Wie Bücher den Geist beleben können
-
0:01 - 0:03Ich wurde zwei Jahre lang trainiert,
um eine Turnerin zu werden, -
0:03 - 0:07in Hunan, China, in den 1970er Jahren.
-
0:07 - 0:10Als ich in der ersten Klasse war,
wollte mich die Regierung -
0:10 - 0:12auf eine Schule für Athleten schicken,
-
0:12 - 0:14alle Unkosten bezahlt.
-
0:14 - 0:17Aber meine Mutter sagte: „Nein.“
-
0:17 - 0:19Meine Eltern wollten,
-
0:19 - 0:21dass ich Ingenieur wie sie werde.
-
0:21 - 0:23Nachdem sie die Kulturrevolution
überlebt hatten, -
0:23 - 0:27glaubten sie fest daran,
dass der einzige Weg zum Glück -
0:27 - 0:30ein sicherer und gut bezahlter Job sei.
-
0:30 - 0:33Es ist nicht wichtig,
ob ich den Job mag oder nicht. -
0:33 - 0:38Aber mein Traum war es,
eine chinesische Opernsängerin zu werden. -
0:38 - 0:42Das bin ich, wie ich
auf meinem imaginären Klavier spiele. -
0:42 - 0:44Eine Opernsängerin muss sehr früh
-
0:44 - 0:45mit dem Akrobatik-Training beginnen.
-
0:45 - 0:48Also habe ich alles versucht,
um in die Opernschule gehen zu können. -
0:48 - 0:51Ich schrieb sogar an den Schuldirektor
-
0:51 - 0:53und an den Moderator einer Radioshow.
-
0:53 - 0:57Aber die Erwachsenen
mochten meine Idee nicht. -
0:57 - 1:00Die Erwachsenen glaubten nicht,
dass es mir ernst damit war. -
1:00 - 1:03Nur meine Freunde unterstützten mich,
aber sie waren auch nur Kinder, -
1:03 - 1:06genauso machtlos wie ich selbst.
-
1:06 - 1:12Und mit 15 Jahren wusste ich, dass ich zu alt war,
um noch mit dem Training anzufangen. -
1:12 - 1:15Mein Traum würde also nie wahr werden.
-
1:15 - 1:18Ich hatte Angst davor,
dass ich mir den Rest meines Lebens -
1:18 - 1:20nur ein Glück zweiter Wahl
-
1:20 - 1:22erhoffen konnte.
-
1:22 - 1:25Aber das ist so ungerecht.
-
1:25 - 1:29Also hatte ich mir in den Kopf gesetzt,
eine andere Berufung zu finden. -
1:29 - 1:31Keiner da, um mich etwas zu lehren?
Auch gut. -
1:31 - 1:34Also wendete ich mich Büchern zu.
-
1:34 - 1:37Ich stillte meinen Hunger nach elterlichem Rat
mit diesem Buch -
1:37 - 1:42über eine Schriftsteller- und Musikerfamilie.
[„Briefe der Familie von Fu Lei“] -
1:42 - 1:45Ich fand mein Vorbild in einer unabhängigen Frau,
-
1:45 - 1:49während die konfuzianische Tradition
Gehorsam verlangt. [„Jane Eyre“] -
1:49 - 1:53Von diesem Buch habe ich gelernt effizient zu sein.
[„Im Dutzend billiger“] -
1:53 - 1:57Bücher haben mich dazu inspiriert,
im Ausland zu studieren. -
1:57 - 1:59[„Sanmaos Gesamtwerk“ (alias Echo Chan)]
[„Lektionen der Geschichte“ von Nan Huaijin] -
1:59 - 2:021995 kam ich in die USA.
-
2:02 - 2:05Und welche Bücher habe ich zuerst gelesen?
-
2:05 - 2:08Natürlich Bücher, die in China verboten sind.
-
2:08 - 2:12„Die gute Erde“ handelt
vom Leben der chinesischen Bauern. -
2:12 - 2:16Das eignet sich einfach nicht als Propaganda.
Hab ich verstanden. -
2:16 - 2:20Die Bibel ist interessant, aber seltsam.
-
2:20 - 2:22(Lachen)
-
2:22 - 2:26Aber das ist ein Thema für ein anderes Mal.
-
2:26 - 2:29Aber das fünfte Gebot brachte mir
eine Art Erleuchtung: -
2:29 - 2:32„Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.“
-
2:32 - 2:35„Ehre“, dachte ich, „das ist so anders
-
2:35 - 2:37und viel besser als Gehorsam.“
-
2:37 - 2:39Das war meine Art und Weise,
-
2:39 - 2:41um mich von dem
konfuzianischen Schuldgefühl zu befreien -
2:41 - 2:46und die Beziehung
zu meinen Eltern zu erneuern. -
2:46 - 2:49Durch die Begegnung mit einer neuen Kultur
-
2:49 - 2:51begann ich mit dem vergleichenden Lesen.
-
2:51 - 2:52Dies gewährt viele Einblicke.
-
2:52 - 2:57Ich fand zum Beispiel diese Karte
zunächst nicht richtig angeordnet, -
2:57 - 3:02weil chinesische Schüler
mit dieser hier aufwachsen. -
3:02 - 3:04Es kam mir nie in den Sinn,
-
3:04 - 3:07dass China gar nicht
im Zentrum der Welt sein muss. -
3:07 - 3:11Eine Karte sagt also etwas
über die persönliche Sichtweise aus. -
3:11 - 3:13Das vergleichende Lesen
ist eigentlich nichts Neues. -
3:13 - 3:17In der akademischen Welt
ist es ein Standardverfahren. -
3:17 - 3:18Es gibt sogar Forschungsbereiche wie
-
3:18 - 3:22Vergleichende Religionswissenschaft und
Vergleichende Literaturwissenschaft. -
3:22 - 3:24Vergleich und Gegenüberstellung ermöglichen
-
3:24 - 3:27ein komplexeres Verständnis eines Themas.
-
3:27 - 3:29Also dachte ich,
wenn vergleichendes Lesen -
3:29 - 3:33in der Forschung funktioniert,
warum nicht auch im täglichen Leben? -
3:33 - 3:36So begann ich,
immer zwei Bücher gleichzeitig zu lesen. -
3:36 - 3:38Sie können von Menschen handeln –
-
3:38 - 3:38[„Benjamin Franklin“ von Walter Isaacson]
[„John Adams“ von David McCullough] -
3:38 - 3:41die an dem gleichen Ereignis beteiligt waren,
-
3:41 - 3:44oder von Freunden
mit gemeinsamen Erfahrungen. -
3:44 - 3:45[„Wir drucken!“ von Katharine Graham]
[„Warren Buffet – Das Leben ist wie ein Schneeball“ von Alice Schroeder]. -
3:45 - 3:49Ich vergleiche auch dieselben Geschichten
in verschiedenen Genres – (Lachen) -
3:49 - 3:51[King-James-Bibel]
[„Die Bibel nach Biff“ von Christopher Moore] – -
3:51 - 3:55oder ähnliche Geschichten
aus verschiedenen Kulturen, -
3:55 - 3:58wie in Joseph Campbells wunderbarem Buch.
[„Lebendiger Mythos“ von Joseph Campbell] -
3:58 - 4:01Christus und Buddha zum Beispiel
-
4:01 - 4:03mussten drei Versuchungen widerstehen.
-
4:03 - 4:05Bei Christus waren die Versuchungen
-
4:05 - 4:09wirtschaftlicher, politischer
und spiritueller Natur. -
4:09 - 4:13Bei Buddha waren sie alle
psychologischer Natur: -
4:13 - 4:21Lust, Furcht und soziale Pflicht – interessant.
-
4:21 - 4:24Wenn man eine Fremdsprache beherrscht,
macht es auch Spaß, -
4:24 - 4:26die Lieblingsbücher in zwei Sprachen zu lesen.
-
4:26 - 4:27[„Sinfonie für einen Seevogel“ von Thomas Merton]
[“Der Lauf des Wassers – Die Lebensweisheit des
Taoismus” von Alan Watts] -
4:27 - 4:31Anstatt mich in der Übersetzung zu verlieren,
fand ich heraus, wieviel ich dadurch gewinnen kann. -
4:31 - 4:35Durch Übersetzung ist mir
zum Beispiel bewusst geworden, -
4:35 - 4:41dass “Glück” im Chinesischen wörtlich übersetzt
“schnelle Freude” bedeutet. Huch! -
4:41 - 4:46„Braut“ im Chinesischen bedeutet
wörtlich übersetzt „neue Mutter“. Ohoh. -
4:46 - 4:49(Lachen)
-
4:49 - 4:55Bücher sind für mich wie ein magisches Tor.
Durch sie habe ich eine Verbindung -
4:55 - 4:57zu der Menschen
der Vergangenheit und Gegenwart. -
4:57 - 5:02Ich weiß, dass ich mich nie mehr
einsam oder machtlos fühlen werde. -
5:02 - 5:04Ein zerplatzter Traum ist wirklich nichts
-
5:04 - 5:07im Vergleich zu dem,
was viele andere durchgemacht haben. -
5:07 - 5:10Ich bin zu der Überzeugung gekommen,
-
5:10 - 5:13dass es nicht der einzige Zweck eines Traumes ist,
wahr zu werden. -
5:13 - 5:17Sein wichtigster Zweck ist es,
uns mit dem in Berührung zu bringen, -
5:17 - 5:19woher Träume stammen,
-
5:19 - 5:22wo unsere Leidenschaft und
unser Glück herkommen. -
5:22 - 5:26Sogar ein zerplatzter Traum kann diesen Zweck erfüllen.
-
5:26 - 5:29Wegen Büchern bin ich heute hier,
-
5:29 - 5:32glücklich, wieder mit einem Zweck im Leben
und mit klarem Blick, -
5:32 - 5:34die meiste Zeit über.
-
5:34 - 5:38Mögen Bücher immer mit Ihnen sein.
-
5:38 - 5:39Vielen Dank.
-
5:39 - 5:41(Beifall)
-
5:41 - 5:44Vielen Dank. (Beifall)
-
5:44 - 5:50Vielen Dank. (Beifall)
- Title:
- Wie Bücher den Geist beleben können
- Speaker:
- Lisa Bu
- Description:
-
Was geschieht, wenn ein Traum, den man seit Kindestagen hat … nicht wahr wird? Als sich Lisa Bu in den Vereinigten Staaten ein neues Leben aufbaut, wendet sie sich Büchern zu, um ihren Horizont zu erweitern und einen neuen Weg für sich zu finden. Sie erzählt uns etwas über ihre einzigartige Einstellung zum Lesen, in diesem großartigen, persönlichen Talk über die Magie von Büchern.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:16
Retired user edited German subtitles for How books can open your mind | ||
David S approved German subtitles for How books can open your mind | ||
David S commented on German subtitles for How books can open your mind | ||
Tonia David commented on German subtitles for How books can open your mind | ||
David S edited German subtitles for How books can open your mind | ||
David S edited German subtitles for How books can open your mind | ||
Nadine Hennig commented on German subtitles for How books can open your mind | ||
Tonia David accepted German subtitles for How books can open your mind |