Return to Video

一个女人, 五个角色, 和 一堂未来的性教育课

  • 0:01 - 0:03
    这是一部叫做《销售、购买、日期》的话剧。
  • 0:03 - 0:04
    这是我继百老汇的《桥梁和隧道》后的
  • 0:04 - 0:06
    又一部话剧。
  • 0:06 - 0:09
    并且这一部,我--谢谢--
  • 0:09 - 0:14
    我专门为你们选了几段,所以我们开始吧。
  • 0:18 - 0:21
    好的。同学们,在开始之前,
  • 0:21 - 0:26
    请确保将你的所有电子设备都已关掉。
  • 0:26 - 0:29
    好了同学们,
  • 0:29 - 0:32
    希望你们刚才已经听出了我说的是什么。
  • 0:32 - 0:35
    非常好,就是手机公告。
  • 0:35 - 0:39
    对吧?以前这也被称为移动电话。
  • 0:39 - 0:42
    要知道,那个年代的人们
  • 0:42 - 0:46
    都有一部外部电子设备,是的,
  • 0:46 - 0:48
    就像这种的,
  • 0:48 - 0:51
    他们会随身携带这个东西,
  • 0:51 - 0:55
    而使他们最害怕的事之一就是这东西有时
  • 0:55 - 0:58
    会不合时宜地响起而导致了极度得尴尬。
  • 0:58 - 1:01
    对吧?这就是那个年代的一些麻烦事。
  • 1:01 - 1:03
    (笑声)
  • 1:03 - 1:06
    今天的课程安排是
  • 1:06 - 1:10
    我会展示大量的BERT模块,
  • 1:10 - 1:12
    这些模块都是来自历史上的那一时期,
  • 1:12 - 1:15
    大概就是从2016年开始的。
  • 1:15 - 1:19
    请记住,是BERT项目在这一年开始实施。
  • 1:19 - 1:22
    所以我们拿到了不少的资料来了解这些。
  • 1:22 - 1:26
    也请记住,
  • 1:26 - 1:27
    我会附身在各种不同的身体里,
  • 1:28 - 1:31
    他们有年龄之分,所谓的种族,民族之分,
  • 1:31 - 1:33
    这就是我们第一单元将会学到的。
  • 1:33 - 1:37
    并且由于性别为连续统一体,
  • 1:37 - 1:39
    我也会变成男人。
  • 1:39 - 1:41
    那时候普遍为二进制。
  • 1:41 - 1:43
    (笑声)
  • 1:43 - 1:46
    也请不要忘了,我们正在阅读这本书中
  • 1:46 - 1:48
    下星期将集中讨论的关于性别的部分。
  • 1:48 - 1:52
    我知道你们有些把读书当作良药。
  • 1:52 - 1:54
    我知道人们仍旧相信通过咀嚼吸收
  • 1:54 - 1:56
    可以获得更好的记忆,
  • 1:56 - 1:59
    但是考虑到我们目前
  • 1:59 - 2:02
    是想要体验我们的祖先的经历,对吧,
  • 2:02 - 2:04
    所以我们就通过
  • 2:04 - 2:07
    实际的视觉阅读这种方式,好吗?
  • 2:07 - 2:12
    呃。有多少人被正忙于其他事的?
  • 2:12 - 2:15
    好的。麻烦把它们都放在一边。好吗?
  • 2:15 - 2:20
    我知道这有点难度,但是我希望
  • 2:20 - 2:22
    你们能够感受到整个自然的情绪,好吧?
  • 2:22 - 2:25
    这是这个课程的特别重要的部分。
  • 2:26 - 2:27
    什么,梅西?
  • 2:28 - 2:32
    好吧。我理解。如果你们不愿意--
  • 2:32 - 2:34
    好吧,我们可以下课后讨论一下。
  • 2:34 - 2:36
    我们会就你的考虑讨论一下。
  • 2:36 - 2:41
    放松。没有人去世。
  • 2:41 - 2:44
    好吧。课后讨论。好吗?课后讨论。
  • 2:45 - 2:47
    让我们开始吧。
  • 2:47 - 2:51
    第一个出场人物
  • 2:51 - 2:54
    是一位中产阶级的家庭主妇。
  • 2:54 - 2:56
    请注意,
  • 2:56 - 3:00
    这些人的真实身份是保密的,
  • 3:00 - 3:01
    这也让他们能够
  • 3:01 - 3:03
    更自由地针对我们的话题发表言论,
  • 3:03 - 3:07
    而这种行为在当时大多是不被允许的。
  • 3:08 - 3:12
    好吧,亲爱的,我现在已经准备好了。
  • 3:12 - 3:13
    哦,不不,亲爱的,
  • 3:13 - 3:16
    我说,我现在已经准备好了。
  • 3:16 - 3:17
    我快冻僵了。
  • 3:18 - 3:21
    这个录音室跟个冷冻柜似的。
  • 3:21 - 3:24
    我应该带条毯子过来的。
  • 3:24 - 3:27
    高科技有屁用连暖气都没有。
  • 3:28 - 3:32
    他说什么?我听不清!
  • 3:32 - 3:35
    我没法透过玻璃听到你,亲爱的!
  • 3:35 - 3:37
    听到了。
  • 3:37 - 3:40
    噢,你能听到我吗?
  • 3:40 - 3:42
    一直。
  • 3:42 - 3:45
    好的,噢,我真有点冷。
  • 3:46 - 3:52
    因为这个机器,这些新科技。好吧。
  • 3:52 - 3:57
    我再问一下,你正在记录的不只是
  • 3:57 - 4:00
    我的声音还有我的情感与记忆,对吧?
  • 4:00 - 4:02
    好的,BERT,我读过有关它的资料。
  • 4:02 - 4:05
    生物移情谐振技术。
  • 4:05 - 4:11
    所以人们可以
  • 4:11 - 4:13
    对我的经历与记忆感同身受,对吗?好吧。
  • 4:13 - 4:14
    是的,我已经准备好了。
  • 4:14 - 4:15
    我只是以为你会
  • 4:15 - 4:18
    测试一下我的记忆是如何运行的。
  • 4:18 - 4:20
    我就是想告诉你,
  • 4:20 - 4:23
    你太晚了,就只剩坏消息了。
  • 4:23 - 4:26
    不不,继续,亲爱的。
  • 4:26 - 4:28
    这是第一个问题?
  • 4:28 - 4:31
    我是如何看待卖淫的?
  • 4:31 - 4:35
    你是要找我做生意吗,年轻人?
  • 4:35 - 4:38
    我是听过忘年恋啦,
  • 4:38 - 4:41
    但是你几岁了,有20岁了吗?
  • 4:41 - 4:43
    18?好吧,18岁。
  • 4:43 - 4:48
    我18岁的时候钱包里还有糖果呢。
  • 4:48 - 4:50
    (笑声)
  • 4:52 - 4:55
    我在开你玩笑呢,亲爱的。
  • 4:55 - 4:58
    不,我接受任何问题。
  • 4:58 - 5:01
    当然。所以关于卖淫--
  • 5:01 - 5:04
    噢,是性工作者,性工作者。
  • 5:04 - 5:05
    是的,在我们那个年代,
  • 5:05 - 5:08
    我们就叫卖淫,不是什么性工作者。
  • 5:08 - 5:11
    因为那也包括色情书刊?
  • 5:11 - 5:12
    好吧。
  • 5:12 - 5:15
    好吧,我觉得当我还是个小姑娘的时候,
  • 5:15 - 5:17
    那个根本没有什么名字。
  • 5:17 - 5:23
    我们说过色情杂志,我想,或是色情电影。
  • 5:23 - 5:25
    这跟网上的完全不一样。
  • 5:26 - 5:30
    我不介意分享给你我的经历。
  • 5:30 - 5:35
    我和我去世的丈夫是非常恩爱的一对。
  • 5:36 - 5:39
    充满着柔情,你要知道。
  • 5:40 - 5:43
    当你年纪变大了,在某一时刻我觉得
  • 5:43 - 5:47
    我的丈夫需要借助一些药物来帮忙,
  • 5:49 - 5:52
    但是他对这个不感兴趣,
  • 5:52 - 5:58
    于是我想,那在网上看部成人电影?
  • 5:58 - 6:02
    你懂的,就是想要一些刺激,灵感什么的。
  • 6:02 - 6:07
    但是那时候,我们两个都不太会用电脑。
  • 6:07 - 6:10
    平常,我们都是找
  • 6:10 - 6:15
    我们的孩子或是孙子孙女们来帮我们,
  • 6:15 - 6:16
    但显然,这种情况,
  • 6:16 - 6:18
    这绝不是一个好的办法,
  • 6:18 - 6:24
    于是我决定靠我自己,就只是看看。
  • 6:24 - 6:26
    又能难到哪里呢?
  • 6:26 - 6:30
    你打一些关键词上去--
  • 6:30 - 6:32
    噢,是的,年轻人。
  • 6:32 - 6:35
    你根本想象不到我看到了什么。
  • 6:35 - 6:40
    刚开始,我就是想找一些,呃,情侣,
  • 6:40 - 6:42
    正常的情侣,
  • 6:43 - 6:48
    但是却看到了许多人在一起做那种事。
  • 6:48 - 6:52
    你根本分不清哪个部位属于哪个人。
  • 6:52 - 6:56
    他们竟然还用相机拍这些。
  • 6:56 - 7:01
    但有一样东西他们是没有的--爱。
  • 7:03 - 7:07
    他们确实是在……比如说找乐子,
  • 7:07 - 7:11
    但是他们把爱抽离了出来。
  • 7:11 - 7:15
    那很极端,你知道吗?
  • 7:15 - 7:18
    就像你说的,像是极限运动。
  • 7:19 - 7:23
    特别的持久,
  • 7:23 - 7:26
    但是没有温情。
  • 7:26 - 7:29
    不用说,
  • 7:29 - 7:32
    我不可能把那19.95刀拿回来,
  • 7:32 - 7:34
    但是信用卡记录上只是显示为
  • 7:34 - 7:37
    “娱乐服务”,
  • 7:37 - 7:40
    我丈夫仍然一无所知,
  • 7:43 - 7:46
    你也可以说他不需要额外的刺激。
  • 7:51 - 7:55
    好的,下一位是一位年轻女性
  • 7:56 - 7:57
    下一位,同学们,
  • 7:57 - 7:59
    是一位叫做贝拉的年轻女性,
  • 7:59 - 8:03
    2016年她被采访时还是一名大学生,
  • 8:03 - 8:07
    她在湾区的一所大学的
  • 8:07 - 8:11
    性工作专业主修女性主义情色入门。
  • 8:11 - 8:15
    (笑声)
  • 8:15 - 8:17
    我只是想让你们来拍我,
  • 8:20 - 8:22
    无论什么。
  • 8:23 - 8:27
    这个经历真的是,真的是特别神奇,
  • 8:27 - 8:28
    我要拍下来发布到
  • 8:28 - 8:30
    Instagram和Tumblr上去。
  • 8:30 - 8:33
    嗨,同志们,是我哦,贝拉,
  • 8:33 - 8:37
    我正在,呃,
  • 8:38 - 8:41
    因为这个神奇的生物移情谐振技术
  • 8:41 - 8:44
    而接受采访,
  • 8:44 - 8:47
    这个技术就是,呃,就是主要记录
  • 8:50 - 8:52
    你看到的这些,呃,还有什么电极啦,
  • 8:52 - 8:53
    呃,我的海马体处的
  • 8:53 - 8:55
    神经肽的集合处什么什么的,
  • 8:55 - 8:58
    反正就这些乱七八糟的。
  • 8:58 - 9:01
    他们之后会重组这些东西
  • 9:01 - 9:05
    以形成我自己实实在在的记忆,
  • 9:05 - 9:08
    实实在在的经历,
  • 9:08 - 9:12
    这样人们就能切身地感受到我现在的感受。
  • 9:12 - 9:15
    好吧。好吧。
  • 9:15 - 9:20
    呃,嗨,正在体验我的感受的未来的人们。
  • 9:21 - 9:25
    你们一定感觉,呃,自己就是个大学新生,
  • 9:25 - 9:30
    你们也应该感受到我正在经历的头痛,
  • 9:30 - 9:36
    这,呃,应该是昨晚我在
  • 9:36 - 9:37
    由我主持的每隔两周
  • 9:37 - 9:39
    就在星期三晚上举办一次的
  • 9:39 - 9:40
    女性钢管舞派对上
  • 9:40 - 9:42
    喝多了果冻甜酒的后遗症吧。
  • 9:42 - 9:46
    这派对叫“不要拿所有的钢管”
  • 9:46 - 9:49
    就在比克曼大厅举办,
  • 9:50 - 9:52
    呃,还有什么呢,
  • 9:52 - 9:53
    噢,我们也为素食主义者
  • 9:53 - 9:56
    准备了没有果冻的甜酒,
  • 9:56 - 10:03
    好,好,好,是的,
  • 10:03 - 10:06
    对,我应该回答你的问题。
  • 10:06 - 10:07
    为了让你更好的记录我的档案,
  • 10:07 - 10:10
    那么,我是一名主修性工作,
  • 10:10 - 10:12
    并辅修社交媒体
  • 10:12 - 10:15
    尤其是值得注意的视频模因。
  • 10:15 - 10:17
    (笑声)
  • 10:18 - 10:21
    当然了,显然
  • 10:21 - 10:24
    我是一个女性主义者。
  • 10:24 - 10:29
    我被父母取名为贝拉·艾布札格,
  • 10:29 - 10:30
    与历史上一位有名的,
  • 10:30 - 10:31
    呃,女权主义者同名,
  • 10:31 - 10:37
    而且,呃,我也认为代表,呃,
  • 10:37 - 10:39
    那些对性正面开放的女性主义者们
  • 10:39 - 10:42
    是很重要的。
  • 10:42 - 10:45
    你问我什么是对性消极?
  • 10:45 - 10:49
    呃,我想先了解你认为
  • 10:49 - 10:52
    怎样才算对性是消极的?(笑声)
  • 10:52 - 10:54
    哈哈,因为,呃,我们
  • 10:54 - 10:57
    对这个工作的称呼是非常重要的,
  • 10:57 - 11:01
    因为,呃,因为我们称它为性工作
  • 11:01 - 11:04
    是因为它能让人们明白那就是一种工作,
  • 11:04 - 11:09
    呃,就像是,呃,卫生保健提供者
  • 11:09 - 11:12
    和保险提供者,
  • 11:12 - 11:17
    所以我们将这些人都看作是性保健提供者。
  • 11:19 - 11:20
    是的,但是我自己本身
  • 11:20 - 11:22
    不会提供直接的性保健服务,
  • 11:22 - 11:26
    我应该就是对这种工作表示支持。
  • 11:29 - 11:30
    比如我会拥护其他女性
  • 11:30 - 11:33
    自愿选择从事这门工作的权利,
  • 11:33 - 11:35
    如果她们是真心喜欢的。
  • 11:35 - 11:38
    但是我自己可能在这方面更往前了一步,
  • 11:38 - 11:41
    呃,保护她们的合法权利和自由。
  • 11:44 - 11:47
    呃,所以……基本上
  • 11:47 - 11:50
    我是准备要当一个律师的。
  • 11:50 - 11:52
    好的,同学们。(笑声)(鼓掌声)
  • 11:52 - 11:56
    接下去两个也是在2016年左右录下的。
  • 11:56 - 11:57
    一位是与这个话题
  • 11:57 - 12:03
    有着非常重要联系的爱尔兰妇女,
  • 12:03 - 12:07
    但是最先放出的会是一位西印度女人,
  • 12:07 - 12:08
    该影像在一次为争取性工作者权利的
  • 12:08 - 12:09
    集会游行中录制,
  • 12:09 - 12:14
    而该女人则自称为是护卫者。
  • 12:14 - 12:19
    她在游行中被采访时只戴着嘉年华用头巾,
  • 12:19 - 12:21
    几乎没有穿衣服。
  • 12:24 - 12:26
    好的,我现在就可以讲了是吧?
  • 12:26 - 12:29
    是的,是的,我告诉过你了,
  • 12:29 - 12:33
    只要不碍事,这些电线怎么放都没事。
  • 12:33 - 12:35
    对对,等下,能在跟我说一下
  • 12:35 - 12:38
    那个什么--BERT?BERT。
  • 12:38 - 12:40
    噢,我告诉你,
  • 12:40 - 12:44
    我接过起码一位叫Bert的客人,
  • 12:44 - 12:45
    所以这不会是我第一次
  • 12:46 - 12:49
    被BERT“布满”我的全身。
  • 12:52 - 12:53
    噢,不好意思,
  • 12:53 - 12:54
    但是你必须得了解这项运动的意义
  • 12:54 - 12:57
    如果你要采访我的话。
  • 12:57 - 12:59
    行了吧?你可以说了。
  • 12:59 - 13:00
    没有公正,就没有我们的一块地方!
  • 13:00 - 13:01
    没有公正,就没有我们的一块地方!
  • 13:01 - 13:03
    你看到那个标语了吗?
  • 13:03 - 13:05
    你明白没?P-I-E-C-E(片)。
  • 13:05 - 13:07
    没有公正,就没有我们的一块地方。
  • 13:07 - 13:09
    了解了吗?
  • 13:09 - 13:11
    我要告诉你的是
  • 13:11 - 13:14
    当我刚来这座城市,
  • 13:14 - 13:16
    我接了所有我能找到的工作。
  • 13:16 - 13:17
    我当过保姆,
  • 13:17 - 13:20
    我曾是各色各样老人的家庭看护,
  • 13:20 - 13:21
    然后我就想,如果我一定要
  • 13:21 - 13:24
    碰一个白人的屁股,
  • 13:24 - 13:25
    我为什么不能拿到
  • 13:25 - 13:27
    比我现在得到的更多的钱呢,
  • 13:27 - 13:29
    你明白吗?
  • 13:29 - 13:32
    你知道当一个家政佣工多难吗?
  • 13:33 - 13:35
    有些男的特别胖。
  • 13:35 - 13:38
    你必须得把他们叫起来,翻过去。
  • 13:38 - 13:39
    现在,是他们来接我,
  • 13:39 - 13:42
    把我翻过去,你懂吗?
  • 13:42 - 13:45
    我觉得你得有点儿幽默感才行。
  • 13:45 - 13:47
    不是,但是,听着,
  • 13:47 - 13:48
    你找到了一个不完全讨厌
  • 13:48 - 13:51
    这个工作的一个人。
  • 13:51 - 13:54
    我是说,这个工作有很多让我感到厌恶的,
  • 13:54 - 13:55
    但钱绝对不是其中一部分,
  • 13:55 - 14:00
    我跟你说,只要这是我最能挣到钱的工作,
  • 14:00 - 14:04
    我就会继续当我的“牙买加人”。
  • 14:04 - 14:05
    不,我不是牙买加人。
  • 14:05 - 14:07
    这是他们推销我的一个方式。
  • 14:07 - 14:11
    我的家人在特立尼达和维尔京金群岛。
  • 14:11 - 14:14
    他们不知道我在干什么,但你知道吗?
  • 14:14 - 14:17
    我的孩子们,知道我给他们交了学费,
  • 14:17 - 14:19
    他们有了自己的书和电脑,
  • 14:19 - 14:22
    我知道,他们有获得更好未来的机会。
  • 14:22 - 14:23
    我不会告诉你我的工作内容,
  • 14:23 - 14:25
    没什么可说的,
  • 14:25 - 14:27
    我也不会说什么,
  • 14:27 - 14:30
    你说的什么,感觉被解放?
  • 14:30 - 14:33
    我要跟你说的是我赚到了钱。
  • 14:34 - 14:37
    好的。(鼓掌声)
  • 14:39 - 14:41
    谢谢,很好,就一杯茶
  • 14:41 - 14:43
    再来点威士忌。
  • 14:43 - 14:48
    完美,很棒。再来一点点。一滴。很好。
  • 14:48 - 14:52
    你叫什么?彼得?对吗,彼得?
  • 14:52 - 14:55
    好的。这对于我是段独特的经历,
  • 14:55 - 15:03
    我先是进了修道院然后做了妓女。对。
  • 15:03 - 15:04
    (笑声)
  • 15:04 - 15:06
    一个在都柏林上大学的女人
  • 15:06 - 15:08
    为我写了篇文章。
  • 15:08 - 15:11
    她说:“莫林-菲茨罗伊就是
  • 15:11 - 15:14
    既是妓女又是处女的真实案例。”
  • 15:14 - 15:15
    对吧?(笑声)
  • 15:15 - 15:18
    这听起来是不是特别神经?
  • 15:18 - 15:20
    我就是这么个分裂的人。
  • 15:20 - 15:21
    不是吗?
  • 15:22 - 15:25
    好的。这段经历是由我父亲开始的,
  • 15:25 - 15:26
    我是说,我父亲跟我们讲话时,
  • 15:26 - 15:28
    几乎有一半时间是在骂我们一点用也没有,
  • 15:28 - 15:33
    就是个蠢蛋,没有道德,之类的。
  • 15:33 - 15:36
    我肯定没有反驳过。
  • 15:36 - 15:38
    当我16岁时,
  • 15:38 - 15:41
    我和一个老家伙搞在一块儿,
  • 15:41 - 15:45
    他希望我能保密,
  • 15:45 - 15:47
    我也这么做了,我没别的选择,
  • 15:47 - 15:52
    但当消息传到我父亲那,
  • 15:52 - 15:55
    我父亲就把我直接送到了修道院。
  • 15:55 - 15:56
    噢,不是的,那老家伙
  • 15:56 - 15:59
    仍然会来修道院找我。
  • 15:59 - 16:01
    他会把我们要见面的纸条
  • 16:01 - 16:04
    塞在慈善商店后面的砖缝里,
  • 16:04 - 16:05
    这样我们就能见面了。
  • 16:05 - 16:09
    他告诉过我他要离开他的妻子,
  • 16:09 - 16:13
    我相信他了,直到我怀孕。
  • 16:13 - 16:15
    我做了,彼得,我把写有我怀孕消息的纸条
  • 16:15 - 16:18
    放在了我们的秘密通讯地点,
  • 16:18 - 16:21
    但我再也没有见过他。
  • 16:21 - 16:24
    我把孩子送去给别人抚养了,
  • 16:24 - 16:27
    这样他也能有个体面的生活,
  • 16:27 - 16:30
    而我也再也回不了修道院了。
  • 16:31 - 16:33
    不,我的一个姐姐弗吉尼亚给了我五块钱
  • 16:33 - 16:34
    买到都柏林的长途汽车票,
  • 16:34 - 16:36
    这也是我为什么来这里的原因。
  • 16:37 - 16:38
    造化弄人,
  • 16:38 - 16:41
    我又爱上了一位比我老很多的家伙,
  • 16:41 - 16:46
    我总是为我嫁了一个不酗酒的人而开心,
  • 16:47 - 16:50
    然而事实是,我嫁给了一个混蛋。
  • 16:50 - 16:52
    他不喝酒,
  • 16:52 - 16:54
    但是他有吸食少量海洛因的问题,
  • 16:54 - 16:57
    --对,在我知道前,
  • 16:57 - 16:59
    是他让我走上了卖淫这条路,
  • 16:59 - 17:02
    我自己的丈夫。
  • 17:02 - 17:04
    他需要我来支撑这个家。
  • 17:04 - 17:05
    那时我才18岁。
  • 17:06 - 17:09
    不会有什么《风月俏佳人》,我告诉你。
  • 17:11 - 17:12
    如果茱莉亚·罗伯茨
  • 17:14 - 17:18
    必须得和一个给她钱的男人睡的话,
  • 17:18 - 17:20
    我觉得那部电影就不会有。
  • 17:20 - 17:22
    为了让你记录,
  • 17:22 - 17:24
    我对合法化的观点是,
  • 17:24 - 17:27
    我必须说的是我坚决反对。
  • 17:27 - 17:29
    我只是,我不在乎这些年轻女孩说什么。
  • 17:29 - 17:32
    要知道,过着那种生活只会让人迷失,
  • 17:32 - 17:34
    我现在已经63岁了。
  • 17:34 - 17:37
    我仍然在努力探索我到底是谁。
  • 17:38 - 17:41
    我从来就不是一个妻子,修女。
  • 17:41 - 17:45
    或是一个妓女,不是真的是。
  • 17:45 - 17:48
    从没人问过我我想做什么。
  • 17:48 - 17:49
    他们只是告诉我要去做什么,
  • 17:49 - 17:51
    如果真的合法化了,
  • 17:51 - 17:52
    那你就真的是在跟这些女孩们说:
  • 17:52 - 17:55
    "去吧,用这种让人迷失的方式谋生。"
  • 17:55 - 17:58
    而很多女孩会跟着我们所说的做。
  • 17:59 - 18:04
    好的,四种来自--(鼓掌声)--
  • 18:04 - 18:06
    来自相当不同声音的观点,对吧?
  • 18:06 - 18:08
    一位女性说性本身是非常自然的一件事,
  • 18:08 - 18:13
    但是性行业使性变得机械化,工业化。
  • 18:13 - 18:17
    第二位女性认为性工作应该被准许,
  • 18:17 - 18:19
    应该是自由的,女性主义,
  • 18:19 - 18:22
    虽然她自己,很显然,
  • 18:22 - 18:24
    并不是特别热衷于这件事。
  • 18:24 - 18:28
    第三位女性即大家所说的性工作者
  • 18:28 - 18:31
    不赞成性工作是自由的,
  • 18:31 - 18:33
    但她希望妇女能够享有经济赋权,
  • 18:33 - 18:36
    而第四位女性说不只是性交易,
  • 18:36 - 18:39
    女性被禁止的角色都在一定程度上
  • 18:39 - 18:42
    阻止她找到真正的自己,对吧?
  • 18:42 - 18:44
    另一个大多数人不知道的事实是
  • 18:44 - 18:50
    女生被介绍到性行业的危险年龄是
  • 18:50 - 18:52
    12-13岁。
  • 18:52 - 18:55
    我们也认为这个年龄的女孩们
  • 18:55 - 18:59
    首次接触到女性情色照片的年龄
  • 18:59 - 19:01
    也很早,对吧?
  • 19:01 - 19:06
    这是芭比娃娃,对吧?
  • 19:06 - 19:07
    我刚开始以为
  • 19:07 - 19:10
    那是防止厌食症的教育工具--
  • 19:10 - 19:11
    (笑声)--
  • 19:11 - 19:14
    然而,实际上,她被很多人认为是
  • 19:14 - 19:18
    女性美的标准,
  • 19:18 - 19:22
    很多年轻女孩会开始所谓的节食。
  • 19:22 - 19:24
    还记得这个词吗?
  • 19:24 - 19:27
    就是从六岁起故意控制食物摄入量,
  • 19:27 - 19:30
    同时使自己的身材保持在
  • 19:30 - 19:32
    大家认为的美的范围。对吧?
  • 19:32 - 19:33
    恩?
  • 19:34 - 19:35
    对的,布莱德利,真棒,
  • 19:35 - 19:36
    非常精彩的一个观点。
  • 19:36 - 19:38
    所以在那时的市场利润是巨大的,
  • 19:38 - 19:41
    他们通过让人们以一种确定的标准
  • 19:41 - 19:42
    来看待一切包括性生活
  • 19:42 - 19:44
    来获取巨额利润,对吧?
  • 19:44 - 19:47
    但是特别是女孩,
  • 19:47 - 19:50
    大家都希望她们都是性感的,
  • 19:50 - 19:53
    但又绝不能放荡.对吧?
  • 19:53 - 19:55
    这是我们听到的羞耻的一部分。
  • 19:55 - 19:57
    对。
  • 19:57 - 19:59
    瓦莱丽,对吧?很好,非常好。
  • 19:59 - 20:02
    当然,男人们也会做爱,
  • 20:02 - 20:04
    但是你要知道,
  • 20:04 - 20:06
    男人如果放荡,他们会被怎么评论?
  • 20:07 - 20:09
    非常好,他们是男人啊。
  • 20:09 - 20:11
    (笑声)(鼓掌声)
  • 20:11 - 20:16
    活在那样的世界也不是件轻松的事,对吧?
  • 20:17 - 20:19
    也不都是坏消息。
  • 20:19 - 20:20
    21世纪初大部分的女性,
  • 20:20 - 20:22
    认为她们被赋权,
  • 20:22 - 20:26
    男性普遍也认为自己在进步着,
  • 20:26 - 20:29
    而事实上,大部分的人会关心
  • 20:29 - 20:31
    人口贩卖这种问题,
  • 20:31 - 20:34
    但他们绝对不会将这些与
  • 20:34 - 20:36
    娱乐性的成人产业联系在一起。
  • 20:36 - 20:37
    我们得快点,同学们--
  • 20:37 - 20:40
    我们快要下课了--
  • 20:40 - 20:42
    我们接下去会听到一位男性
  • 20:42 - 20:44
    对这个话题的简单观点。
  • 20:44 - 20:49
    接下去的这位是在他的单身之夜被采访的。
  • 20:51 - 20:55
    伙计们,你们能声音小点吗?
  • 20:55 - 20:57
    我现在要和BERT说话。
  • 20:57 - 20:59
    噢,你不是BERT。
  • 20:59 - 21:02
    BERT是……,噢,好吧。
  • 21:02 - 21:05
    不,不,不,完全没问题。我没醉,
  • 21:05 - 21:07
    我想我可以帮上忙。
  • 21:08 - 21:12
    我完全相信因果那套。
  • 21:12 - 21:13
    (笑声)
  • 21:13 - 21:16
    实际上,我现在就穿着汤姆斯。
  • 21:17 - 21:21
    对,汤姆斯,比如说他们的鞋子,
  • 21:21 - 21:22
    你每买一双,
  • 21:22 - 21:25
    就有一个非洲孩子有干净水喝。
  • 21:25 - 21:26
    对。就是这样。
  • 21:26 - 21:29
    但是你刚才问了什么?不好意思。
  • 21:29 - 21:31
    我当然相信妇女权利。
  • 21:31 - 21:34
    我就要和一个女人结婚了。
  • 21:34 - 21:36
    (笑声)
  • 21:36 - 21:37
    不,我的意思是,
  • 21:37 - 21:40
    不能因为我在脱衣舞俱乐部的停车场
  • 21:40 - 21:43
    就认为我是个性别歧视者或是别的什么。
  • 21:43 - 21:47
    我的未婚妻是个令人敬佩的人,
  • 21:47 - 21:48
    她是一个坚强又聪明的女人,
  • 21:48 - 21:50
    就是个很棒的女人。
  • 21:50 - 21:51
    对,她知道我在这。
  • 21:51 - 21:52
    她现在可能跟我一样
  • 21:52 - 21:54
    也在个脱衣舞俱乐部里,
  • 21:54 - 21:56
    哈哈,开玩笑的。
  • 21:56 - 21:57
    我跟我的伴郎说
  • 21:57 - 21:58
    他可以给我准备个惊喜什么的,
  • 21:58 - 22:00
    他应该是觉得这挺好玩的,
  • 22:00 - 22:02
    但其实也没什么特别。
  • 22:02 - 22:05
    对,我们一起上的商学院。
  • 22:05 - 22:07
    沃顿商学院。
  • 22:07 - 22:08
    (笑声)
  • 22:08 - 22:10
    伙计们,你们能--
  • 22:10 - 22:12
    好吧,但这是我的单身派对,
  • 22:12 - 22:13
    就算跟Anderson Cooper
  • 22:13 - 22:16
    在停车场一起过也是我的单身派对。
  • 22:16 - 22:18
    好吧,我们里头见。
  • 22:19 - 22:21
    好吧,呃,Anderson,
  • 22:21 - 22:25
    呵呵,首先,脱衣舞
  • 22:25 - 22:28
    和那什么什么性交易
  • 22:28 - 22:31
    完全不是两回事儿。
  • 22:31 - 22:32
    你知道吗?
  • 22:32 - 22:35
    你可以继续说它是性行业或是什么,
  • 22:35 - 22:36
    但是,如果一个女孩儿年满18岁后
  • 22:36 - 22:40
    想当艳舞女郎,
  • 22:40 - 22:43
    她完全有这个权利呀。
  • 22:43 - 22:46
    哇,哇,我知道你说什么了,
  • 22:46 - 22:47
    但是我就是觉得人们就是
  • 22:47 - 22:50
    要把我们想得很饥渴似的,
  • 22:50 - 22:53
    自发地就去找妓女去了。
  • 22:53 - 22:57
    就算我发了誓,我去参加兄弟会。
  • 22:58 - 23:01
    我亲近的那些兄弟们,他们都和我很像。
  • 23:01 - 23:05
    我们只是普通人,
  • 23:05 - 23:10
    无法理解的是那必须得当重色轻友的混蛋。
  • 23:10 - 23:14
    但实际上,重色轻友并不真正是这样,
  • 23:15 - 23:18
    实际上这只是对你在乎你的兄弟们
  • 23:18 - 23:21
    并且将他们放在首位的开玩笑罢了。
  • 23:21 - 23:24
    对,但你也不能怪媒体。
  • 23:24 - 23:26
    我是说,如果你去看《宿醉2》,
  • 23:26 - 23:28
    并且把它作为你人生的信条,
  • 23:28 - 23:31
    我不知道怎么跟你说。
  • 23:31 - 23:33
    你懂吗?你不会看完《谍影重重》
  • 23:33 - 23:37
    就把你的车开到威尼斯小划船上。(笑声)
  • 23:38 - 23:41
    呃,对,呃,如果你是个小孩子,
  • 23:41 - 23:43
    情况当然不一样了,但是--
  • 23:43 - 23:47
    对,对,我记得一点。
  • 23:47 - 23:50
    一次我在一个孩子的家里玩GTA,
  • 23:51 - 23:53
    啊,侠盗猎车手?
  • 23:53 - 23:56
    哥们,你加拿大来的?(笑声)
  • 23:58 - 24:01
    你是《侠盗猎车手》游戏里的玩家,
  • 24:01 - 24:04
    你到处走,
  • 24:04 - 24:07
    杀的警察越多,
  • 24:07 - 24:10
    得到的点数就越高,就那样。
  • 24:10 - 24:13
    而且,你会在游戏里发现妓女们,
  • 24:13 - 24:16
    显然,你可以和她们做爱,
  • 24:16 - 24:20
    当然你在之后也可以杀了她们把钱拿回来。
  • 24:21 - 24:24
    我记得这个孩子用车辗过他们好几次
  • 24:24 - 24:27
    并且他获得了所有的点数。
  • 24:27 - 24:30
    当时我们大概10岁。
  • 24:32 - 24:34
    实际上那种感觉很糟糕。
  • 24:35 - 24:40
    不,我应该什么都没说,就是玩完就回家了。
  • 24:41 - 24:44
    好了,同学们,我们还有很多
  • 24:44 - 24:46
    与这话题有更密切关系的男性。(笑声)
  • 24:48 - 24:53
    下一位是位自称曾做过拉皮条,
  • 24:53 - 24:55
    现已洗心革面的励志演说家,
  • 24:55 - 24:57
    人生导师与治疗专家,
  • 24:57 - 24:58
    但是如果你想要了解更多,
  • 24:58 - 25:01
    你得来剧院看整个演出。
  • 25:01 - 25:05
    非常感谢,你们是最棒的TED听众。
  • 25:05 - 25:07
    我会在《销售/购买/日期》与你们再见。
  • 25:07 - 25:12
    (鼓掌声)
Title:
一个女人, 五个角色, 和 一堂未来的性教育课
Speaker:
萨拉·琼斯
Description:

在这一场演出,萨拉·琼斯扮演老师的角色为您带来了一堂未来的性教育课, 她演示了2016年记录下的人格们对性工作的不同观点。老师用不同的道具,扮演了一位年老的家庭主妇、一位修 “性工作研究”的学生、一位护送、一名当过修女的妓女和一个在脱衣舞俱乐部庆祝他单身派对的男子。这种对禁忌话题耐人寻味的看法,会颠覆社会对性的观点和风俗。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
25:28

Chinese, Simplified subtitles

Revisions