:23
    legitimado por verificações e balanços
  • 10:23 - 10:27
    e um sistema judicial independente.
  • 10:27 - 10:30
    Em outras palavras, um monopólio estatal
  • 10:30 - 10:33
    que tenha o uso da violência
  • 10:33 - 10:36
    bem controlado.
  • 10:36 - 10:39
    Tal monopólio estatal sobre a violência,
  • 10:39 - 10:41
    antes de tudo, serve
  • 10:41 - 10:43
    como uma garantia.
  • 10:43 - 10:45
    Ele remove o incentivo
  • 10:45 - 10:47
    para uma corrida armamentista
  • 10:47 - 10:49
    entre grupos potencialmente hostis
  • 10:49 - 10:51
    em nossas sociedades.
  • 10:51 - 10:54
    Em segundo lugar, a presença de penalidades
  • 10:54 - 10:57
    que ultrapassem os benefícios do uso da violência
  • 10:57 - 11:00
    equilibram a balança ainda mais.
  • 11:00 - 11:02
    Abster da violência
  • 11:02 - 11:04
    torna-se mais lucrativo
  • 11:04 - 11:07
    do que iniciar uma guerra.
  • 11:07 - 11:10
    A não-violência começa agir
  • 11:10 - 11:13
    como uma peça de motor.
  • 11:13 - 11:16
    Ela impulsiona a paz para ainda mais longe.
  • 11:16 - 11:18
    Onde não há conflito,
  • 11:18 - 11:21
    o comércio prospera.
  • 11:21 - 11:23
    E comércio é outro importante incentivo
  • 11:23 - 11:26
    contra a violência.
  • 11:26 - 11:29
    Com o comércio, há uma mútua interdependência
  • 11:29 - 11:33
    e ganho mútuo para ambos os lados.
  • 11:33 - 11:35
    E onde há ganho mútuo,
  • 11:35 - 11:37
    ambos os lados perdem mais
  • 11:37 - 11:39
    do que ganhariam
  • 11:39 - 11:42
    se iniciassem uma guerra.
  • 11:42 - 11:44
    Guerra simplesmente
  • 11:44 - 11:47
    não é mais a melhor opção,
  • 11:47 - 11:52
    e por isso a violência tem diminuído.
  • 11:52 - 11:54
    Isto, senhoras e senhores,
  • 11:54 - 11:57
    é o raciocínio por detrás da existência
  • 11:57 - 12:00
    das minhas forças armadas.
  • 12:00 - 12:02
    As forças armadas
  • 12:02 - 12:05
    implementam o monopólio estatal da violência.
  • 12:05 - 12:08
    O fazemos de modo legitimo
  • 12:08 - 12:12
    somente após nossa democracia ter nos
  • 12:12 - 12:14
    solicitado.
  • 12:14 - 12:17
    Este legítimo,
  • 12:17 - 12:20
    e controlado uso da arma
  • 12:20 - 12:22
    tem contribuído enormemente
  • 12:22 - 12:24
    nas estatísticas de guerra,
  • 12:24 - 12:26
    conflitos e violência
  • 12:26 - 12:28
    ao redor do globo.
  • 12:28 - 12:31
    É a participação em missões para a paz
  • 12:31 - 12:33
    que tem levado à solução
  • 12:33 - 12:36
    de muitas guerras civis.
  • 12:36 - 12:39
    Meus soldados usam a arma
  • 12:39 - 12:43
    como um instrumento de paz.
  • 12:43 - 12:46
    Exatamente por isso que estados fracassados
  • 12:46 - 12:48
    são tão perigosos.
  • 12:48 - 12:50
    Estados fracassados
  • 12:50 - 12:54
    não possuem uso democraticamente legítimo e controlado da força.
  • 12:54 - 12:57
    Estados fracassados não sabem usar a arma
  • 12:57 - 13:01
    como um instrumento de paz e estabilidade.
  • 13:01 - 13:03
    Por isso que estados fracassados
  • 13:03 - 13:05
    podem arrastar toda uma região
  • 13:05 - 13:08
    para o caos e conflito.
  • 13:08 - 13:10
    Por isso que disseminar o conceito
  • 13:10 - 13:12
    do estado constitucional
  • 13:12 - 13:14
    é um aspecto tão importante
  • 13:14 - 13:17
    de nossas missões no estrangeiro.
  • 13:17 - 13:19
    Por isso
  • 13:19 - 13:21
    que estamos tentando construir um sistema judicial
  • 13:21 - 13:24
    nesse instante no Afeganistão.
  • 13:24 - 13:27
    Por isso treinamos policiais,
  • 13:27 - 13:29
    treinamos juízes,
  • 13:29 - 13:32
    treinamos promotores ao redor do mundo.
  • 13:32 - 13:34
    E por isso --
  • 13:34 - 13:37
    e nos Países-Baixos, somos bem únicos nisso --
  • 13:37 - 13:40
    por isso que a constituição holandesa estabelece
  • 13:40 - 13:42
    que uma de nossas principais tarefas
  • 13:42 - 13:44
    das forças armadas
  • 13:44 - 13:46
    é manter e promover
  • 13:46 - 13:49
    o papel internacional da lei.
  • 13:50 - 13:52
    Senhoras e senhores,
  • 13:52 - 13:54
    olhando para esta arma,
  • 13:54 - 13:56
    somos confrontados
  • 13:56 - 13:59
    com o pior lado da mente humana.
  • 14:00 - 14:02
    A cada dia eu espero
  • 14:02 - 14:04
    que políticos, diplomatas,
  • 14:04 - 14:06
    empreendedores
  • 14:06 - 14:08
    possam transformar conflito
  • 14:08 - 14:10
    em paz
  • 14:10 - 14:12
    e ameaça
  • 14:12 - 14:14
    em esperança.
  • 14:14 - 14:16
    E espero que um dia
  • 14:16 - 14:18
    exércitos possam ser debandados
  • 14:18 - 14:21
    e os humanos tenham encontrado um modo de viver juntos
  • 14:21 - 14:25
    sem violência ou opressão.
  • 14:25 - 14:28
    Mas até que este dia venha,
  • 14:28 - 14:31
    teremos que fazer ideais
  • 14:31 - 14:34
    e falhas humanas
  • 14:34 - 14:36
    encontrarem-se em um meio-termo.
  • 14:36 - 14:39
    Até que este dia chegue,
  • 14:39 - 14:41
    fico ao lado de meu pai
  • 14:41 - 14:44
    que tentou acertar os nazistas
  • 14:44 - 14:46
    com uma velha arma.
  • 14:46 - 14:49
    Fico ao lado de homens e mulheres
  • 14:49 - 14:52
    que estão preparados para arriscarem suas vidas
  • 14:52 - 14:56
    por um mundo menos violento para todos nós.
  • 14:56 - 14:59
    Fico ao lado desta soldado
  • 14:59 - 15:02
    que sofreu uma perda parcial de audição
  • 15:02 - 15:05
    e ferimentos permanentes em sua perna,
  • 15:05 - 15:08
    que foi atingida por um foguete
  • 15:08 - 15:12
    em uma missão no Afeganistão.
  • 15:12 - 15:14
    Senhoras e senhores,
  • 15:14 - 15:16
    até que este dia chegue
  • 15:16 - 15:19
    quando poderemos nos livrar da arma,
  • 15:19 - 15:22
    espero que todos concordem
  • 15:22 - 15:24
    que paz e estabilidade
  • 15:24 - 15:27
    não vem de graça.
  • 15:27 - 15:30
    Custa muito trabalho duro,
  • 15:30 - 15:33
    geralmente nos bastidores.
  • 15:33 - 15:35
    Custa bom equipamento
  • 15:35 - 15:39
    e soldados dedicados e bem treinados.
  • 15:39 - 15:41
    Espero que apóiem os esforços
  • 15:41 - 15:43
    de nossas forças armadas
  • 15:43 - 15:45
    para treinar soldados
  • 15:45 - 15:47
    como esta jovem capitã
  • 15:47 - 15:50
    e fornecer a ela uma boa arma,
  • 15:50 - 15:53
    ao invés da ruim que foi dada ao meu pai.
  • 15:53 - 15:56
    Espero que apóiem nossos soldados
  • 15:56 - 15:59
    quando eles estiverem lá longe,
  • 15:59 - 16:01
    quando eles vierem para casa
  • 16:01 - 16:03
    e quando estiverem feridos
  • 16:03 - 16:05
    e precisando de nosso cuidado.
  • 16:05 - 16:07
    Eles colocam suas vidas em risco,
  • 16:07 - 16:10
    por nós, por vocês,
  • 16:10 - 16:14
    e não podemos desampará-los.
  • 16:14 - 16:18
    Espero que respeitem meus soldados,
  • 16:18 - 16:21
    este soldado com esta arma.
  • 16:21 - 16:25
    Porque ela quer um mundo melhor.
  • 16:25 - 16:27
    Porque ela faz uma contribuição ativa
  • 16:27 - 16:30
    para um mundo melhor,
  • 16:30 - 16:33
    como todos nós aqui hoje.
  • 16:33 - 16:35
    Muito obrigado a vocês.
  • 16:35 - 16:49
    (Aplausos)
Title:
Peter van Uhm: Porque eu escolhi uma arma
Speaker:
Peter van Uhm
Description:

Peter van Uhm é o chefe de defesa dos Países Baixos, mas isso não significa que ele seja a favor da guerra. No TEDxAmsterdam ele explica como sua carreira é formada pelo amor a paz, não pelo desejo de derramamento de sangue -- e porque nós precisamos de exércitos se queremos paz.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:50
Lisangelo Berti added a translation

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions