Return to Video

Kuinka kirjat voivat avata mielesi

  • 0:01 - 0:03
    Minä opettelin tullakseni voimistelijaksi
  • 0:03 - 0:07
    kahden vuoden ajan Hunanissa,
    Kiinassa, 70-luvulla.
  • 0:07 - 0:10
    Ollessani ensimmäisellä luokalla,
    valtio halusi
  • 0:10 - 0:12
    siirtää minut voimistelijoille
    tarkoitettuun kouluun,
  • 0:12 - 0:14
    kaikki kulut maksettuina.
  • 0:14 - 0:17
    Mutta tiikeriäitini sanoi: "Ei."
  • 0:17 - 0:19
    Vanhempani halusivat, että minusta tulisi
  • 0:19 - 0:21
    insinööri kuten heistä.
  • 0:21 - 0:23
    Selviydyttyään kulttuurivallankumouksesta
  • 0:23 - 0:27
    he uskoivat vahvasti,
    että oli vain yksi varma tie onneen:
  • 0:27 - 0:30
    turvallinen ja hyvin palkattu työ.
  • 0:30 - 0:33
    Ei ollut tärkeää,
    pitäisinkö työstäni vai en.
  • 0:33 - 0:38
    Mutta unelmani oli tulla
    kiinalaiseksi oopperalaulajaksi.
  • 0:38 - 0:42
    Tässä olen minä
    soittamassa mielikuvituspianoa.
  • 0:42 - 0:44
    Laulajaksi harjoittelu
    pitää aloittaa nuorena
  • 0:44 - 0:45
    akrobatian oppimiseksi.
  • 0:45 - 0:48
    Niinpä yritin kaikkeni
    päästäkseni oopperakouluun.
  • 0:48 - 0:51
    Kirjoitin jopa koulun rehtorille
  • 0:51 - 0:53
    ja radio-ohjelman juontajalle.
  • 0:53 - 0:57
    Mutta aikuiset eivät pitäneet ideasta.
  • 0:57 - 1:00
    Kukaan heistä ei uskonut
    minun olevan tosissani.
  • 1:00 - 1:03
    Vain ystäväni tukivat minua,
    mutta he olivat lapsia,
  • 1:03 - 1:06
    yhtä voimattomia kuin minäkin.
  • 1:06 - 1:12
    Joten 15-vuotiaana tiesin,
    että olin liian vanha koulutettavaksi.
  • 1:12 - 1:15
    Unelmani ei koskaan toteutuisi.
  • 1:15 - 1:18
    Pelkäsin, että koko loppuelämäni ajan
  • 1:18 - 1:20
    jokin toisen luokan onni
  • 1:20 - 1:22
    olisi parasta mitä saatoin toivoa.
  • 1:22 - 1:25
    Mutta se on niin epäreilua.
  • 1:25 - 1:29
    Niinpä päätin löytää
    jonkin toisen kutsumuksen.
  • 1:29 - 1:31
    Ei ketään opettamaan minua? Selvä.
  • 1:31 - 1:34
    Käännyin kirjojen puoleen.
  • 1:34 - 1:37
    Vanhempien neuvojen tarpeeni tyydytin
  • 1:37 - 1:42
    lukemalla muusikoista ja kirjailijoista
    koostuvan perheen kirjoittamaa kirjaa.
  • 1:42 - 1:45
    Löysin itsenäisen naisen roolimallin,
  • 1:45 - 1:49
    kun kungfutselainen perinne
    vaatii tottelevaisuutta.
  • 1:49 - 1:53
    Tämä kirja opetti minut olemaan tehokas.
  • 1:53 - 1:57
    Ja inspiroiduin opiskelemaan
    ulkomailla luettuani nämä.
  • 1:57 - 1:59
    [Complete Works of Sanmao]
    [Lessons From History]
  • 1:59 - 2:02
    Saavuin Yhdysvaltoihin vuonna 1995,
  • 2:02 - 2:05
    ja mitkä kirjat luinkaan
    siellä ensimmäiseksi?
  • 2:05 - 2:08
    Kiinassa kielletyt kirjat, tietenkin.
  • 2:08 - 2:12
    "The Good Earth" kertoo
    kiinalaisesta maalaiselämästä.
  • 2:12 - 2:16
    Ei kovin kätevää propagandan
    kannalta. Ymmärrän.
  • 2:16 - 2:20
    Raamattu on mielenkiintoinen, mutta outo.
  • 2:20 - 2:22
    (Naurua)
  • 2:22 - 2:26
    Mutta se on aihe toiselle kerralle.
  • 2:26 - 2:29
    Viides käsky aiheutti
    minulle kuitenkin valaistumisen:
  • 2:29 - 2:32
    "Kunnioita isääsi ja äitiäsi."
  • 2:32 - 2:35
    "Kunnioitus", sanoin. "Niin erilaista
  • 2:35 - 2:37
    ja parempaa, kuin totteleminen."
  • 2:37 - 2:39
    Niinpä siitä tuli
    apuvälineeni kiivetessäni
  • 2:39 - 2:41
    ulos kungfutselaisesta ansastani
  • 2:41 - 2:46
    ja aloittaessani alusta
    suhteeni vanhempiini.
  • 2:46 - 2:49
    Uuden kulttuurin
    kohtaaminen aloitti myös tapani
  • 2:49 - 2:51
    lukea vertaillen.
  • 2:51 - 2:52
    Sellainen tarjoaa monia oivalluksia.
  • 2:52 - 2:57
    Esimerkiksi tämä kartta näytti
    alkuun mielestäni kummalliselta,
  • 2:57 - 3:02
    koska kiinalaiset koululaiset
    kasvavat katsellen tätä.
  • 3:02 - 3:04
    En ollut aiemmin ajatellut,
  • 3:04 - 3:07
    ettei Kiinan tarvitsisi
    olla maailman keskellä.
  • 3:07 - 3:11
    Kartatkin välittävät
    jonkun ihmisen näkemyksen.
  • 3:11 - 3:13
    Vertaillen lukeminen ei ole mitään uutta.
  • 3:13 - 3:17
    Se on standardikäytäntö
    tieteellisessä maailmassa.
  • 3:17 - 3:18
    On jopa tutkimuskenttiä,
  • 3:18 - 3:22
    kuten vertaileva uskontotiede
    ja vertaileva kirjallisuustiede.
  • 3:22 - 3:24
    Vertailu ja kontrasti
    tarjoavat tutkijoille
  • 3:24 - 3:27
    kattavamman ymmärryksen aiheesta.
  • 3:27 - 3:29
    Joten ajattelin, että jos vertaileva
  • 3:29 - 3:33
    lukeminen sopii tutkimukseen,
    miksei myös arkeen?
  • 3:33 - 3:36
    Niinpä aloin lukemaan kirjoja pareittain.
  • 3:36 - 3:38
    Ne voivat kertoa ihmisistä,
  • 3:38 - 3:38
    [Benjamin Franklin]
    [John Adams]
  • 3:38 - 3:41
    jotka ovat olleet osana samaa tapahtumaa,
  • 3:41 - 3:44
    tai ystävistä joilla on yhteinen kokemus.
  • 3:44 - 3:45
    [Personal History]
    [The Snowball: Warren Buffett and the Business of Life]
  • 3:45 - 3:49
    Vertailen jopa samoja
    tarinoita eri genreissä. (Naurua)
  • 3:49 - 3:51
    [Raamattu: King James versio]
    [Lamb]
  • 3:51 - 3:55
    tai samankaltaisia
    tarinoita eri kulttuureista,
  • 3:55 - 3:58
    kuten Joseph Campbell upeassa kirjassaan.
    [The Power of Myth]
  • 3:58 - 4:01
    Esimerkiksi niin Kristus kuin Buddhakin
  • 4:01 - 4:03
    kävivät läpi kolme kiusausta.
  • 4:03 - 4:05
    Kristukselle kiusaukset olivat
  • 4:05 - 4:09
    ekonomisia, poliittisia ja henkisiä.
  • 4:09 - 4:13
    Buddhalle ne olivat psykologisia:
  • 4:13 - 4:21
    himo, pelko ja sosiaalinen
    velvollisuus, mielenkiintoista.
  • 4:21 - 4:24
    Jos osaat jotakin vierasta kieltä,
    on myös hauskaa
  • 4:24 - 4:26
    lukea lempikirjasi
    kahdella eri kielellä.
  • 4:26 - 4:27
    [The Way of Chuang Zhu]
    [Tao: The Watercourse Way]
  • 4:27 - 4:31
    Huomasin, että käännöksistä
    voi saada paljon.
  • 4:31 - 4:35
    Käännöksen avulla esimerkiksi tajusin,
  • 4:35 - 4:41
    että "onni" tarkoittaa
    kiinaksi "nopeaa iloa", huh!
  • 4:41 - 4:46
    "Morsian" on kiinaksi
    kirjaimellisesti "uusi äiti". O-ou.
  • 4:46 - 4:49
    (Naurua)
  • 4:49 - 4:55
    Kirjat ovat avanneet minulle taikaportin,
    jonka kautta saan kontaktin ihmisiin
  • 4:55 - 4:57
    menneisyydestä ja nykyisyydestä.
  • 4:57 - 5:02
    Tiedän, etten tule koskaan enää
    olemaan yksinäinen tai voimaton.
  • 5:02 - 5:04
    Unelman särkyminen ei oikeasti ole mitään
  • 5:04 - 5:07
    verrattuna siihen,
    mitä monet muut ovat kärsineet.
  • 5:07 - 5:10
    Olen alkanut uskoa, että toteutuminen
  • 5:10 - 5:13
    ei ole unelman ainoa tarkoitus.
  • 5:13 - 5:17
    Sen tärkein tarkoitus
    on päästä kosketuksiin
  • 5:17 - 5:19
    unelmien synnyinpaikan kanssa,
  • 5:19 - 5:22
    intohimon ja onnellisuuden
    synnyinpaikan kanssa.
  • 5:22 - 5:26
    Myös särkynyt unelma
    voi tehdä tämän sinulle.
  • 5:26 - 5:29
    Kirjojen ansiosta olen täällä tänään,
  • 5:29 - 5:32
    iloinen, tarkoitusta ja
    selkeyttä elämässäni,
  • 5:32 - 5:34
    useimmiten.
  • 5:34 - 5:38
    Olkoon kirjat aina kanssanne.
  • 5:38 - 5:39
    Kiitos.
  • 5:39 - 5:41
    (Aplodit)
  • 5:41 - 5:44
    Kiitos. (Aplodit)
  • 5:44 - 5:50
    Kiitos. (Aplodit)
Title:
Kuinka kirjat voivat avata mielesi
Speaker:
Lisa Bu
Description:

Mitä tapahtuu, kun unelma, jota olet kantanut mukanasi lapsuudesta saakka ei toteudukaan? Sospeutuessaan uuteen elämään Yhdysvalloissa Lisa Bu kääntyi kirjojen puoleen laajentaakseen ajatusmaailmaansa ja luodakseen uuden polun itselleen. Hän jakaa uniikin lähestymistapansa lukemiseen tässä ihastuttavassa, persoonallisessa puheessa kirjojen taiasta.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:16

Finnish subtitles

Revisions