စာအုပ်တွေက သင်တို့ရဲ့ စိတ်ကို ဖွင်ပေးနိုင်ပုံ
-
0:01 - 0:03၁၉၇၀ ဆယ်စုနှစ်အချိန်ကာလ တရုတ်နိုင်ငံ
ဟုနန်မြို့တွင် ကျွန်မဟာ -
0:03 - 0:07ကိုယ်လက်ကြံ့ခိုင်ရေး တတ်မြောက်ကျွမ်းကျင်သူ
တစ်ဦးဖြစ်ရန် ၂ နှစ်ကြာ သင်တန်းတက်ခဲ့ပါတယ်။ -
0:07 - 0:10ကျွန်မ ပထမတန်း တက်တုန်းက အစိုးရဟာ ကျွန်မကို
-
0:10 - 0:12အားကစားသမားတွေအတွက် ဖြစ်တဲ့
အခမဲ့ ကျောင်းတစ်ကျောင်းကို -
0:12 - 0:14ပြောင်းရွှေ့ချင်ခဲ့ပါတယ်။
-
0:14 - 0:17ဒါပေမယ့် ကျွန်မရဲ့ ကျားမေမေက "မရဘူး"တဲ့။
-
0:17 - 0:19ကျွန်မရဲ့ မိဘတွေဟာ သူတို့လိုပဲ
-
0:19 - 0:21ကျွန်မကိုလည်း အင်ဂျင်နီယာဖြစ်လာမှာကို လိုလားခဲ့ကြတယ်။
-
0:21 - 0:23ယဉ်းကျေးမှုခေတ်ပြောင်းကာလရဲ့ နောက်မှာ
အသက်ရှင်ကျန်ရစ်ခဲ့ကြတဲ့ နောက်မှာ -
0:23 - 0:27စိတ်ချမ်းသာရဖို့ သေချာတဲ့ နည်းလမ်းဟာ
တစ်ခုတည်းပဲ ရှိတယ်လို့ သူတို့ စွဲစွဲမြဲမြဲယုံကြည်လာတယ်။ -
0:27 - 0:30အဲ့ဒီ နည်းလမ်းက လုံခြုံပြီး
လစာကောင်းတဲ့ အလုပ်ပဲဖြစ်တယ်။ -
0:30 - 0:33အလုပ်ကို ကြိုက်တာ မကြိုက်တာက
အရေးမကြီးဘူး။ -
0:33 - 0:38ဒါပေမယ့် ကျွန်မရဲ့ အိပ်မက်က
တရုတ်အော်ပရာဇာတ် အဆိုတော် ဖြစ်ဖို့ပါပဲ။ -
0:38 - 0:42အဲ့ဒါက စိတ်ကူးထဲက
စန္ဒရားကိုတီးနေတဲ့ ကျွန်မပါ။ -
0:42 - 0:44အော်ပရာဇာတ် အဆိုတော်
တစ်ဦးဟာ ငယ်စဉ်ကတည်းက -
0:44 - 0:45စပြီး ဂျွမ်းဘားကို လေ့ကျင့်ဖို့ လိုတယ်၊
-
0:45 - 0:48အဲဒါနဲ့ ကျွန်မဟာ အော်ပရာဇာတ် ကျောင်းတက်နိုင်အောင်
ရှိသမျှနည်းလမ်းများဖြင့် ကြိုးစားခဲ့တယ်။ -
0:48 - 0:51အော်ပရာဇတ်ကျောင်းရဲ့ ကျောင်းအုပ်ထံကို နဲ့
-
0:51 - 0:53ရေဒီယိုအစီအစဉ် တင်ဆက်သူကိုတောင် စာရေးခဲ့ပါတယ်။
-
0:53 - 0:57ဒါပေမယ့် ဘယ်လူကြီးကမှ
ဒီ စိတ်ကူးကို မကြိုက်ခဲ့ကြဘူး။ -
0:57 - 1:00ကျွန်မ လေးနက်မှု ရှိခဲ့တာကို ဘယ်လူကြီးမှ မယုံခဲ့ဘူး။
-
1:00 - 1:03ကျွန်မရဲ့ သူငယ်ချင်းတွေပဲ ကျွန်မကို အားပေးခဲ့ကြတယ်။
ဒါပေမဲ့ သူတို့ဟာ ကလေးတွေဆိုတော့ -
1:03 - 1:06ကျွန်မမှာလိုပဲ ဘာမှ လုပ်မပေးနိုင်ခဲ့ကြဘူး။
-
1:06 - 1:12အသက် ၁၅ နှစ် ရှိလာချိန်မှာ သင်ပေးဖို့
သက်ကြီးလွန်းတာကို ကျွန်မ နားလည်လာတယ်။ -
1:12 - 1:15ကျွန်မရဲ့ အိပ်မက် ဘယ်တော့မှ
ပြည့်မီ မလာနိုင်တော့ပါဘူး။ -
1:15 - 1:18ကျွန်မဟာ ကျန်ရစ်နေသေးတဲ့
ဘဝထဲမှာတော့ မျေှာ်လင့်ရနိုင်တဲ့ -
1:18 - 1:20ဒုတိယတန်းစား စိတ်ချမ်းသာမှု တွေ့ရရင်ကိုပဲ
-
1:20 - 1:22အကောင်းဆုံး ဖြစ်မယ်လို့
ကျွန်မ စိုးရိမ်မိနေခဲ့ပါတယ်။ -
1:22 - 1:25အဲဒီလိုဆိုရင် ဘယ်တရားမျှတပါ့မလဲ။
-
1:25 - 1:29အဲဒါနဲ့ နောက် အခွင့်အလမ်း တစ်ခုကို
ရှာကြံရန် ကျွန်မ စိတ်ပိုင်းဖြတ်ခဲ့ပါတယ်။ -
1:29 - 1:31ပတ်ဝန်းကျင်မှာ ကျွန်မကို သင်ပေးနိုင်သူ
ဘယ်သူမ မရှိဘူးတဲ့လား။ ကောင်းပြီ။ -
1:31 - 1:34ကျွန်မ စာအုပ်တွေဆီကို လှည့်လိုက်တယ်။
-
1:34 - 1:37စာရေးဆရာများ နဲ့ ဂီတသမားတွေ ဖြစ်တဲ့
မိသားစုက ရေးထားတဲ့ စာအုပ်နဲ့ -
1:37 - 1:42မိဘအကြံဉာဏ်တွေ မရခဲ့တဲ့ ကျွန်မရဲ့
ဆာလောင်ခြင်းကို နှစ်သိမ့်ပေးခဲ့တယ်။ -
1:42 - 1:45ကွန်ဖြူးရှပ် အစဉ်အလာများကို ခံယူလိုက်နာတဲ့
-
1:45 - 1:49အမှီအခိုကင်းတဲ့ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်ဟာ ကျွန်မ
လိုက်နာရမယ့် နမူနာပဲလို့ သိရှိခဲ့တယ်။ -
1:49 - 1:53ဒီစာအုပ်ထဲကနေပြီး ကျွန်မဟာ
စွမ်းဆောင်နိုင်သူ ဖြစ်ဖို့ လေ့လာခဲ့ပါတယ်။ -
1:53 - 1:57အဲဒီ စာအုပ်တွေကို ဖတ်ပြီးတဲ့ နောက်မှာ
နိုင်ငံခြားမှာ လေ့လာဖို့ -
1:57 - 1:59စိတ်ကူးရအားတက် လာခဲ့ပါတယ်။
-
1:59 - 2:02ကျွန်မ ၁၉၉၅ ခုနှစ်မှာ အမေရိကန်နိုင်ငံကို ရောက်တယ်။
-
2:02 - 2:05ဒီမှာ ဦးဆုံဖတ်ခဲ့တဲ့ စာအုပ်တွေက
ဘာတွေလဲထင်ပါသလဲ။ -
2:05 - 2:08တရုတ်နိုင်ငံမှာ တားမြစ်ထားတဲ့ စာအုပ်တွေပဲပေါ့။
-
2:08 - 2:12"ကမ္ဘာကောင်း"ဟာ တရုတ် တောင်သူလယ်သမား
ဘဝ အကြောင်း ရေးထားပါတယ်။ -
2:12 - 2:16အဲဒီလို ဟာမျိုးက ဝါဒဖြန့်လို့
ဘယ်အဆင်ပြေမလဲ။ သဘောပေါက်ပြီ။ -
2:16 - 2:20သမ္မာကျမ်းစာကတော့ စိတ်ဝင်စားစရာ
ကောင်းပေမယ့် ထူးဆန်းတယ်။ -
2:20 - 2:22(ရယ်မောသံများ)
-
2:22 - 2:26အဲဒါက တခြားနေ့အတွက်
ဟောပြောစရာ အကြောင်းအရာပါ။ -
2:26 - 2:29ဒါပေမယ့် ကျမ်းစာထဲက ပဉ္စမ ပညတ်ချက်ဟာ
ကျွန်မကို ဗျာဒိတ်တစ်ခုကို ပေးခဲ့ပါတယ်။ -
2:29 - 2:32"သင်၏မိဘကို ရိုသေစွာပြုလော့။"
-
2:32 - 2:35"ရိုသေစွာပြု"လို့ ကျွန်မ ရွတ်ဆိုမိခဲ့ပါတယ်။
-
2:35 - 2:37"အဲ့ဒါဟာ လုံးဝကို မတူလိုက်တာ၊
နာခံတာထက်ကို ပိုကောင်းပါလား။" -
2:37 - 2:39ကွန်ဖြူးရှပ် အပြစ်ထောင်ချောက်ထဲကနေပြီး
လွတ်ထွက်လာစေရေး နဲ့ -
2:39 - 2:41ကျွန်မ မိဘတွေနဲ့
အဆယ်အသွက် ပြန်လည် -
2:41 - 2:46စတင်ရေး ကိရိယာ ဖြစ်လာတယ်။
-
2:46 - 2:49ယဉ်းကျေးမှုအသစ်ကို ထိတွေ့လာရခြင်းဟာလည်း
-
2:49 - 2:51ကျွန်မရဲ့ နှိုင်းယှဉ်ချင့်ချိန်လျက် စာဖတ်ခြင်း အစဉ်အလာ
အသစ် တစ်ခုကို စပေးလိုက်တယ်။ -
2:51 - 2:52အရာတွေကို ဖက်အမျိုးမျိုးမှ မြင်လာစေပါတယ်။
-
2:52 - 2:57ဥပမာ ဦးဆုံးမှာ ဒီမြေပုံဟာ
အလကားပဲလို့ ကျွန်မထင်ခဲ့တယ်။ -
2:57 - 3:02တရုတ်ကလေးတွေ ငယ်ရွယ်စဉ်တုန်းက
မြေပုံ ဖြစ်လို့ပါ။ -
3:02 - 3:04တရုတ်နိုင်ငံဟာ ကမ္ဘာရဲ့ ဗဟိုချက် ဖြစ်ဖို့
မလိုအပ်ဘူး ဆိုတာကို -
3:04 - 3:07ကျွန်မကို ဘယ်တုန်းကမှ မတွေးမိခဲ့ဘူး။
-
3:07 - 3:11တကယ်တော့ မြေပုံဆိုတာ
တစ်ဦးဦးရဲ့ အယူအဆနဲ့ပါ။ -
3:11 - 3:13နှိုင်းယှဉ်ချင့်ချိန်လျက် စာဖတ်ခြင်းဟာ
တကယ်တော့ ဘာမှမဆန်းပါဘူး။ -
3:13 - 3:17သိပ္ပံပညာရှင်များရဲ့ လောကထဲမှာ
ပုံမှန် လုပ်ရိုးလုပ်စဉ်ပါ။ -
3:17 - 3:18ဘာသာရေး နှိုင်းယှဉ်ရေး၊ ပြီးတော့
စာပေ နှိုင်းယှဉ်ရေး စသဖြင့် -
3:18 - 3:22သုတေသန နယ်ပယ်တွေတောင် ရှိတယ်။
-
3:22 - 3:24နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ခြင်း နဲ့ တိုက်ဆိုင်ကြည့်ခြင်းဖြင့်
ပညာရှင်တွေဟာ -
3:24 - 3:27အကြောင်းအရာတစ်ခုကို ပိုပြီးပြည့်စုံစွာ
နားလည်လာနိုင်ကြတယ်။ -
3:27 - 3:29ဒါကြောင့်မို့လို့ နှိုင်းယှဉ်ဖတ်ခြင်းက
သုတေသနအတွက် အကျိုးရှိတယ် ဆိုရင် -
3:29 - 3:33နေ့စဉ်နေ့တိုင်း ဘဝအတွက်ကော
အကျိုးရှိနိုင်၊ မရှိနိုင် စဉ်းစားမိတယ်။ -
3:33 - 3:36အဲဒါနဲ့ ကျွန်မဟာ စာအုပ် ၂ အုပ်ကို
ယှဉ်ဖတ်မှုကို စတင်ခဲ့ပါတယ်။ -
3:36 - 3:38လူပုဂ္ဂိုလ်တွေအကြောင်း
-
3:38 - 3:38စာအုပ်တွေ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
-
3:38 - 3:41အခြေအနေ တစ်မျိုးတည်းမှာ ပါဝင်ခဲ့ကြသူတွေ
-
3:41 - 3:44သို့မဟုတ် အတွေ့အကြုံတူကြတဲ့
-
3:44 - 3:45သူငယ်ချင်းတွေ ဖြစ်နိုင်ကြတယ်။
-
3:45 - 3:49ကျွန်မဟာ ပုံပြင် တစ်ခုတည်းကို ရေးနည်းရေးဟန် အမျိုးမျိုးဖြင့်
-
3:49 - 3:51ရေးထားတာတွေလဲ နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ခဲ့ပါတယ်။ -- (ရယ်မောသံများ)
-
3:51 - 3:55သို့မဟုတ် မတူကြတဲ့ ယဉ်းကျေးမှုတွေထဲက
ဆင်တူပုံပြင်တွေကိုလည်း နှိုင်းယှဉ်ခဲ့ပါတယ်။ -
3:55 - 3:58Joseph Campbellရဲ့
အံ့ဩစရာ စာအုပ်ဆိုပါစို့။ -
3:58 - 4:01ဥပမာ ခရစ်တော် နဲ့ ဗုဒ္ဓ နှစ်ပါးစလုံးတို့ဟာ
-
4:01 - 4:03ဖြားယောင်းမှု ၃ မျိုးကို
ရင်ဆိုင်ဖြတ်ကျော် ခဲ့ကြရတယ်။ -
4:03 - 4:05ခရစ်တော်အတွက် ဆိုရင် ဖြားယောင်းမှုတွေဟာ
-
4:05 - 4:09စီးပွားရေး၊ နိုင်ငံရေး၊ နဲ့ ဝိညာဉ်ပိုင်းနဲ့
သက်ဆိုင်ကြပါတယ်။ -
4:09 - 4:13ဗုဒ္ဓအတွက် ကျတော့ ဖြားယောင်းမှုတွေ အားလုံးဟာ စိတ်ပိုင်းနဲ့ ဆိုင်ကြပါတယ်-
-
4:13 - 4:21တပ်မက်ခြင်း၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်း၊ နဲ့ ကျင့်ဝတ်များ
-- စိတ်ဝင်းစားစရာပဲ။ -
4:21 - 4:24တကယ်လို့ တခြားဘာသာစကားကို
သိတယ်ဆိုရင်လည်း -
4:24 - 4:26အကြိုက်ဆုံး စာအုပ်တွေကို ဘာသာစကား ၂မျိုးဖြင့်
-
4:26 - 4:27ဖတ်ကြည့်ရတာ ပျော်ရွှင်စရာ ကောင်းပါလိမ့်မယ်။
-
4:27 - 4:31ဘာသာပြန်မို့လို့ ဆုံးရှုံးမှုတွေ ရှိတာမှန်ပေမဲ့ ရယူနိုင်တာ
အများကြီးရှိတာကိုလည်း ကျွန်မတို့ တွေ့ရပါတယ်။ -
4:31 - 4:35ဥပမာ ဘာသာပြန်မှုမှတဆင့် ကျွန်မ သိနားလည်လာခဲ့တာက
တရုတ်လို "ပျော်ရွှင်ခြင်း" ဆိုတဲ့ စကားလုံးကို -
4:35 - 4:41ပင်ကိုယ် အဓိပ္ပာယ်ရင်းအတိုင်း ဆိုရင်
"မြန်တဲ့ ဝမ်းမြောက်ခြင်း" လို့ ဖြစ်နေတယ်။ ဟာ့။ -
4:41 - 4:46တရုတ်လို "သတို့သမီး"ဟာ အဓိပ္ပာယ်ရင်းအတိုင်း ဆိုရင်
"အမေအသစ်" တဲ့။ အို့အို... -
4:46 - 4:49(ရယ်မောသံများ)
-
4:49 - 4:55စာအုပ်တွေဟာ ကျွန်မအတွက်
အတိတ်ခေတ်များတုန်းက နဲ့ ပစ္စုပန်ခေတ်ထဲက လူတွေကို -
4:55 - 4:57ဆယ်သွက်ပေးတဲ့ မုခ်ဝကြီးပါပဲ။
-
4:57 - 5:02ကျွန်မဟာ တစ်ယောက်တည်းဖြစ်နေပါကလား (သို့) အားအင်တွေ
မရှိတော့ပါကလား ခံစားရမှာ မဟုတ်တာကို ကျွန်မသိပါတယ်။ -
5:02 - 5:04လူတွေ အများအပြား ခံစားခဲ့ကြရတဲ့
ဒုက္ခတွေနဲ့ နှိုင်းကြည့်ရင် -
5:04 - 5:07ကြွေမွ ပျက်ပြုန်းသွားတဲ့ အိပ်မက်
တစ်ခုဟာ ဘာမှမဟုတ်ပါဘူး။ -
5:07 - 5:10တကယ်မှာတော့ အိပ်မက်တိုင်းဆီမှာ
ဖြစ်လာရမယ်ဆိုတဲ့ ရည်ရွယ်ချက် -
5:10 - 5:13ပါလာလေ့ မရှိတတ်တာကို
ကျွန်မ အခု ယုံကြည်လာပါပြီ -
5:13 - 5:17အိပ်မက်ရဲ့ အဓိက ရည်ရွယ်ချက်က ကျွန်မတို့ကို
-
5:17 - 5:19အိပ်မက်တေရဲ့၊ ခံစားစိတ်တွေရဲ့၊
ပြီးတော့ စိတ်ချမ်းသာမှုတွေရဲ့ -
5:19 - 5:22ရင်းမြစ်နေရာနဲ့ ထိတွေ့ဆက်စပ်လျက်
ရှိနေရန်ပဲ ဖြစ်ပါတယ်။ -
5:22 - 5:26ကြွေမွ ပျက်ပြုန်းသွားတဲ့ အိပ်မက်ကတောင်
အဲဒါကို လုပ်ပေးနိုင်ပါတယ်။ -
5:26 - 5:29ဒီတော့ စာအုပ်တွေရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့်မို့လို့
ဒီနေ့ ကျွန်မ ဒီမှာရပ်နေတယ်။ -
5:29 - 5:32အချိန်အများစုမှာ စိတ်ချမ်းသာစွာဖြင့်
ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် -
5:32 - 5:34ရှင်းလင်းပြတ်သားတဲ့ အမြင်ဖြင့်
ပြန်ပြီး အသက်ရှင် ရပ်တည်နေပါတယ်။ -
5:34 - 5:38စာအုပ်များ သင်တို့နှင့်
အစဉ်ပဲ ရှိပါစေသတည်း။ -
5:38 - 5:39ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ရှင့်။
-
5:39 - 5:41(လက်ခုပ်တီးသံများ)
-
5:41 - 5:44ကျေးဇူးပဲ (လက်ခုပ်တီးသံများ)
-
5:44 - 5:50ကျေးဇူးပဲ။ (လက်ခုပ်တီးသံများ)
- Title:
- စာအုပ်တွေက သင်တို့ရဲ့ စိတ်ကို ဖွင်ပေးနိုင်ပုံ
- Speaker:
- Lisa Bu
- Description:
-
ငယ်ငယ်ကတည်းက ရှိလာခဲ့တဲ့အိပ်မက် တစ်ခု... တကယ်ဖြစ်မလာတော့... ဘာဖြစ်လာနိုင်လဲ။ Lisa Bu က အမေရိကန်နိုင်ငံမှာ ဘဝအသစ်ထဲ နေသားတကျ ဖြစ်ဖို့ကြိုးစားရင်း စာအုပ်တွေကို ဖတ်ရင်း သူ့စိတ်ရဲ့ ဘောင်ကို တိုးချဲ့နိုင်ခဲ့တယ်။ စာအုပ်တွေရဲ့ တန်ခိုးအကြောင်း သူမရဲ့ တမူထူးခြားလှတဲ့ ပင်ကိုယ် ချဉ်းကပ်မှု အကြောင်းကို ဒီမှာ ဝေမျှထားပါတယ်။
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:16
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | ||
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | ||
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | ||
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | ||
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | ||
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | ||
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | ||
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind |
Myo Aung
The original translation was done with a passion. I tried to touch only some parts.