U čast makro-finansiranja u Africi
-
0:01 - 0:07Tradicionalni recepti za razvoj Afrike
ne uspijevaju baš najbolje. -
0:07 - 0:11Nakon jednog biliona dolara koji su
u posljednjih 60 godina dodijeljeni Africi -
0:11 - 0:13kao pomoć u njenom razvoju,
-
0:13 - 0:18realni dohodak po glavi stanovnika
danas je niži nego 1970-e. -
0:19 - 0:21Pomoć nije bila od velike koristi.
-
0:21 - 0:23Kao odgovor na to,
-
0:23 - 0:27institucije Breton Vudsa - Međunarodni
monetarni fond i Svjetska banka, -
0:27 - 0:30zauzimali su se za slobodnu trgovinu,
a ne za pomoć, -
0:30 - 0:34uprkos tome što istorijski podaci
ne daju puno opipljivih dokaza -
0:34 - 0:39da slobodna trgovina vodi do
rasta ekonomije. -
0:39 - 0:42Taj novi prepisani ,,lijek" je
mikrokredit. -
0:42 - 0:46Čini se da smo čvrsto vezani
za ovu romantičarsku ideju -
0:46 - 0:50da je svaki siromašni stanovnik Afrike
preduzetnik. -
0:50 - 0:52(Smijeh)
-
0:53 - 0:59Ipak, moj rad i putovanje
kroz preko 40 afričkih zemalja -
0:59 - 1:04naučili su me da većina ljudi, u stvari,
želi posao. -
1:04 - 1:07Moje rješenje:
zaboravimo male preduzednike. -
1:07 - 1:11Hajde da ulažemo u izgradnju
pan-afričkih velikana, -
1:11 - 1:15kao što je uradio sudanski biznismen
Mo Ibrahim. -
1:15 - 1:21On je uložio u Afriku tako
što je '98. osnovao Celtel International, -
1:21 - 1:24i izgradio ga u provajdera mobilne
telefonije -
1:24 - 1:31sa 24 miliona pretplatnika u 14
afričkih zemalja do 2004. godine. -
1:32 - 1:36Moguće da je Moov model bolji od modela
po kojem je običan čovjek preduzetnik, -
1:36 - 1:40a koji sprječava efektne načine širenja
i razmjene znanja. -
1:40 - 1:42Mi u Africi možda nismo u fazi u kojoj
-
1:42 - 1:48se do razvoja dolazi konkurencijom
među glumcima i manjim preduzećima. -
1:48 - 1:51Razmotrite ove dvije mogućnosti.
-
1:51 - 1:57Prva: Pozajmite po 200 dolara svakom od
500 uzgajivača banana, -
1:57 - 2:00što će im omogućiti da osuše višak voća,
-
2:00 - 2:04i donijeti 15% više prihoda
na lokalnom tržištu. -
2:04 - 2:10I druga mogućnost: Date 100000 dolara
jednom, razumnom preduzetniku, -
2:10 - 2:16čime ćete mu pomoći da osnuje fabriku
koja će obezbijediti 40% dodatnog prihoda -
2:16 - 2:21svakom od 500 uzgajivača,
i otvoriti novih 50 radnih mjesta. -
2:22 - 2:24Mi smo se odlučili za ovaj drugi scenario,
-
2:24 - 2:29i podržali 26-ogodišnjeg preduzetnika
iz Kenije - Erika Mutomija, -
2:29 - 2:33u ideji da otvori Stavi,
fabriku za agro-preradu, -
2:33 - 2:37koja bi proizvodila brašno na bazi banana,
bez glutena, i hranu za bebe. -
2:38 - 2:41Stavi se oslanja na ekonomiju obima
-
2:41 - 2:46i koristi savremene proizvodne procese
kako bi donio profit ne samo vlasnicima, -
2:46 - 2:49nego i radnicima,
koji imaju udio u poslovanju. -
2:51 - 2:57Naš san je da pomognemo Eriku Mutomiju
da postane novi Mo Ibrahim, -
2:57 - 3:02a to zahtjeva vještinu, finansiranje,
lokalna i globalna partnerstva, -
3:02 - 3:05i ogromnu istrajnost.
-
3:05 - 3:07Ali, zašto pan-afrički?
-
3:08 - 3:12Borba za Afriku na Berlinskoj konferenciji
1884. godine -- -
3:12 - 3:17na kojoj se, iskreno,
mi Afrikanci nijesmo pitali ništa -- -
3:17 - 3:22(Smijeh) (Aplauz) --
-
3:24 - 3:26rezultirala je ogromnim rascjepkivanjem
-
3:26 - 3:29i mnogo suverenih država sa
malim brojem stanovnika: -
3:29 - 3:32Liberija, 4 miliona;
Obala Slonovače, 500000. -
3:32 - 3:34Pan-Afrika ima milijardu stanovnika,
-
3:34 - 3:38smještenih u 55 zemalja sa trgovinskim
barijerama i drugim preprekama., -
3:38 - 3:42ali su naši preci trgovali
po čitavom kontinentu -
3:42 - 3:44prije nego što su nas
Evropljani ograničili. -
3:44 - 3:48Mogućnosti u pan-Africi
nadmašuju sve izazove, -
3:48 - 3:51i zbog toga proširujemo mrežu
marketa Stavi iz Kenije -
3:51 - 3:56u Alžir, Nigeriju, Ganu,
i svuda đe će ljudi kupovati našu hranu. -
3:56 - 3:59Nadamo se da ćemo riješiti problem
sigurnosti hrane, osposobiti farmere, -
3:59 - 4:02otvoriti radna mjesta,
pomoći razvoj ekonomije, -
4:02 - 4:04i da ćemo se usput i obogatiti.
-
4:04 - 4:06Iako ovo nije najprivlačniji način,
-
4:06 - 4:08i možda ne daje isti osjećaj zadovoljstva
-
4:08 - 4:12kao kad date ženi 100 dolara
da kupi kozu preko interneta, -
4:12 - 4:16možda podrška manjem broju preduzetnika,
preduzetnika sa snažnijim uticajem, -
4:16 - 4:19da izgrade ogromna preduzeća
na čitavom prostoru pan-Afrike, -
4:19 - 4:22može da pomogne da se promijeni ovo.
-
4:22 - 4:27Politička sloboda za koju su se
borili naši preci -
4:27 - 4:31je beznačajna u odsustvu
ekonomske slobode. -
4:31 - 4:34Nadamo se da ćemo pomoći ovu
borbu za ekonomsku slobodu -
4:34 - 4:37tako što ćemo graditi preduzeća
svjetske klase, -
4:37 - 4:39tako što ćemo kreirati domaće bogatstvo,
-
4:39 - 4:42obezbjeđivati poslove koje tako očajnički
trebamo, -
4:42 - 4:45i, nadamo se, pomoći da se
sve ovo ostvari. -
4:46 - 4:49Afrika će ustati.
-
4:49 - 4:50Hvala vam.
-
4:50 - 4:56(Aplauz)
-
4:57 - 5:01Tom Rajli: Dakle, Sangu, ovo je snažna
retorika, naravno. -
5:01 - 5:06Pravite veliku razliku
između mikrokredita i redovnih ulaganja, -
5:06 - 5:09tj. rastućih redovnih ulaganja.
-
5:09 - 5:11Mislite li da uopšte postoji
uloga za mikrokredite? -
5:11 - 5:14Sangu Dele: Mislim da postoji.
-
5:14 - 5:16Mikrokrediti su bili sjajan,
inovativan način -
5:16 - 5:20da se finansijski pristup proširi
i na dno piramide. -
5:20 - 5:22Ali za probleme sa kojima se
suočavamo u Africi, -
5:22 - 5:24kada gledamo Maršalov plan
-
5:24 - 5:26za obnovu ratom razorene Evrope,
-
5:26 - 5:28vidimo da nije bio pun donacija ovaca.
-
5:28 - 5:30Treba nam više od mikrokredita.
-
5:30 - 5:32Potrebno nam je više od davanja
200 dolara. -
5:32 - 5:35Treba nam da gradimo velika preduzeća,
potrebni su nam poslovi. -
5:35 - 5:37Tom Rajli: U redu. Hvala Vam puno.
-
5:37 - 5:40(Aplauz)
- Title:
- U čast makro-finansiranja u Africi
- Speaker:
- Sangu Dele
- Description:
-
U ovom kratkom, provokativnom govoru, investitor Sangu Dele pita da li je mikrofinansiranje - male pozajmice malim preduzetnicima - najbolji način za podstrekivanje rasta zemalja u razvoju. ,,Čini se da smo se vezali za ovu romantičarsku ideju da je svaki siromašni stanovnik Afrike preduzetnik", kaže on. ,,Ipak, moj rad me je naučio da većina ljudi želi posao". Dele, kolega iz TED-a, u svom govoru podržava velika preduzeća i fabrike, i odbacuje sve prepreke koje sputavaju trgovinu u pan-Africi.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:53
TED Translators admin approved Montenegrin subtitles for In praise of macro — yes, macro — finance in Africa | ||
Jelena Kovačević edited Montenegrin subtitles for In praise of macro — yes, macro — finance in Africa | ||
Jelena Kovačević edited Montenegrin subtitles for In praise of macro — yes, macro — finance in Africa | ||
Jelena Kovačević edited Montenegrin subtitles for In praise of macro — yes, macro — finance in Africa | ||
Jelena Kovačević accepted Montenegrin subtitles for In praise of macro — yes, macro — finance in Africa | ||
Vukasin Kecina edited Montenegrin subtitles for In praise of macro — yes, macro — finance in Africa | ||
Vukasin Kecina edited Montenegrin subtitles for In praise of macro — yes, macro — finance in Africa | ||
Vukasin Kecina edited Montenegrin subtitles for In praise of macro — yes, macro — finance in Africa |